Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

терпеть+нужду

  • 21 терпеть


    несов.
    1. что (безропотно переносить) пщыIэн
    терпеть боль узыр пщыIэн
    2. кого-что (мириться с кем-чем-л.) бдэн, уезэгъын
    он не терпит возражений упэгущыIэжьыныр ащ ыдэрэп
    3. что (испытывать что-л. неприятное, тяжёлое) пщэчын
    терпеть нужду фэныкъуагъэр пщэчын
    ◊ время не терпит уахътэр къыуажэрэп

    Русско-адыгейский словарь > терпеть

  • 22 терпеть

    1. несов. что и без доп.
    стойко переносить что-л.
    түҙеү, сыҙау, сабыр итеү
    2. несов.
    кого-что
    мириться с наличием
    түҙеү, килешеү, риза булыу
    3. несов. что
    испытывать что-л. тяжёлое
    осрау, татыу, күреү; еңелеү
    4. несов. с отрицанием
    көтөү, туҡтап тороу

    бумага всё терпит — ҡағыҙ бөтәһен дә күтәрә, нимә яҙһаң да ярай

    Русско-башкирский словарь > терпеть

  • 23 терпеть

    терпеть
    несов
    1. (переносить, испытывать) ὑπομένω, ὑποφέρω/ νοιώθω (голод, жажду):
    \терпеть боль ὑποφέρω τόν πόνο· \терпеть жару́ (холод) ὑπομένω τή ζέστη (τό κρύο)· терпи казак \терпеть атаманом бу́дешь παρηγοριά στον ἄρρωστο ὡσπου νά βγει ἡ ψυχή του·
    2. (допускать, мириться) ἀνέχομαι:
    как можно э́то \терпеть? πώς τό ἀνέχεστε αὐτό; не \терпеть возражений δέν ἀνέχομαι ἀντιρρήσεις· он не терпит шу́-ток δέν σηκώνει ἀστεία·
    3. ὑφίσταμαι, παθαίνω (убытки, потери)! ἀποτυγχάνω (неудачу)) δοκιμάζω (нужду):
    \терпеть поражение νικιέμαι, ἡττώμαι· \терпеть крушение а) (о судне) ναυαγώ, б) ж.-д. παθαίνω σιδηροδρομικό δυστύχημα· ◊ время не терпит ὁ καιρός ἐπείγει· \терпеть не могу́ кого-л., чего́-л. δέν χωνεύω κάποιον, κάτι.

    Русско-новогреческий словарь > терпеть

  • 24 терпеть

    терпе́ть
    1. (безропотно переносить) elteni, pacienci;
    \терпеть боль elteni doloron;
    2. (испытывать, переживать) suferi, sperti;
    3. (сносить, мириться) toleri;
    вре́мя не те́рпит la tempo urĝas;
    ♦ она́ его́ \терпеть не мо́жет li estas netolerebla por ŝi;
    \терпеться безл.: мне не те́рпится mi sentas malpaciencon, mi malpaciencas.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) (выдерживать, выносить) sufrir vt, aguantar vt, soportar vt

    терпе́ть боль — aguantar el dolor

    терпе́ть лише́ния — soportar (sufrir) privaciones

    2) разг. ( безропотно ждать) tener paciencia, aguantarse
    3) (допускать, сносить) soportar vt, tolerar vt, sufrir vt

    вре́мя те́рпит — el tiempo lo permite

    вре́мя не те́рпит — el tiempo urge

    не терпе́ть кого́-либо разг. — no poder ver a alguien; no tragar a alguien (fam.)

    терпе́ть не могу́ разг. — no puedo resistir, aborrezco, odio, tengo horror

    э́то не те́рпит отлага́тельства — esto no admite dilación

    он не те́рпит возраже́ний — no aguanta objeciones

    4) (испытывать, претерпевать) sufrir vt

    терпе́ть нужду́ — pasar (sufrir) penuria

    терпе́ть пораже́ние — sufrir una derrota

    ••

    бума́га всё те́рпит погов.la carta no tiene empacho

    * * *
    несов., вин. п.
    1) (выдерживать, выносить) sufrir vt, aguantar vt, soportar vt

    терпе́ть боль — aguantar el dolor

    терпе́ть лише́ния — soportar (sufrir) privaciones

    2) разг. ( безропотно ждать) tener paciencia, aguantarse
    3) (допускать, сносить) soportar vt, tolerar vt, sufrir vt

    вре́мя те́рпит — el tiempo lo permite

    вре́мя не те́рпит — el tiempo urge

    не терпе́ть кого́-либо разг. — no poder ver a alguien; no tragar a alguien (fam.)

