Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

толстеть

  • 21 fett werden

    гл.
    общ. жиреть, толстеть, тучнеть

    Универсальный немецко-русский словарь > fett werden

  • 22 in die Breite gehen

    предл.
    общ. полнеть, пространно выражаться, расплываться, распространиться, распространяться, растолстеть, толстеть, шириться

    Универсальный немецко-русский словарь > in die Breite gehen

  • 23 zulegen

    гл.
    1) общ. (sich etw.) присваивать себе (псевдоним и т. п.), подкладывать, прибавлять, добавлять
    2) разг. расти, толстеть
    5) литейн.произв. спаривать формы

    Универсальный немецко-русский словарь > zulegen

  • 24 trühen

    прил.
    швейц. толстеть

    Универсальный немецко-русский словарь > trühen

  • 25 aufgehen

    vi (s)
    1. фам. шутл. толстеть, расплываться как на дрожжах. Sie ist aufgegangen wie ein Pfannkuchen [Hefekloß].
    2.: in seiner Arbeit aufgehen уйти с головой в работу. Seit dem Ferienende bin ich voll und ganz in der Arbeit aufgegangen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > aufgehen

  • 26 auslegen

    vi (h) толстеть, раздаваться вширь. Er hat mächtig ausgelegt.
    Sie hat in der letzten Zeit sehr ausgelegt, besonders in den Hüften.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > auslegen

  • 27 Breite

    /: in die Breite gehen раздаваться в ширину [вширь], расплываться, (рас)толстеть. Leider ist es so, daß viele, wenn sie älter werden, in die Breite gehen. Und man möchte doch so gerne schlank bleiben.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Breite

  • 28 Knopfloch

    n: bei jmdm. blinzelt der Zaster aus allen Knopflöchern
    jtnd. stinkt aus allen Knopflöchern nach Geld кому-л. деньги прут со всех сторон. Bei ihm blinzelt der Zaster aus allen Knopflöchern
    er lebt wie die Made im Speck und wirft mit dem Geld nur so um sich.
    Meyer stinkt aus allen Knopflöchern nach Geld, verdient einen Haufen und hat jetzt noch eine große Erbschaft gemacht, mit einer Träne im Knopfloch danken [Abschied nehmen] шутл. трогательно, со слезой благодарить [прощаться]. Beim Abschied dankte er ihr für all das Gute, das sie ihm angetan hat, mit einer Träne im Knopfloch.
    Mit einer Träne im Knopfloch verabschiedete er sich von ihr. jmdm. guckt die Dummheit aus allen Knopflöchern глупость [дурость] так и прёт из кого-л. Dem guckt die Dummheit aus allen Knopflöchern. Alles, aber auch alles macht er falsch. Aus allen [sämtlichen] Knopflöchern platzen ползти как на дрожжах, сильно толстеть. Ich darf nicht mehr so viel essen, ich platze schon aus allen Knopflöchern, jmdm. sieht [schaut] die Neugier aus allen [sämtlichen] Knopflöchern любопытство так и распирает кого-л. Pack die Tasche mit deinen Einkäufen gut vor ihr weg, sonst schnuppert sie noch in ihr rum, wenn du draußen bist. Ihr sieht nämlich die Neugier schon aus allen Knopflöchern, jmdm. sieht [schaut] die Eitelkeit aus allen Knopflöchern чьё-л. тщеславие так и выпирает наружу. Diesem Angeber schaut die Eitelkeit aus allen Knopflöchern. Es wird Zeit, daß wir ihn von seinem hohen Roß runterholen. das kannst du dir ins Knopfloch stecken это делает тебе честь. Dieses ausgezeichnete Zeugnis kannst du dir ins Knopfloch stecken. Damit kannst du dich überall sehen lassen, aus allen Knopflöchern strahlen сиять как медный грош
    с сияющей мордой. Er hat aus allen Knopflöchern gestrahlt, als ich ihm den lang ersehnten Brief von seiner Braut in die Hand drückte, aus allen Knopflöchern schwitzen обливаться потом, исходить семью потами, aus allen Knopflöchern stinken очень сильно вонять.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Knopfloch

