Перевод: с зыка коми на русский

томнам+ме+печкывлi+кык+быдöн+öтiк+рытöн

  • 1 быд

    I 1) настриг с одной овцы; арся \быд осенний настриг с одной овцы 2) кудель (привязываемая к прялке для приготовления пряжи); томнам ме печкывлi кык быдöн öтiк рытöн в молодости я пряла по две кудели за вечер
    --------
    II каждый, всякий, любой; \быд морт тöдö, мый... каждый человек знает, что...; \быд лунö каждый день, ежедневно; \быд ойö вöтасьны видеть сны каждую ночь; \быд ладорсянь локтöны бур юöррез отовсюду (со всех сторон) приходят добрые вести; \быд вороталöн эм аслас дзир погов. у каждых ворот своя петля (т. е. каждый делает что-л. по-своему). \быд дырни всегда; \быд вынісь изо всех сил

    Коми-пермяцко-русский словарь > быд

  • 2 öтiк-кык

    один-два

    Коми-пермяцко-русский словарь > öтiк-кык

  • 3 быдöн

    1. все, каждый, всякий; \быдöн тöдö, что... всякий знает, что...; \быдöн вежöртö, что... каждый понимает, что...; \быдöнicь повны бояться всех; \быдöнлö овны бур всем живется хорошо 2. с притяж. суф., см. быдöнным, быдöнныс, быдöнныт

    Коми-пермяцко-русский словарь > быдöн

  • 4 кык

    два; \кык да \кык нёль два да два - четыре; \кык вон два брата; \кык керку два дома; \кык пиян а) два ребёнка, двое детей; б) близнецы; двойняшки; \кык сувда двухэтажный; \кык сюрc уст. две тысячи; \кык пöвса двойной; \кык годся двухлетний; \кык иня двоежёнец; \кык кока а) двуногий; б) перен. человек; кинкö \кык кока вöлöма оказывается, [здесь] проходил человек; \кык торйöн на две части; \кык торья состоящий из двух частей; \кык юра двуглавый; \кыкöт тор половина, одна вторая; торйöтны \кык тор вылö разделить на две части

    Коми-пермяцко-русский словарь > кык

  • 5 рытöн

    вечером; \рытöн бертiсö вечером вернулись; сёр \рытöн поздним вечером

    Коми-пермяцко-русский словарь > рытöн

  • 6 кык

    /кык/

    Краткий коми-пермяцко-русский словарь > кык

  • 7 öтiк

    /öтик/

    Краткий коми-пермяцко-русский словарь > öтiк

  • 8 мöс

    корова || коровий; йöла \мöс удойная корова; лысьтан \мöс дойная корова; сюртöм \мöс комолая корова; \мöс ви коровье масло; \мöс карта коровник; \мöс ферма молочно-товарная ферма; \мöс яй говядина; видзны \мöс держать корову; высьтыны \мöс доить корову; йöлыс \мöслöн кыв вылын погов. молоко у коровы на языке; öтiк \мöслiсь кык кучик оз кульö посл. с одной коровы две шкуры не снимают \мöс кок неуклюжий (о человеке); \мöс моз ветлöтны ходить как корова; \мöс моз сёйны много и неаккуратно есть, уплетать; жрать; сюра \мöс неуживчивый человек (букв. рогатая корова)

    Коми-пермяцко-русский словарь > мöс

  • 9 йöзаин

    общественное место, учреждение
    кык кывйöн гижöны йöзаинъяслысь нимъяс ( КывК, К.нэм)

    Коми-русский словарь > йöзаин

  • 10 кокньöдöм

    льгота
    сетiсны кык во кокньöдöм (А.Пан.)

    Коми-русский словарь > кокньöдöм

  • 11 мын

    пошлина
    быдöн тöдö тайö мын кутысьтö (Г.Юшк.)

    Коми-русский словарь > мын

  • 12 неёрт

    недруг
    гусьöн пурысь неёртыд кык пöвста неёрт (А.Миш.)

