-
61 пример
Пример - example; exemplar (образец, в том числе для подражания); instance, case (случай, выбранный в качестве примера); sample (образец); case history (относящийся к практике)This case history is an example of where the generalized approach of emulsifying water and sludge caused extensive corrosion damage.This case history is an instance where a fuel additive can be used economically as a viable solution to a combustion control problem.A sample of the surface strain variations as the section was reduced is given in Fig. for the aluminum alloy.The omission of he in that sentence is a case of ellipsis.Before discussing some case histories, a final word is on chemical fuel additives and their applications.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > пример
-
62 пример
муж.example; мн. ч. praxis (упражнения по грамматике и т. п.)типичный пример — representative/characteristic example
Имеется множество примеров этого — Examples of this abound.
к примеру — for example, for instance
подавать пример, показывать пример — (кому-л.) to set an example (for smb.), to serve as an example (to smb.)
ставить в пример — (что-л.) to hold up as an example
••не в пример (кому-л./чему-л.); разг. — unlike
не в пример (сравн.); разг. — far more
-
63 характерный
прил.; (для кого-л./чего-л.)2) characteristic ( отличительный); distinctive ( своеобразный)3) как прил.; театр. character -
64 липополисахарид
lipopolysaccharide (сокр. LPS)сложное соединение, содержащее липид (см. липиды), связанный с полисахаридом (см. полисахариды). Л. характерен для микроорганизмов, он служит одним из компонентов их клеточной стенки. Наиболее подробно изучен Л. грамотрицательных бактерий и прежде всего энтеробактерий. Типичный Л. состоит из липида А, олигосахаридного остова и О-специфичной полисахаридной цепи. Липид А — наиболее консервативная часть Л. и имеет сходную структуру у большинства изученных микроорганизмов. Его основу составляет обычно дисахарид, построенный из двух остатков D-глюкозамина. Биосинтез Л. грамотрицательных бактерий происходит на цитоплазматической мембране, а затем он транспортируется к месту локализации на внешней мембране. Структура цепи Л. определяет специфичность иммунного ответа животного организма на инфекцию определенным штаммом микроорганизма.Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > липополисахарид
-
65 органические удобрения
[лат. organismus — живое тело, живое существо]удобрения, которые, содержат питательные для растений химические макро- и микроэлементы преимущественно в виде органических соединений растительного или животного происхождения. Типичный пример О.у. — навоз, представляющий собой смесь жидких и твердых выделений с.-х. животных с подстилкой (соломенной или торфяной) либо без нее (полужидкий, жидкий, навозные стоки). Другой пример — торф, состоящий из остатков болотных растений и продуктов их неполного разложения. К. О.у. относятся зеленые удобрения (сидераты), остатки сточных вод, промышленные и бытовые отходы после необходимой обработки (напр., осушки или брикетирования) и обеззараживания, компосты и др. Разновидность О.у. — органо-минеральные удобрения. Они состоят из органических веществ и связанных с ними (адсорбционно или химически) минеральных соединений. Наибольшее распространение получили торфоаммиачные и торфоминерально-аммиачные удобрения. О.у. комплексно влияют на плодородие почвы (повышают содержание гумуса и питатательных элементов, улучшают водный и воздушный режимы, активизируют жизнедеятельность полезной микрофлоры), увеличивают урожайность с.-х. культур (особенно картофеля, кормовых корнеплодов, кукурузы, овощей, озимых зерновых).Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > органические удобрения
-
66 архаические состояния Я
