Перевод: с зыка коми на русский

том йöз рытнас öксьывлic пос вылö

  • 1 öксьывлыны

    (многокр. от öксьыны) 1) [часто] собираться, сходиться в одном месте; том йöз рытнас öксьывлic пос вылö молодёжь вечером собиралась на мосту; краеведдэз öксьывлicö öтпырись месяцö краеведы собирались раз в месяц 2) [обычно, часто] собираться, скапливаться, накапливаться где-л. □ иньв. öксьыввыны; сев. öксьыллыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > öксьывлыны

  • 2 том

    I молодой; юный; \том морт молодой человек; \том инька молодая женщина; \том йöз ( отир) молодые люди, молодёжь; \том пöлöс молодёжь; \том кад ( пора) молодость; \том гозъя молодые супруги, молодожёны; \том увья ( коста) в молодости; \томсянь уджавны работать с юных лет; \томöн гöтрасьны рано жениться
    --------
    II том

    Коми-пермяцко-русский словарь > том

  • 3 мортлун

    1) достоинство
    мортлунсö воштöм том йöз (В.Лод.)
    2) гуманность, человечность
    мортлунсö аньыс абу уськöдöма (Г.Юшк.)

    Коми-русский словарь > мортлун

  • 4 патератöм

    бездомный, бесквартирный
    патератöм том йöз (КМ)

    Коми-русский словарь > патератöм

  • 5 синмасьны

    переглядываться, переглянуться; том йöз синмасисö гажа синнэзöн молодые люди весело переглядывались

    Коми-пермяцко-русский словарь > синмасьны

  • 6 йöз

    : \йöз киэзöн жар куравны погов. чужими руками жар загребать; \йöз му вылас и аслат ракалö рад посл. на чужой сторонушке рад и своей воронушке; \йöз нянь вылö öмтö эн паськöтлы посл. на чужой каравай рта не разевай; \йöз сивилён вылын пукавны сидеть на чьей-л. (букв. чужой) шее. \йöз керöмöн овны жить за счёт других; \йöзö петкöтны вывести в люди; \йöз туй большая дорога, тракт
    --------
    : люди, народ; публика || людской; бур \йöз хорошие люди; \йöз басни людская молва; \йöз му чужая земля, чужая сторона; \йöз отир чужие, посторонние [люди]; овны \йöзын жить у [чужих] людей; мый \йöзыслö, сійö и миянлö что людям, то и нам; \йöз моз овны жить как [все] люди, жить по-людски; \йöз смех вылö людям на смех; \йöз горелö эн радуйтчы чужому горю не радуйся; \йöз доддяс эн пуксьы посл. в чужие сани не садись; \йöз ки вылö кольны оставить кого-л. на чужих руках (под посторонним присмотром);

    Коми-пермяцко-русский словарь > йöз

  • 7 вылö

    1. вверх, наверх, кверху; ввысь; \вылö видзöтны смотреть кверху; \вылö кайны подняться наверх; 2. послелог на кого-что-л.; книгасö колö пуктыны пызан \вылö книгу надо положить на стол; сія пасьталіс пальто костюм \вылö поверх костюма он надел пальто; сылö надейтчыны некин \вылö ему надеяться не на кого; сія висьталіс, что опоздайтас час вылö он сказал, что опоздает на час; этö колö вуджöтны роч кыв вылö это надо перевести на русский язык; сія мöдö велöтчыны врач \вылö он хочет выучиться на врача 3. с притяж. суф., см. вылам, выланым, выланыс, выланыт, вылас, вылат. тэ вылööв лэбтісин ты очень загордился (зазнался), ты очень высоко вознёсся; уськöтны тöд \вылö стараться (постараться) вспомнить □ иньв. вывö, выö

    Коми-пермяцко-русский словарь > вылö

  • 8 пос

    1) мост || мостовой; \пос кериссез строители мостов; \пос пролёт мостовой пролёт; \пос опораэз мостовые опоры 2) мостки; шор \пос мостки через ручей 3) сев. въезд, взвоз (на сеновал) 4) трап, сходни 5) крыльцо