    терпе́ть не могу́ разг. — no puedo resistir, aborrezco, odio, tengo horror

    э́то не те́рпит отлага́тельства — esto no admite dilación

    он не те́рпит возраже́ний — no aguanta objeciones

    4) (испытывать, претерпевать) sufrir vt

    терпе́ть нужду́ — pasar (sufrir) penuria

    терпе́ть пораже́ние — sufrir una derrota

    ••

    бума́га всё те́рпит погов.la carta no tiene empacho

    * * *
    v
    1) gener. admitir, conllevar, consentir, dar pasada (кого-л., что-л.), padecer, pasar, pasar por algo, tolerar, comportar, digerir, endurar, llevar, perecer, permitir, recibir, resistir, sobrellevar, soportar, sostener, sufrir
    2) navy. aguantar
    3) colloq. (áåçðîïîáñî ¿äàáü) tener paciencia, aguantarse

    Diccionario universal ruso-español > терпеть

  • 25 терпеть

    несов.
    1) сов. потерпе́ть, вы́терпеть быть терпеливым gedúldig sein, обладать терпением Gedúld háben er hat Gedúld, hátte Gedúld, hat Gedúld gehábt, sich gedúlden (h); вынести (часто с отрицанием) áushalten können kónnte áushalten, hat áushalten können

    Он уме́ет терпе́ть. — Er ist gedúldig. / Er hat Gedúld. / Er kann sich gedúlden.

    Потерпи́, сейча́с боль пройдёт. — Sei gedúldig [Háb(e) Gedúld, gedúlde dich], bald geht der Schmerz vorüber.

    Тебе́ придётся потерпе́ть, пока́ ничего́ нельзя́ измени́ть. — Du musst gedúldig sein [Gedúld háben, musst dich gedúlden], vorläufig lässt sich nichts ändern.

    Я до́лго терпе́л и не говори́л ему́ об э́том. — Ich hábe lánge geschwíegen und ihm kein Wort darüber geságt.

    Пото́м я не вы́терпел и все рассказа́л ему́. — Dann hábe ich es nicht áushalten können und ihm álles erzählt.

    Вре́мя ещё те́рпит. — Es hat (noch) Zeit. / Die Zeit drängt nicht.

    Вре́мя не те́рпит. — Die Zeit drängt.

    2) сов. вы́терпеть и стерпе́ть стойко переносить что-л. ertrágen er erträgt, ertrúg, hat ertrágen что-л. A; с отриц. не вы́терпеть, не стерпе́ть nicht ertragen können , nicht áushalten können что-л. A (при всех эквивалентах дополн. обязательно)

    Мне ра́ньше не приходи́лось терпе́ть таку́ю боль. — Ich hábe noch nie sólche Schmérzen ertrágen [áushalten] müssen.

    Ма́льчик не вы́терпел бо́ли и запла́кал. — Der Júnge kónnte den Schmerz nicht ertrágen [nicht áushalten] und begánn zu wéinen.

    Ей приходи́лось терпе́ть от него́ мно́го оби́д. — Sie músste víele Beléidigungen von ihm ertrágen.

    3) тк. несов. терпе́ть испытывать (голод, нужду и др.) léiden litt, hat gelítten что-л. A (дополн. обязательно)

    терпе́ть нужду́, го́лод — Not, Húnger léiden

    В войну́ им приходи́лось терпе́ть мно́го лише́ний. — Im Krieg háben sie víeles entbéhren müssen.

    4) сов. потерпе́ть поражение, убытки erléiden erlítt, hat erlítten что-л. A (дополн. обязательно); неудачу éinen Mísserfolg háben er hat éinen Mísserfolg, hátte éinen Mísserfolg, hat éinen Mísserfolg gehábt

    терпе́ть больши́е убы́тки — schwére Éinbußen erléiden

    Кома́нда те́рпит одно́ пораже́ние за други́м. — Die Mánnschaft erléidet éine Níederlage nach der ánderen.

    Он потерпе́л неуда́чу со свои́м о́пытом. — Er hátte mit séinem Versúch éinen Mísserfolg.