Понятие, отражающее существование в зрелом возрасте чувств, характерных для ранних стадий развития Я. Типичный пример — "океаническое чувство", описание которого было предоставлено Фрейду Роменом Ролланом (1930). Это чувство бесконечной, безграничной, неразрывной связи Самости с внешним миром. Фрейд обнаружил, что подобные переживания могут восходить к ощущению связанности и недостаточной дифференциации ребенка и матери. Он считал также, что это переживание может способствовать возникновению религиозного чувства. Переживание "сверхъестественности" можно рассматривать как другой пример архаических состояний Я. Эти состояния Фрейд сравнивал с возвратом чего-то старого, хорошо знакомого и близкого (1919). В качестве примеров он приводил состояния, поддерживающие верования во всепроникающий разум, суеверия, связанные с существованием привидений и "двойников". Подобные суеверия переживаются как сверхъестественное, поскольку вместе с ними оживляются признаки ранней нарциссической стадии Я, связанной с анимистическими представлениями. Постфрейдистами были найдены и другие примеры архаических состояний Я, к которым относятся переходные феномены зрелого возраста (Winnicott, 1953), состояния творческой активности (Modell, 1970), самообъектные феномены Кохута (1971) и нарушения чувства времени (Arlow, 1984). Перечисленные состояния могут встречаться в обычной жизни и более выраженно — в переживаниях при переносе у невротических и пограничных пациентов.см. зловещее, океаническое чувство, переходный объект, переходный феномен, психология Самости, теория Винникотта\Лит.: [43, 299, 315, 512, 616, 883]Словарь психоаналитических терминов и понятий > архаические состояния Я
-
67 перелом
сущ. fractureперелом без смещения отломков undisplaced fractureперелом в области клыка fracture in the cuspid areaперелом в области нижней челюсти fracture in the area of the mandibular angleперелом вдавленный кости черепа pingpong fractureперелом вдавленный округлой формы pond fractureперелом внутрисуставной intracapsular fractureперелом закрытый closed fractureперелом зуба dental fracture, fracture of a toothперелом корня зуба root fractureперелом кости черепа со смещением отломков кнаружи expressed skull fractureперелом нижней челюсти по средней линии подбородка mandibular fracture along the middle chin lineперелом оскольчатый с расхождением отломков tuft fractureперелом осложненный complicated fractureперелом основания черепа basal (basilar) skull fractureперелом открытый compound fracture перелом неполный capillary fracture перелом оскольчатый comminuted fractureперелом патологический pathologic fractureперелом простой ( неосложненный) simple fractureперелом прямой direct fractureперелом с расхождением отломков loose fractureперелом со смещением displaced fractureперелом типичный ( классический) selected fracture -
68 представитель
representative имя существительное:representative (представитель, уполномоченный, делегат, образец, типичный представитель, член палаты представителей) -
69 свой
1. his2. its3. theirs4. native-mode5. their own6. my; his; her; its; our; your; their; peculiar7. own8. theirдостичь цели, добиться своего — to do the trick
Синонимический ряд:близкие (проч.) близкие; родные -
70 студент
1. collegerстудент Джо, типичный американский студент — Joe College
2. collegian3. student; undergraduate -
71 тиол
Тиол (меркаптан)Органическое соединение, имеющее тиоловую группу (-SH) связанную с атомом углерода. Тиолы - серосодержащие аналоги спиртов. Они имеют неприятный запах, похожий на запах гниющей капусты или чеснока. Этан-тиол - типичный тиол, имеющий формулу C2H5SH. Используются для формирования самоорганизованных монослоев на поверхности золота. -
72 thiol
Тиол (меркаптан)Органическое соединение, имеющее тиоловую группу (-SH) связанную с атомом углерода. Тиолы - серосодержащие аналоги спиртов. Они имеют неприятный запах, похожий на запах гниющей капусты или чеснока. Этан-тиол - типичный тиол, имеющий формулу C2H5SH. Используются для формирования самоорганизованных монослоев на поверхности золота. -
73 когенерация
когенерация
Производство тепловой и электрической или механической энергии на одном и том же объекте. Типичный когенерирующий объект производит электроэнергию и пар для использования в промышленных процессах (Термины Рабочей Группы правового регулирования ЭРРА).
[Англо-русский глосcарий энергетических терминов ERRA]
когенерация
Одновременное производство электроэнергии и тепла. Когенерация может иметь любой масштаб от очень больших станций на нефтеперерабатывающих заводах до машин малой мощности в отдельных домах.
[Всемирный Союз Распределенной энергетики (WADE)]EN
cogeneration
Production of heat energy and electrical or mechanical power from the same fuel in the same facility. A typical cogeneration facility produces electricity and steam for industrial process use (ERRA Legal Regulation Working Group Terms).