    Коми-пермяцко-русский словарь > пос

  • 9 рытнас

    вечером; \рытнас пырала зайду вечером; тöн \рытнас вчера вечером

    Коми-пермяцко-русский словарь > рытнас

  • 10 улö-вылö

    : \улö-вылö ветлыны ( котрасьны) ходить (бегать) то вниз, то вверх □ иньв. уö-выö, увö-вывö

    Коми-пермяцко-русский словарь > улö-вылö

  • 11 йöз

    /йöз/
    люди, народ

    Краткий коми-пермяцко-русский словарь > йöз

  • 12 том

    /том/
    молодой, юный

    Краткий коми-пермяцко-русский словарь > том

  • 13 вина

    II вина, виновность; сылöн \винаыс этаын абу он в этом не виноват; эта тэнат \винаыс это твоя вина; вевттьыны \вина покрыть чью-л. вину; \вина проститны простить вину; вештыны \вина йöз вылö переложить вину на других
    --------
    І водка, вино || винный; \вина бутылка а) бутылка с вином б) винная бутылка; \вина дук запах; \вина юны пить водку; \вина керан завод винодельный (винный) завод; \вина керись винодел; винокур; самогонщик; \вина керöм виноделие; гонка самогона; \винасö öмас оз босьт он вина в рот не берёт, он не пьёт. \вина гаг пьяница, любитель выпить; \винакöт тöдчыны часто выпивать (букв. дружить с водкой)

    Коми-пермяцко-русский словарь > вина

  • 14 вуджны

    1) переправляться, переправиться, перебираться, перейти, переехать; \вуджны ва сайö перебраться за реку; \вуджны ва пыжöн переплыть реку на лодке; \вуджны пос перейти мост; \вуджны ю вартчöмöн перебраться через реку вплавь 2) переходить, перейти, перевестись; \вуджны мöдік удж вылö перевестись на другую работу; \вуджны куимöт классö перейти в третий класс 3) переходить, перейти, переброситься; би вуджис ордча керкуö огонь перебросился на соседний дом

    Коми-пермяцко-русский словарь > вуджны

  • 15 гижсьöм

    (и. д. от гижсьыны) 1) запись; татöн мунö хоровöй кружокö \гижсьöм здесь идёт запись в хоровой кружок 2) подписка (на газеты и т. п.); "Работница" журнал вылö мунö \гижсьöм подписка на журнал "Работница" продолжается 3) запись, регистрация (брака и т. п.); том гозъя \гижсьöм бöрын мунісö путешествуйтны молодожёны после регистрации брака отправились в путешествие 4) написание; послелоггез \гижсьöм вылö правилоэз правила написания послелогов

    Коми-пермяцко-русский словарь > гижсьöм

  • 16 локны

    (локт-) 1) идти, двигаться; ехать (в направлении к говорящему); прибывать; \локны паныт идти навстречу; локтö татчö идите сюда; кин локтö? кто идёт?; 2) приближаться к кому-чему-л.; локтам деревня дынö мы подходим (подъезжаем) к деревне; гортö локтöн на пути к дому; одзаным локтö пос мы приближаемся к мосту 3) вернуться, возвращаться; бöр \локны гортö вернуться домой, прийти (приехать) домой; \локны армияись прийти из армии 4) приходить, прийти, явиться куда-л.; \локны суд вылö явиться в суд 5) наступать, наступить; настать; прийти; тулыс локтö наступает весна; локтас кад... наступит (настанет) время... 6) приходиться, причитаться, полагаться; мымдаöн киö локтö деньгаыс? сколько денег приходится на руки? 7) поступать, поступить; ва татчö локтö трубаэзöт вода сюда поступает по трубам. лок нянь сёйны! просим к столу! (ответ на пожелание: приятного аппетита!) □ иньв. вокны