    5) сов. потерпе́ть мириться с чем-л., выносить что-л. dúlden (h) что-л. A (дополн. обязательно); sich (D) gefállen lássen er lässt sich gefállen, ließ sich gefállen, hat sich gefállen lássen что-л. A (дополн. обязательно, часто с отриц.)

    Он не те́рпит возраже́ний. — Er dúldet kéine Wíderrede.

    Мне приходи́лось терпе́ть э́ту гру́бость. — Ich músste mir díese Gróbheit gefállen lássen. / Ich músste díese Gróbheit dúlden.

    Я э́того не потерплю́. — Ich lásse mir das nicht gefállen. / Ich dúlde das nicht. / Ich wérde das nicht dúlden.

    6) с отрицан. - не любить кого / что-л. nicht léiden können er kann nicht léiden, hat nicht léiden können кого / что-л. A

    Я его́ терпе́ть не могу́. — Ich kann ihn nicht léiden.

    Я терпе́ть не могу́, когда́ лгут. — Ich kann (es) nicht léiden, wenn man lügt. / Ich kann das Lügen nicht léiden.

    Русско-немецкий учебный словарь > терпеть

  • 26 терпеть

    1) (переносить, сносить) sopportare, patire
    2) ( мириться с наличием) tollerare, sopportare
    ••

    время терпит — non c'è premura [fretta]

    3) (испытывать - нечто неприятное, тяжёлое) subire

    терпеть убытки — subire perdite [danni]

    * * *
    несов. В
    1) ( переносить) patire vt, soffrire vt, subire vt, sopportare vt; sostenere vt; resistere ( a qc)

    терпе́ть голод / жажду — patire fame / sete

    терпе́ть нужду — soffrire privazioni, vivere nelle ristrettezze, stentare vi (a), passarsela male

    2) без доп. разг. ( ждать без ропота) pazientare vi (a), prendere pazienza

    долго ли мне терпе́ть? — quanto ho da pazientare ancora?

    3) (мириться; допускать, сносить) sopportare vt, tollerare vt; permettere vt

    не терпе́ть кого-л. — non poter soffrire / sopportare qd; avere qd sulle corna фам.

    этого нельзя больше терпе́ть — non si puo tollerarlo piu, non lo si puo piu sopportare

    дело не терпит отлагательства — l'affare è urgente; la cosa <preme / non ammette indugi>; nonc'e tempo da perdere

    4) (урон и т.п.) subire vt; essere vittima di qc; patire vt
    ••

    терпе́ть поражение — subire una sconfitta; essere battuto

    время не терпит — il tempo stringe / incalza, non c'è tempo da perdere

    время терпит — non c'è premura / fretta; c'è tempo

    терпи, казак, атаманом будешь — il tempo viene per chi lo sa aspettare

    * * *
    v
    1) gener. digerire, reggere, tollerare, patire, soffrire, subire, aver pazienza, avere pazienza, comportare, durare, pazientare, provare, sopportare, sorbirsi
    2) colloq. sorbettarsi
    3) liter. smaltire

    Universale dizionario russo-italiano > терпеть

  • 27 терпеть

    1) (сов. вы́терпеть, перетерпе́ть, стерпе́ть) (вн.; выдерживать что-л болезненное, неприятное) stand (d), bear (d), endure (d); suffer (d)

    терпе́ть хо́лод — endure cold

    он не мо́жет бо́льше терпе́ть тако́й бо́ли — he cannot bear / stand / endure such pain any longer

    бы́ло о́чень хо́лодно, но им пришло́сь терпе́ть — it was very cold, but they had to put up with it

    он е́ле терпе́л э́то — he could hardly bear / stand it, it was almost more than he could bear

    2) тк. несов. (вн.; долго подвергаться чему-л) suffer (d), endure (d)

    терпе́ть нужду́ — suffer privations, undergo hardships

    терпе́ть дли́тельные лише́ния — undergo sustained deprivation

    терпе́ть постоя́нные униже́ния — endure constant humiliation

    3) (сов. потерпе́ть) (вн.; попадать в бедственное положение, нести ущерб) endure (d), sustain (d), suffer (d)

