-
81 восемьдесят
числит.eightyвосемьдесят один и т. д. — eighty-one etc.
восемьдесят первый и т. д. — eighty-first, etc.
лет восемьдесят — ( о времени) about eighty years; ( о возрасте) about eighty
ему лет восемьдесят — he is / looks about eighty
ему (перевалило) за восемьдесят — he is over eighty, he is in his eighties
человек лет восьмидесяти — a man* of / about eighty
-
82 год
м.yearребёнку год — the child* is one (year old)
он зарабатывает 2000 рублей в год — he earns two thousand roubles a year, или per annum
через три года — in three years, in three years' time; ( спустя три года) three years later; ( с сегодняшнего дня) three years hence
детские годы — childhood sg., the days of one's childhood
в старые годы — in (the) olden days, in days gone by
они не видались годы — they have not seen each other for years, it is years since they last met
шестидесятые, восьмидесятые и т. п. годы — the sixties, the eighties, etc.
пятидесятые годы прошлого века — the 1850s, the eighteen fifties
гражданский год — legal / civil year
солнечный год астр. — solar year
учебный год — academic year; ( в школе) school year
отчётный год — financial / fiscal year year
урожайный год — good* year for the crops, productive year, bumper crop year
неурожайный год — year of bad* harvest, year of dearth; lean year (тж. перен.)
♢
круглый год — the whole year round, all the year roundвстречать Новый год — see* the New Year in, celebrate New Year's Eve
из года в год — year in, year out; year after year
в годах — middle-aged, advanced in years
не по годам (о развитии и т. п.) — beyond one's years
быть умным не по годам — be wise beyond one's years; have an old head on young shoulders идиом.
без году неделя разг. — just recently, the other day
-
83 давно
нареч.1. ( много времени тому назад) long ago2. ( в течение долгого времени) for a long timeдавно пора (+ инф.) — it's high time (+ to inf.)
♢
давно бы так — and high time it is -
84 двадцать
числит.twentyдвадцать один и т. д. — twenty-one, etc.
двадцать первый и т. д. — twenty-first, etc.
лет двадцать — ( о времени) about twenty years; ( о возрасте) about twenty
ему лет двадцать — he is / looks about twenty
человек лет двадцати — a man* of / about twenty
-
85 девяносто
числит.ninetyдевяносто один и т. д. — ninety-one, etc.
девяносто первый и т. д. — ninety-first, etc.
лет девяносто — ( о времени) about ninety years; ( о возрасте) about ninety
ему лет девяносто — he is / looks about ninety
ему (перевалило) за девяносто — he is over ninety, he is in his nineties
человек лет девяноста — a man* of / about ninety
-
86 десять
-
87 пятьдесят
числит.fiftyпятьдесят один и т. д. — fifty-one, etc.
пятьдесят первый и т. д. — fifty-first, etc.
лет пятьдесят — ( о времени) about fifty years; ( о возрасте) about fifty
ему лет пятьдесят — he is / looks about fifty
ему (перевалило) за пятьдесят — he is over fifty; he is in his fifties
человек лет пятидесяти — a man* of / about fifty
-
88 семьдесят
числит.seventyсемьдесят один и т. д. — seventy-one, etc.
семьдесят первый и т. д. — seventy-first, etc.
лет семьдесят — ( о времени) about seventy years; ( о возрасте) about seventy
ему лет семьдесят — he is / looks about seventy
человек лет семидесяти — a man* of about seventy
человек лет семидесяти — a man* of about seventy
-
89 тридцать
числит.thirtyтридцать один и т. д. — thirty-one, etc.
тридцать первый и т. д. — thirty-first, etc.
лет тридцать — ( о времени) about thirty years; ( о возрасте) about thirty
ему (перевалило) за тридцать — he is over thirty, he is in his thirties
человек лет тридцати — a man* of / about thirty
-
90 шестьдесят
числит.sixtyшестьдесят один и т. д. — sixty-one, etc.