    Коми-пермяцко-русский словарь > локны

  • 17 лэдзны

    1) пускать, пустить; отпустить, освободить кого-что-л.; лэдзö миянöс гортö отпустите нас домой; гортö некинöс не лэдзны! домой никого не отпускать!; \лэдзны челядьöс воля вылö а) выпустить детей на волю перен. дать [большую] волю детям, распустить детей; \лэдзны тюрьмаись выпустить из тюрьмы; \лэдзны пода видз вылö выпустить (выгнать) скот на луга 2) пускать, пустить, впустить куда-л., поместить кого-что-л. где-л.; \лэдзны квартиранттэзöс пустить квартирантов; \лэдзны отирöс вагонö впустить людей в вагон; \лэдзны пода картаö впустить скот в тёплое помещение 3) пускать, пустить, привести в действие что-л.; \лэдзны мельница пустить мельницу; \лэдзны виль электростанция пустить новую электростанцию 4) пускать, пустить, спустить, выпустить что-л. откуда-л.; \лэдзны ва прудісь спустить (выпустить) воду из пруда 5) опускать, опустить; спустить, переместить вниз кого-что-л.; \лэдзны письмо ящикö опустить письмо в ящик 6) перен. снижать, снизить, спустить, сбавить; \лэдзны дон сбавить цену отпускать, отпустить, продать что-л.; лэдз меным ви отпусти мне масла 8) выпускать, выпустить; издать, издавать что-л.; \лэдзны газета выпустить газету 9) пускать, пустить что-л. (организовать движение транспорта); \лэдзны автобус ойланьö пустить автобус в северном направлении 10) пускать, пустить, заставить двигаться (лететь) что-л.; \лэдзны ньöвьёсь пустить стрелу 11) пропускать, пропустить что-л. через что-л.; \лэдзны йöв сепаратор пыр пропустить молоко через сепаратор; лэдз яйсö мясорубка пырйöт пропусти мясо через мясорубку; 12) выпустить из рук кого-что-л.; \лэдзны киись кагаöс выпустить из рук ребёнка 13) износить, изнашивать что-л.; \лэдзны остатки паськöм сносить последнюю одежду 14) пускать, пустить, выпустить [по следу]; бандит вылö лэдзисö понöс по следу бандита пустили собаку-ищейку 15) распускать, распустить, распространять что-л.; \лэдзны слуххез распускать слухи 16) давать (дать) росток; пустить корни 17) прост. портить (испортить) воздух, навонять; \лэдзны табак тшын комнатаö напустить табачного дыму в комнату. \лэдзны тöв ньылат пустить по ветру (имущество и т. п.); \лэдзны вöр сплавлять лес; \лэдзны йöз понда ньылöм работать за других; \лэдзны бокö кыввез пропустить мимо ушей что-л. □ иньв. ведзны

    Коми-пермяцко-русский словарь > лэдзны

  • 18 мöдöр

    1. 1) оборотная сторона чего-л.; изнанка 2) другая (противоположная) сторона 2. другой, противоположный; \мöдöр берег другой (противоположный) берег; туй \мöдöр противоположная сторона дороги; бергöтчыны \мöдöр бок вылö повернуться на другой бок. \мöдöр светас ( югытас) шутл. на том свете

    Коми-пермяцко-русский словарь > мöдöр

  • 19 сэтöн

    там, на том месте; \сэтöн öнi быдмö рас на том месте теперь растёт роща; \сэтöн бур шоччисьны там хорошо отдыхать; а вон \сэтöн лоас виль колхознöй посёлок а вон на том месте вырастет новый колхозный посёлок

    Коми-пермяцко-русский словарь > сэтöн

  • 20 чепсасьны

    1) бросаться (кидаться) бежать; бежать рывками (напр. о лошади); том вöв гöняйтіс чепсасьöмöн молодая лошадь бежала рывками 2) набегать, биться (о волнах); валлэз чепсасьöны берег вылö волны бьются о берег 3) биться, щемить (о сердце); сьöлöм чепсасис повзьöмсянь сердце билось от испуга

    Коми-пермяцко-русский словарь > чепсасьны


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»