    терпе́ть ава́рию — have [get into] an accident

    терпе́ть бе́дствие — be in distress

    терпе́ть кораблекруше́ние — be shipwrecked

    терпе́ть круше́ние (о корабле) — be wrecked; (о поезде, самолёте) crash

    терпе́ть поте́ри [убы́тки] — endure / sustain losses [damages]

    терпе́ть пораже́ние — suffer defeat, sustain a defeat, be defeated

    законопрое́кт потерпе́л пораже́ние в парла́менте — the bill suffered defeat in parliament

    4) (сов. потерпе́ть) (ждать, проявлять терпеливость) be patient, keep one's patience; wait, have patience

    ну́жно терпе́ть! — one must be patient

    потерпи́ немно́го, я сейча́с займу́сь тобо́й — wait a little [have patience], I'll be with you in a minute

    5) (сов. потерпе́ть) (вн.; допускать, проявлять терпимость) tolerate (d); (с отрицанием тж.) endure (d), stand (d), brook (d)

    вла́сти едва́ те́рпят их — the authorities barely tolerate them

    мы не поте́рпим э́того — we shall not tolerate that, this shall not be tolerated

    как мо́жно терпе́ть таку́ю на́глость? — how can such insolence be tolerated?

    я не потерплю́ вмеша́тельства — I will brook no interference

    ••

    вре́мя те́рпит — there is no hurry / rush, there's still time

    вре́мя не те́рпит — time is pressing; there's no time to be lost, time is getting short

    де́ло не те́рпит отлага́тельства — the matter is urgent / pressing, the matter brooks [permits of] no delay

    не терпе́ть (не любить, ненавидеть)hate (d), not to tolerate / stand / stomach (d)

    он не те́рпит шу́ток — he cannot take a joke

    не терплю́ некомпете́нтности — I cannot tolerate incompetence

    терпе́ть не могу́ [мо́жет и т.п.] (рд.; вн.; + инф.)cannot tolerate (d); hate (d; ger)

    терпе́ть э́того не могу́ — I can't stand / tolerate it, I hate it

    терпе́ть не могу́, когда́ меня́ прерыва́ют — I hate being interrupted

    терпе́ть не могу́ писа́ть пи́сьма — I hate writing letters

    он их про́сто терпе́ть не мо́жет — he simply / just can't bear / stand / stomach them, he simply hates them

    терпи́, каза́к, атама́ном бу́дешь погов.см. казак

    Бог терпе́л и нам веле́л погов. — ≈ patience is a virtue

    Новый большой русско-английский словарь > терпеть

  • 28 терпеть

    dayanmak,
    katlanmak,
    tahammül etmek; sabretmek; dayanmak; hazmetmek
    * * *
    1) dayanmak, katlanmak, tahammül etmek; sabretmek; dişini sıkmak

    терпе́ть го́лод и лише́ния — açlığa ve yoksunluklara katlanmak

    как он то́лько те́рпит таку́ю боль? — bu ağrıya / acıya nasıl dayanabiliyor?

    он терпе́л-терпе́л да и... — sabretti etti de...

    терпи́! — sık dişini!

    2) çekmek; dayanmak; kaldırmak; hazmetmek

    не терпе́ть шу́ток — şaka kaldıramamak

    он не те́рпит кри́тики — eleştiri kaldırmaz

    сосе́ди не те́рпят друг дру́га — komşular birbirini çekemiyorlar

    мо́жно ли терпе́ть та́ку́ю несправедли́вость? — bu haksızlığa dayanılır mı hiç?

    э́то де́ло не те́рпит хала́тности — bu işin ihmale tahammülü yoktur

    3) çekmek; uğramak

    терпе́ть нужду́ — zaruret / darlık çekmek

    терпе́ть круше́ние — kazaya uğramak

    терпе́ть убы́тки — zarar etmek

    ••

    вре́мя не те́рпит — zamanın beklemeye tahammülü yoktur

    де́ло не те́рпит отлага́тельства — см. отлагательство

    Русско-турецкий словарь > терпеть

  • 29 терпеть

    1) (боль, холод и т.п.) endurer vt, supporter vt; souffrir vt

    терпе́ть нужду́ — être dans le besoin, vivre dans les privations; être dans la dèche (fam)

    2) ( запастись терпением) prendre patience [-sjɑ̃s], patienter vi
    3) (допускать, сносить, мириться) supporter vt, tolérer vt; souffrir vt