[Англо-русский глосcарий энергетических терминов ERRA]
cogeneration
Term used interchangeable with 'combined heat and power'. Cogeneration is the simultaneous production of both electricity and useful heat. Cogeneration can be on any scale from very large applications in refineries to tiny machines in individual home
[ http://www.wadecanada.ca/can_deb_what.html]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > когенерация
-
74 конвертер (металлургия)
конвертер
Печь, в которой воздух, продуваемый через ванну жидкого металла, окисляет примеси и вследствие окислительной реакции поднимает температуру. Типичный конвертер использует для обезуглероживания аргоно-кислородную смесь.
[ http://www.manual-steel.ru/eng-a.html]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > конвертер (металлургия)
-
75 НКУ распределения и управления, прошедшее частичные типовые испытания
НКУ распределения и управления, прошедшее частичные типовые испытания
НКУ распределения и управления, включающее в себя узлы, прошедшие типовые испытания, и узлы, не подвергаемые типовым испытаниям, при условии, что технические характеристики последних являются производными (полученными, например, расчетом) от технических характеристик подобных узлов, прошедших типовые испытания.
Примечание — В настоящем стандарте сокращение ЧИ НКУ используют для обозначения частично испытанных НКУ.
[ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]EN
partially type-tested low-voltage switchgear and controlgear assemblies PTTA
low-voltage switchgear and controlgear assembly, containing both type-tested and non-type-tested arrangements provided that the latter are derived (e.g. by calculation) from type-tested arrangements which have complied with the relevant tests
[IEC 61892-3, ed. 2.0 (2007-11)]FR
-
Параллельные тексты EN-RU
The Standard IEC 60439-1 differentiates between two categories of assemblies:
• TTA (Type-Tested Assembly)
• PTTA (Partially Type-Tested Assembly)
The term Type-Tested Assembly (TTA) is used to mean an assembly “conforming to an established type or system without deviations likely to significantly influence the performance from the typical assembly verified to be in accordance with this standard”.
To be declared TTA an assembly shall meet at least one of the following conditions:
1. it is manufactured in a single example and subject to all the type tests required by the Standard;
2. it is similar to another assembly which has been subjected to all the type tests, that is it differs from the tested one only for details considered irrelevant for the results of the same tests and, consequently, for its performances, that is for its nominal characteristics;
3. it is part of a pre-established structural system subjected to type tests in some of the many possible arrangements chosen among the most significative ones which can be obtained by combining the system elements. It is the typical case of assemblies sold as loose components.
The term Partially Type-Tested Assembly (PTTA) is used to mean an assembly “containing both type-tested and non-type-tested arrangements, provided that the latter are derived (e.g. by calculation) from type-tested arrangements which have complied with the relevant tests”.
A PTTA is an assembly which has been subjected to one part of the type tests, whereas the other ones have been replaced by some extrapolations (calculations) based on the experimental results obtained on assemblies which have already passed the type tests.
The distinction between TTA and PTTA is of no weight with respect to the declaration of conformity with the Standard IEC 60439-1, since the assembly must simply comply with it apart from its having been subject - totally (TTA) or partially (PTTA) - to type tests.
[ABB]Стандарт МЭК 60439-1 различат две категории НКУ:
• ПИ НКУ (НКУ, прошедшие типовые испытания);
• ЧИ НКУ (НКУ, прошедшие частичные типовые испытания).
Термин «НКУ, прошедшие типовые испытания (ПИ НКУ) означает, что данное НКУ «соответствует без значительных отклонений типичному НКУ, испытанному согласно настоящему стандарту».
В соответствии с этим, ПИ НКУ должны отвечать, по крайней мере, одному из следующих условий:
1. НКУ изготовлено в одном экземпляре и прошло все типовые испытания согласно настоящему стандарту;
2. Данное НКУ аналогично другому НКУ, которое прошло все типовые испытания, и что отличия от испытанного НКУ, не влияют на результаты типовых испытаний и следовательно не влияют на эксплуатационные качества и номинальные характеристики.
3. Данное НКУ является частью сборки, подвергаемой таким же самым типовым испытаниям в одном из возможных вариантов монтажа, выбранного среди наиболее значимых путем комбинирования системных элементов. Это типичный случай НКУ, поставляемых в виде несмонтированных компонентов.