  • 29 Naht /: eine Naht

    фам. много. Die Jungen haben eine Naht zusammengelogen, und man konnte ihnen nichts nachweisen.
    Na, Ronny, du hast an dem Abend eine gute Naht gesoffen, kann ich dir sagen, eine tüchtige Naht beziehen получить взбучку [нагоняй, трёпку]. Dafür, daß Max zum Klassenlehrer gegangen ist und alles erzählt hat, hat er eine tüchtige Naht bezogen. eine (große, dolle) Naht draufhaben ехать [мчаться] на большой скорости, jmdm. auf den Nähten knien
    jmdm. auf die Nähte gehen [rük-ken] фам. добраться до кого-л., припереть кого-л. к стенке. Mit deinem Schwindeln werden wir dir bald auf die Nähte rücken! etw. auf der Naht haben быть состоятельным [богатым]. "Hast du gehört, Müller hat sich wieder einen neuen Wagen gekauft, der ist schon der zweite in diesem Jahr. " — "Kein Wunder, er soll etwas auf der Naht haben." aus den [allen] Nähten platzen
    a) (рас)толстеть. Wenn du weiter so ißt, wirst du bald aus allen Nähten platzen,
    б) выйти за рамки, стать тесным перен. Die Universität platzt aus den Nähten, sie bekommt bald zwei Neubauten.
    Unser Chef will uns noch zwei Mitarbeiter hereinsetzen, dabei platzen wir schon jetzt aus allen Nähten, jmdm. auf der Naht sitzen следить, наблюдать за кем-л., стоять над душой. Norbert wagt gar nicht, einmal fremd zu gehen. Seine Frau sitzt ihm immer auf der Naht. Ihr entgeht nichts. einander auf den Nähten sitzen сидеть вплотную друг к другу [впритык]. In dieser kleinen Wohnung sitzen die fünf Personen einander direkt auf den Nähten, jmdm. eine Naht verpassen побить, излупить кого-л. Der Vater hat ihm eine gehörige Naht verpaßt, eine kleine Naht немножко, чуточку. Ich habe heute nachmittag eine kleine Naht geschlafen, jetzt fühle ich mich ganz wohl.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Naht /: eine Naht

  • 30 Speck

    m: wie die Made im Speck leben [sitzen, sich wohl fühlen] кататься как сыр в масле. Die Leute haben viel Geld, können sich alles leisten, sie leben wie die Made im Speck. См. тж. Made, ran an den Speck! за дело!, за работу! Ran an den Speck, damit wir die Arbeit noch schaffen.
    So, jetzt haben wir genug geredet, nun aber ran an den Speck! jmd. geht ran an den Speck кто-л. работает так, что только держись. Es macht Spaß, ihm bei der Arbeit mit seinem Bagger zuzusehen. Er geht wirklich ran an den Speck, den Speck riechen чуять выгоду. Wie er immer den Speck riecht und aus allem Gewinn schlägt! Speck ansetzen поправляться, толстеть. Nun muß ich den Speck, den ich im Winter angesetzt habe, abhungern, keinen Speck auf den Rippen haben быть тощим. Du mußt doch mehr essen. Du hast schon keinen Speck mehr auf den Rippen, mit Speck fängt man Mäuse не подмажешь — не поедешь.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Speck

  • 31 auseinandergehen*

    vi (s)
    1) расходиться, расступаться (в разные стороны)
    2) разг расходиться (о супругах и т. п.); распадаться; расстраиваться

    Sie sind auseinándergegangen. — Они разошлись.

    3) расходиться (о дорогах, путях)
    4) разг разваливаться (на части); расходиться (о шве)
    5) расходиться (о мнениях, взглядах и т. п.)
    6) разг полнеть, толстеть

    Универсальный немецко-русский словарь > auseinandergehen*

  • 32 Breite

    f <-, -n>

    Länge, Bréíte und Höhe des Zímmers — длина, ширина и высота комнаты

    in die Bréíte géhen* (s) — толстеть

    2) геогр широта
    3) тк pl широты (о местности)

    Универсальный немецко-русский словарь > Breite

  • 33 Dampfnudel

    f <-, -n> обыкн pl ю-нем парные клёцки (из дрожжевого теста, обычно со сладким соусом)

    áúfgehen wie éíne Dámpfnudel разг ≈ — толстеть как на дрожжах

    Универсальный немецко-русский словарь > Dampfnudel

  • 34 fett

    1. a
    1) жирный; густой; сочный
    2) жирный, сальный
    3) толстый, жирный, тучный

    éíne fette Énte — жирная утка

    fett wérden — толстеть

    fetter Bóden — плодородная земля

    5) разг выгодный

    ein fetter Bíssen — жирный [лакомый] кусок

    éíne fette Érbschaft — крупное [богатое] наследство.