    он не те́рпит возраже́ний — il ne souffre pas d'objections

    вре́мя не те́рпит — le temps presse

    э́то не те́рпит отлага́тельства — cela ne souffre point de délai, c'est urgent

    4) (неудачу, потери и т.п.) éprouver vt, subir vt, essuyer vt

    терпе́ть пораже́ние — subir ( или essuyer) une défaite, éprouver un échec; перен. faire fiasco, subir un échec

    терпе́ть круше́ние — faire naufrage ( о судне); subir un accident ( о поезде); перен. faire fiasco

    ••

    бума́га всё те́рпит погов.le papier supporte tout

    не терпе́ть кого́-либо, чего́-либо — ne pas souffrir qn, qch, ne pouvoir souffrir qn, qch, ne pas supporter qn, qch; avoir pris qn en grippe (fam)

    терпе́ть не могу́ разг. — j'ai en horreur, je déteste, j'ai en grippe, je ne peux pas voir en peinture

    * * *
    v
    1) gener. avoir patience, en baver des ronds de chapeau, encaisser (кого-л.), endurer, essuyer, prendre sur soi, supporter, tolérer, subir, fader, pâtir (de) (что-л.), se faire (qn) (кого-л.), se souffrir, se supporter, souffrir
    2) colloq. pifer, piffer, gober, encaisser, se retendre (по нужде), se tartiner (qn) (кого-л.)
    3) simpl. se farcir
    4) argo. respirer

    Dictionnaire russe-français universel > терпеть

  • 30 терпеть

    1) ( запастись терпением) sich gedúlden, sich in Gedúld fássen
    2) ( допустить) dúlden vt, léiden (непр.) vt
    3) ( выносить) ertrágen (непр.) vt, áushalten (непр.) vt, (er)dúlden vt, léiden (непр.) vt

    терпе́ть нужду́ — Not léiden (непр.)

    терпе́ть боль — den Schmerz ertrágen (непр.)

    4) (потери, урон) (er)léiden (непр.) vt

    терпе́ть пораже́ние (тж. перен.) — éine Níederlage erléiden (непр.)

    терпе́ть неуда́чу — éinen Míßerfolg háben (непр.)

    ••

    терпе́ть не могу́ кого́-либо [чего́-либо] — ich kann j-m [etw.] (A) nicht léiden [áusstehen; ríechen (разг.)]

    де́ло не те́рпит отлага́тельства — die Sáche dúldet kéinen Áufschub

    вре́мя те́рпит — das hat Zeit, damít hat es Zeit

    вре́мя не те́рпит — die Sáche hat Éile, die Zeit drängt

    Новый русско-немецкий словарь > терпеть

  • 31 терпеть крайнюю нужду

    Универсальный русско-немецкий словарь > терпеть крайнюю нужду

  • 32 терпеть большую нужду

    v

    Universale dizionario russo-italiano > терпеть большую нужду

  • 33 терпеть сильную нужду

    v

    Universale dizionario russo-italiano > терпеть сильную нужду

  • 34 терпеть крайнюю нужду

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > терпеть крайнюю нужду

  • 35 нести (свой) крест

    (терпеть нужду и лишения, подвергаться тяжким испытаниям) to bear one's cross

    Русско-английский словарь религиозной лексики > нести (свой) крест

  • 36 нужда

    галеча; нэндза; нястача; патрэба
    * * *
    жен.

    испытывать нужду в ком-либо, в чём-либо — мець (адчуваць) патрэбу ў кім-небудзь, у чым-небудзь

    в случае нужды — калі здарыцца (калі будзе) патрэба, у выпадку патрэбы

    быть в нужде — быць у беднасці, цярпець нястачы

    (беда) бяда, -ды жен.
    (горе) гора, -ра ср.

    нужды нет — не бяда, не важна, дармо што

    Русско-белорусский словарь > нужда

  • 37 нужда нужд·а

    Russian-english dctionary of diplomacy > нужда нужд·а

  • 38 нужда

    [nuždá] f.
    1.
    1) ( senza pl.) povertà, indigenza, miseria, ristrettezza (pl.)
    2) (pl. нужды) bisogno (m.), necessità

    испытывать нужду в чем-л. — avere bisogno di qc

    2.