    Коми-русский словарь > неёрт

  • 13 соссьöм

    отрицание
    кык пöвста соссьöм ( ÖКК)

    Коми-русский словарь > соссьöм

  • 14 чикысь

    коса (волосы)
    юрситö кык чикысьö колö кыны (Г.Юшк.)

    Коми-русский словарь > чикысь

  • 15 чутiк

    запятая
    чутiк сувтöдлöны кык сёрникузя костö (И.Разм.)

    Коми-русский словарь > чутiк

  • 16 юрпас

    1) глава книги, параграф
    Лука серти Бур Юöрын 24 юрпас (Библ.)
    2) урок, занятие
    темасö ведöдöны кык юрпасöн (( курсъяс))

    Коми-русский словарь > юрпас

  • 17 öкмысдас

    девяносто; \öкмысдас кык девяносто два

    Коми-пермяцко-русский словарь > öкмысдас

  • 18 ар

    I осень; локтіс \ар наступила осень; эта \арö зонкаок мунас школаö этой осенью мальчик пойдёт в школу; мöймуся \арыс вöлі зэра прошлогодняя осень была дождливой; страда кыссис \арöдз страда затянулась до осени; \арöн öтiк лун зэрас, неделяöн оз косьты посл. осенью [только] день подождит, а за неделю [земля] не просохнет
    --------
    II гольян; гöрд \ар красный гольян (до нереста); лöз \ар синий гольян (после нереста); недоткааным шедіс öтік \ар в бредень попали одни гольяны

    Коми-пермяцко-русский словарь > ар

  • 19 бергöтны

    1) поворачивать, повернуть; \бергöтны ключ замокын повернуть ключ в замке; \бергöтны кран отвернуть кран; \бергöтны öшынлань юр повернуть голову к окну; \бергöтны машина повернуть (развернуть) машину; \бергöтны пыж берегланьö повернуть лодку к берегу 2) возвратить, возвращать, вернуть; колö \бергöтны нiйö бöрлань надо вернуть их назад 3) перен. повернуть, дать иное направление чему-л.; дело керöма, \бергöтны ciйö сёр дело сделано, назад не повернешь 4) выворачивать, вывернуть; \бергöтны пась вывернуть шубу 5) переворачивать, перевернуть; ворошить; колхозниккез талун бергöтöны турун колхозники сегодня ворошат сено 6) удерживать (удержать) при расчёте 7) пахать, перепахать; \бергöтны пар перепахать пар 8) перен. превратить, обратить что-л. во что-л.: спор \бергöтны шуткаö свести спор к шутке; \бергöтны басни мöдöрö перевести разговор на другую тему. сьöкыт удж \бергöтны выполнять тяжёлую работу; юр \бергöтны мöдöрö свернуть шею кому-л.; майöгöн бергöтö юрам öтiк дума мне не даёт покоя одна мысль

    Коми-пермяцко-русский словарь > бергöтны

  • 20 би

    1) огонь, пламя; костёр || огненный; би югöр свет от [горящего] огня; би кыввез огненные языки, языки пламени; керны би развести костер; повны биись бояться огня; пукавны би дын сидеть у огня; битöг тшын оз овлы посл. нет дыма без огня; кык би коласö лöсявны погов. оказаться между двух огней
    --------
    2) огонь, освещение; свет; электричество би электрический свет; масiсь би свет от свечи; кусöтны би погасить свет; öзтыны би зажечь свет; пукавны битöг сидеть без света; би видзны а) светить кому-л.; б) уст. обслуживать светец (вставлять, менять. поправлять лучину); в) поддерживать огонь в очаге; шыр би а) едва мерцающий огонек; б) ночник. би пыр и ва пыр мунöм прошёл сквозь огонь и воду (о смелом, бывалом человеке); би шедтан кад сумерки; сы синнэзісь би чеччис а) у него из глаз искры посыпались (напр. от удара и т. п.); б) он мечет громы и молнии

    Коми-пермяцко-русский словарь > би


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»