Термин «НКУ, прошедшие частичные типовые испытания (ЧИ НКУ)» обозначает НКУ «включающее в себя узлы, прошедшие типовые испытания, и узлы, не подвергаемые типовым испытаниям, при условии, что технические характеристики последних являются производными (полученными, например, расчетом) от технических характеристик подобных узлов, прошедших типовые испытания».
ЧИ НКУ являются НКУ, в которых часть узлов прошла типовые испытания, а вместо испытания других узлов использованы результаты экстраполяции (вычисления) их технических характеристик, которые основаны на экспериментальных значениях характеристик тех узлов, которые ранее прошли требуемые типовые испытания.
Различие между ПИ НКУ и ЧИ НКУ не оказывают влияния на декларацию соответствия требованиям стандарта МЭК 60439-1, поскольку данные НКУ должны просто удовлетворять требованиям стандарта без учет того, являются ли они полностью испытанными (ПИ) или частично испытанными (ЧИ).
[Перевод Интент]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
Классификация
>>>Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > НКУ распределения и управления, прошедшее частичные типовые испытания
См. также в других словарях:
типичный — прил., употр. сравн. часто Морфология: типичен, типична, типично, типичны; типичнее; нар. типично 1. Типичным называют то, что наиболее ярко, характерно представляет собой какой либо общий класс предметов, явлений. Типичный загородный особняк. |… … Толковый словарь Дмитриева
типичный — типический, характерный, классический; характеристический, характеристичный; о многом говорит, образцовый, присущий, отличающий, настоящий, сродный, свойственный, нормальный, показательный, похоже, штатный, классичный, водится. Ant. необычный,… … Словарь синонимов
типичный — ая, ое. typique adj. 1. Отличающийся признаками, свойственным какой л. группе лиц, явлений, предметов, характерный для них. Типичная ошибка. БАС 1. В начале шестого часа приехал муж блондинки, господин лет сорока, с типичной наружностью учителя:… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
типичный — для кого чего. [Пленный] был молодой человек лет двадцати пяти, белесый, с водянистыми голубоватыми глазами, типичными для немецких лиц (Казакевич) … Словарь управления
типичный — 1) обладающий особенностями, свойственными определенному типу, характерный; 2) самый настоящий, со всеми признаками чего л. Новый словарь иностранных слов. by EdwART, , 2009. типичный характерный Большой словарь иностранных слов. Издательство… … Словарь иностранных слов русского языка
типичный — ая, ое; чен, чна, чно. 1. Воплощающий в себе характерные особенности какого л. типа предметов, лиц, явлений. Т. южный город. Т. казак, крестьянин, рабочий. Т ое сопрано. Т ое русское лицо. 2. Разг. Ярко выраженный, явный. Т ая лень, грубость. Т… … Энциклопедический словарь
типичный — ая, ое; чен, чна, чно. см. тж. типичность, типично 1) Воплощающий в себе характерные особенности какого л. типа предметов, лиц, явлений. Типи/чный южный город. Типи/чный казак, крестьянин, рабочий. Т ое сопрано … Словарь многих выражений
Булавка для бабочки (альбом) — Булавка для бабочки Альбом Вадима Курылёва Дата выпуска 1997 Записан Студия ДДТ , 1996 … Википедия
Наиболее распространенные патроны для пистолетов и револьверов — ПОНЯТИЕ О КАЛИБРЕ. Калибром для нарезного оружия называется внутренний диаметр канала ствола оружия. Калибр может измеряться двумя основными способами: по полям нарезов или по их долам. Диаметр пули для данного ствола должен быть… … Энциклопедия стрелкового оружия
Баллон для дайвинга — У этого термина существуют и другие значения, см. Баллон. 12 ти и 3 х литровые баллоны Баллон (для подводного плавания) стальной, алюминиевый или композитный (тонкостенная металлическая колба, усиленная углеродным волокном) сосуд… … Википедия
Лак для ногтей — Розовый лак для ногтей Лак для ногтей косметическое средство, предназначенное для нанесения на ногти пальцев рук, а также ног … Википедия