    Новый русско-итальянский словарь > нужда

  • 39 нуждаться

    1) ( терпеть нужду) είμαι φτωχός
    2) (в чём-л.) έχω ανάγκη, χρειάζομαι

    я нужда́юсь в сове́те — έχω ανάγκη από συμβουλή

    Русско-греческий словарь > нуждаться

  • 40 нужда

    1) ( бедность) miseria ж., indigenza ж., ristrettezze ж. мн.
    2) ( потребность) bisogno м., necessità ж.
    * * *
    ж.
    1) ед. ( бедность) poverta, miseria
    2) ( потребность) bisogno m, necessità

    нужда́ в деньгах — il bisogno di soldi; mancanza di denaro

    нужды нет — non importa niente; non importa un fico secco; non se ne parla più

    * * *
    n
    1) gener. distretta, privazione, stentatezza, strettezza, angustia, attapinamento, bisogno, difficolta, disagio, miseria, occorrenza, penuria, ristrettezza, stento, uopo
    2) colloq. necessita
    3) liter. inopia, stanga

    Universale dizionario russo-italiano > нужда

См. также в других словарях:

  • терпеть нужду — См …   Словарь синонимов

  • терпеть нужду — ▲ испытывать (состояние) ↑ недостаточность, средства к жизни нужда средняя бедность; недостаток необходимого. нуждаться. нуждающийся. терпеть нужду. испытывать нужду. бедствовать. бедовать (прост). перебиваться. биться. биться как рыба об лед.… …   Идеографический словарь русского языка

  • ТЕРПЕТЬ — ТЕРПЕТЬ, терплю, терпишь, несовер. 1. без доп. и что. Не противодействуя, не жалуясь, безропотно переносить, сносить что нибудь бедственное, тяжелое, неприятное. Было очень больно, но пришлось терпеть. «Лучше самому терпеть, чем других обижать.»… …   Толковый словарь Ушакова

  • терпеть — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я терплю, ты терпишь, он/она/оно терпит, мы терпим, вы терпите, они терпят, терпи, терпите, терпел, терпела, терпело, терпели, терпящий, терпевший, терпя; св. вытерпеть, потерпеть, стерпеть 1. Если кто …   Толковый словарь Дмитриева

  • ТЕРПЕТЬ — ТЕРПЕТЬ, терпливать что, выносить, переносить, сносить, нуждаться, страдать; | крепиться, об(пере)могаться, мужаться, держаться, стоять не изнемогая, не унывая; | ожидать, выжидать чего лучшего, надеяться, быть кротким, смиряться; | снисходить,… …   Толковый словарь Даля

  • Терпеть стужу и нужу — Перм. Испытывать нужду и лишения. СГПО, 371; МФС, 99 …   Большой словарь русских поговорок

  • терпеть — терплю, терпишь; терпимый; пим, а, о; нсв. 1. (что). Стойко и безропотно переносить физические и моральные страдания, муки, лишения. Т. боль, муку. Т. обиды, оскорбления. Т. нужду, голод. Не могу больше т.! * Терпи, казак, атаманом будешь (Посл.) …   Энциклопедический словарь

  • терпеть — терплю/, те/рпишь; терпи/мый; пи/м, а, о; нсв. см. тж. терпеться 1) что Стойко и безропотно переносить физические и моральные страдания, муки, лишения. Терпе/ть боль, муку. Терпе/ть обиды, оскорбления …   Словарь многих выражений

  • нуждаться — Иметь нужду (надобность) в чем, иметь дело до кого; терпеть нужду. Я нуждаюсь в чем, мне надо(бно), необходимо, нужно, понадобилось, потребно, требуется что. Я крайне нуждаюсь в деньгах, мне нужны (понадобились) деньги до зарезу. Эк тебе приспело …   Словарь синонимов

  • бедствовать — Горемыкать (горе мыкать), нуждаться, перебиваться, перемогаться, маяться, маячиться, промаяться, промаячить (век, год); испытывать, терпеть голод и холод, жить с нуждою, в нужде, в скудости; быть в затруднительном, безвыходном, критическом,… …   Словарь синонимов

  • НУДА — жен. неволя, принужденье, крайнее стесненье, гнет; худое житье; | немочи телесные, особенно накожные, свороб, чесотка, короста, смол., ниж., пермяц. | тошнота, длительная дурнота. В нуде живучи, помянешь Бога. Я нудою пошел, неволей. Рад жить и… …   Толковый словарь Даля

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»