    6) полужирный (о шрифте)
    7) диал фам пьяный
    2. adv
    1) жирно, густо

    Das Brot ist fett gestríchen. — Хлеб густо намазан (маслом и т. п.).

    2) богато, роскошно

    fett lében — жить богато

    fett drúcken — печатать полужирным шрифтом

    davón wird man nicht fett разг — от этого пользы [толку] не будет [мало]

    Универсальный немецко-русский словарь > fett

  • 35 Leim

    m <-(e)s, -e> клей

    j-m auf den Leim géhen* (s) [kríéchen* (s, h)] разг — попасться на чью-л удочку, купиться на чью-л уловку

    aus dem Leim géhen* (s) разг — 1) расклеиться, рассохнуться (о мебели) 2) разорваться, распадаться (об отношениях) 3) поправляться, полнеть, толстеть

    Универсальный немецко-русский словарь > Leim

  • 36 Naht

    f <-, Nähte>

    éíne éínfache Naht — простой шов

    2) мед шов

    éíne Naht sétzen [légen] меднакладывать шов

    3) тех шов, стык, паз

    éíne Naht фам употр для эмоционального усиления, много

    etw. (A) auf der Naht háben — быть богатым [состоятельным]

    j-m auf den Nähten kníen, j-m auf die Nähte géhen* (s) [rücken] фам — ≈ припереть кого-л к стенке

    aus den [aus állen] Nähten plátzen (s) разг — 1) толстеть 2) наполняться до предела, трещать по швам

    Универсальный немецко-русский словарь > Naht

См. также в других словарях:

  • толстеть — (потолстеть, растолстеть), ботеть, добреть, дюжеть, жиреть, плотнеть, тучнеть. Он стал гора горой, заплыл жиром, нажил тело, отъелся. .. Ср …   Словарь синонимов

  • ТОЛСТЕТЬ — ТОЛСТЕТЬ, толстею, толстеешь, несовер. (к потолстеть). Становиться толстым или толще. К сорока годам он начал толстеть. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ТОЛСТЕТЬ — ТОЛСТЕТЬ, ею, еешь; несовер. Становиться толстым (в 1 и 2 знач.), толще. Фигура толстеет. Рукопись толстеет. | совер. потолстеть, ею, еешь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • толстеть — ТОЛСТЕТЬ, несов. (сов. потолстеть). Становиться (стать) толстым, полным, приобретая лишний вес; Син.: полнеть, тучнеть; Ант.: худеть [impf. to fatten, become fat; to get tubby; to grow stout(ish), put on weight]. Наворачивая бараний бок с… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • Толстеть — несов. неперех. 1. Становиться толстым [толстый II 3.] или еще более толстым. 2. разг. Увеличиваться в объёме. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • толстеть — толстеть, толстею, толстеем, толстеешь, толстеете, толстеет, толстеют, толстея, толстел, толстела, толстело, толстели, толстей, толстейте, толстеющий, толстеющая, толстеющее, толстеющие, толстеющего, толстеющей, толстеющего, толстеющих,… …   Формы слов

  • толстеть — худеть сохнуть таять …   Словарь антонимов

  • толстеть — толст еть, ею, еет …   Русский орфографический словарь

  • толстеть — (I), толсте/ю, те/ешь, те/ют …   Орфографический словарь русского языка

  • толстеть — ею, еешь; нсв. (св. потолстеть). Становиться толстым или более толстым (2 зн.); полнеть. Т. на глазах. Т. быстро, медленно. Ишь, как ляжки толстеют. Обленился, потому и начал т …   Энциклопедический словарь

  • толстеть — Особенности телосложения живого существа …   Словарь синонимов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»