шестьдесят первый и т. д. — sixty-first, etc.
лет шестьдесят — ( о времени) about sixty years; ( о возрасте) about sixty
ему лет шестьдесят — he is / looks about sixty
ему (перевалило) за шестьдесят — he is over sixty, he is in his sixties
человек лет шестидесяти — a man* of / about sixty
-
91 давно
нареч.1) ( много времени тому назад) long ago2) ( в течение долгого времени) for a long timeя давно́ его́ не ви́дел — I haven't seen him for a long time
давно́ пора́ (+ инф.) — it's high time (+ to inf)
••давно́ бы так — and high time it is
-
92 тридцать
числ.лет тридцать (о времени) — about thirty years; (о возрасте) about thirty
человек лет тридцати — a man of/about thirty
ему лет тридцать — he is/looks about thirty
ему (перевалило) за тридцать — he is over thirty, he is in his thirties
-
93 шестьдесят
числ.; колич.человек лет шестидесяти — a man of/about sixty
лет шестьдесят — about sixty (о возрасте); about sixty years (о времени)
ему лет шестьдесят — he is/looks about sixty
ему (перевалило) за шестьдесят — he is over sixty, he is in his sixties
-
94 давно
-
95 иметь место
книжн.1) (быть в наличии, присутствовать) take place; have place; be present somewhereВ порядочном обществе и в порядочной книге явная брань не может иметь места. (М. Лермонтов, Герой нашего времени) — Obvious invective has no place in respectable society and respectable books.
2) (происходить, случаться) take place; happen; occurСтранное приключение, которое я намерен рассказать, имело место несколько лет тому назад. (Н. Лесков, Дух госпожи Жанлис) — The strange adventure I'm going to tell you about took place some years ago.
-
96 как одну копейку
разг.not less than...; in hard cash; cf. pay the full price on the nailОна за этот самый дом, два года тому назад, собственными руками двенадцать тысяч, как одну копейку, выложила! (М. Салтыков-Щедрин, Господа Головлёвы) — Only two years ago she had with her own hands given twelve thousand roubles in hard cash for that very house!
Русско-английский фразеологический словарь > как одну копейку
-
97 не знать счёта
( чему)be hardly able to count smth.; have more smth. than one can count; expend smth. lavishly- Вообразите себе молодость, ум, красоту... громкое имя, деньги, которым не знал он счёта и которые у него никогда не переводились. (А. Пушкин, Выстрел) — 'Figure to yourself youth, brains, looks,... a resounding name, money which he expended lavishly, and which never seemed to come to an end.'
Пятнадцать лет тому назад он не знал счёта своим миллионам, теперь же он боялся спросить себя, чего у него больше - денег или долгов? (А. Чехов, Пари) — Fifteen years ago he could hardly count his millions, but now he was afraid to ask himself whether he had more money or debts.
-
98 с бородой
(об анекдоте, шутке и т. п.) прост., ирон., шутл.lit. joke with a beard; joke which has grown whiskers; stale (trite) joke; cf. chestnut; Joe MillerБургомистр.
Бывало, рассказываешь анекдот, все смеются, а он бороду показывает. Это, мол, анекдот старый, с бородой. (Е. Шварц, Дракон) — Burgomaster. There were times when I would tell a funny story and everyone would laugh, and he would point to his beard. As if my joke were an old one, with a beard.Гратиотти рассказал анекдот,... но анекдот, как говорят, был с бородой. Его Соболев слышал впервые по меньшей мере год тому назад. (Г. Марков, Грядущему веку) — Gratiotti told a joke. It had grown whiskers, as they say. Sobolev had first heard it at least two years ago.
-
99 упускать из виду
forget (overlook) smth.; not to bear smth. in mind; not to take into account (consideration); have it slipped one's mind- Раздача кончена двадцать минут тому назад. Столовая готовится для второй смены. Тебе объяснили? - Мне говорил товарищ Зорин, но я выпустил из виду. (А. Макаренко, Флаги на башнях) — 'They finished serving breakfast twenty minutes ago. They're laying the tables for the second shift now. Wasn't it explained to you?' 'Comrade Zorin did say something about it, but I overlooked it.'
- Почему не выставлены караулы?.. Упустили из виду, что здесь передний край? Хотите, чтобы противник напомнил вам об этом? (А. Бек, Волоколамское шоссе) — 'Why aren't there sentries?.. Slipped your mind that this is the forward area? Want the enemy to remind you of it?'
Русско-английский фразеологический словарь > упускать из виду
-
100 все время
1. all alongмного времени тому назад; давным-давно — a long time ago
2. whole timeсторожевой таймер; контрольное реле времени — watchdog timer
показывать время; показывать, который час — to tell the time
Синонимический ряд:постоянно (проч.) вечно; всегда; завсегда; неизменно; постоянно
См. также в других словарях:
Межледниковье — (межледниковая эпоха, интергляциал) интервал времени внутри ледникового периода, разделяющий соседние ледниковые эпохи[1]. Содержание 1 Межледниковья и оледенения 2 … Википедия
Собака — Запрос «Собаки» перенаправляется сюда; о роде «Canis» см. Волки. Запрос «Собака» перенаправляется сюда; о знаке «собака» см. @. Собака … Википедия
Нэш, Огден Фредерик — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Нэш (фамилия). Огден Фредерик Нэш Дата рождения: 19 августа … Википедия
Highway Hunter — / Охотник на дорогах Разработчики Omega Integral Systems, Nikita … Википедия
Нэш, Огден — Огден Фредерик Нэш (англ. Ogden Nash; 19 августа 1902 19 мая 1971, Балтимор, Мэриленд) американский поэт сатирик. Биография Поступил в Гарвардский университет, но бросил его, отучившись всего один курс. Недолгое время был школьным учителем в Род… … Википедия
Нэш О. — Огден Фредерик Нэш (англ. Ogden Nash; 19 августа 1902 19 мая 1971, Балтимор, Мэриленд) американский поэт сатирик. Биография Поступил в Гарвардский университет, но бросил его, отучившись всего один курс. Недолгое время был школьным учителем в Род… … Википедия
Нэш О. Ф. — Огден Фредерик Нэш (англ. Ogden Nash; 19 августа 1902 19 мая 1971, Балтимор, Мэриленд) американский поэт сатирик. Биография Поступил в Гарвардский университет, но бросил его, отучившись всего один курс. Недолгое время был школьным учителем в Род… … Википедия
Нэш Огден — Огден Фредерик Нэш (англ. Ogden Nash; 19 августа 1902 19 мая 1971, Балтимор, Мэриленд) американский поэт сатирик. Биография Поступил в Гарвардский университет, но бросил его, отучившись всего один курс. Недолгое время был школьным учителем в Род… … Википедия
Нэш Огден Фредерик — Огден Фредерик Нэш (англ. Ogden Nash; 19 августа 1902 19 мая 1971, Балтимор, Мэриленд) американский поэт сатирик. Биография Поступил в Гарвардский университет, но бросил его, отучившись всего один курс. Недолгое время был школьным учителем в Род… … Википедия
Огден Нэш — Огден Фредерик Нэш (англ. Ogden Nash; 19 августа 1902 19 мая 1971, Балтимор, Мэриленд) американский поэт сатирик. Биография Поступил в Гарвардский университет, но бросил его, отучившись всего один курс. Недолгое время был школьным учителем в Род… … Википедия
Огден Фредерик Нэш — (англ. Ogden Nash; 19 августа 1902 19 мая 1971, Балтимор, Мэриленд) американский поэт сатирик. Биография Поступил в Гарвардский университет, но бросил его, отучившись всего один курс. Недолгое время был школьным учителем в Род Айленде. Затем… … Википедия