Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

терн

  • 101 Taking a turn

    Взять терн Попытаться поймать карту (карты).

    Покерный словарь для переводчика. Англо-русский. > Taking a turn

  • 102 kanukka

    1) кизил (бот.)
    2) терн (бот.)

    Suomi-venäjä sanakirja > kanukka

  • 103 orjantappura

    1) терн (бот.)
    2) терние, терния (мн.ч., рел.)

    Suomi-venäjä sanakirja > orjantappura

  • 104 andrina

    f
    тёрн, терн ( плод)

    Universal diccionario español-ruso > andrina

  • 105 blackthorn

    терновник; терн

    English-Russian dictionary of technical terms > blackthorn

  • 106 blackthorn

    Персональный Сократ > blackthorn

  • 107 sloe

    Персональный Сократ > sloe

  • 108 blackthorn

    1) терн, тернослива

    English-Russian scientific dictionary > blackthorn

  • 109 какон

    (мн. какæттæ)
    бот. терн, терновник

    Иронско-русский словарь > какон

  • 110 кокойнæ

    (мн. кокойнитæ)
    бот. терн, терновник

    Дигорско-русский словарь (Осетинский) > кокойнæ

  • 111 Entre onze heures et minuit

       1949 - Франция (92 мин)
         Произв. Жак Руафельд, Francinex
         Реж. АНРИ ДЕКУЭИ
         Сцен. Марсель Риве, Анри Декуэн, Анри Жансон по роману Клода Люкселя «Двойник из морга», (Le sosie de la morgue)
         Опер. Николя Айер
         Муз. Анри Coгe
         В ролях Луи Жуве (инспектор Каррель), Робер Арну (Россиньоль), Мадлен Робинсон (Люсьенн), Моник Мелинан (Ирма), Жизель Казадезюс (Флоранс), Робер Ваттье (Шарли), Жак Морель (Бутюр), Лео Лапара (инспектор Перпиньян), Жан Мейер (Виктор).
       ± Париж. Между 11 часами и полуночью в тоннеле на рю де Терн убивают человека. В другом квартале инспектор Каррель осматривает труп продажного адвоката Гонзалеса; от своего помощника он узнает, что жертва убийства в тоннеле - некто Жером Видобан - точный двойник инспектора. Видобан неоднократно попадал под арест за спекуляцию и мошенничество, но каждый раз его процесс прерывался за отсутствием состава преступления. Под именем Видобана Каррель знакомится поочередно со всеми его сообщниками, без всякого труда вытягивает из них все, что ему нужно, и одного за другим арестовывает. Он влюбляется в постоянную любовницу Видобана Люсьенн Люзиньи, хозяйку пошивочного ателье. Видобан хотел уйти от нее к некоей Флоранс, любовнице своего сообщника Россиньоля: та симулировала самоубийство, чтобы поссорить кавалеров между собой. Люсьенн быстро понимает, что перед ней - не Видобан.
       В конце расследования Каррель узнает, что именно Видобан, замешанный вместе с Гонзалесом в спекуляции на долларах, убил адвоката за несколько часов до того, как самому стать жертвой убийства. Адвокат заказал Видобана сразу 2 убийцам. Но в роковом тоннеле обоих опередила женщина. Каррель знает, что речь идет о Люсьенн. Подав в отставку из полиции, он обещает найти для Люсьенн лучшего адвоката, добиться минимального срока и скорейшего условного освобождения.
        Эта история о двойниках, остроумно размещенная под знаком таких фильмов, как Весь город говорит, The Whole Town's Talking. 1935, Джон Форд; Точная копия, Copie conforme, 1947, Жан Древилль; и Великий диктатор, The Great Dictator, - один из лучших французских «полицейских» фильмов и, в своем жанре, почти совершенная удача. Перед французскими режиссерами, завидующими действенности американских «полицейских» фильмов и желающими с ними соперничать, открываются 2 пути: социальный реализм, социологическое изучение определенной среды и преступного мира ( Не тронь добычу, Touchez pas au grisbi) или же фантазия, абстрактная виртуозность, нацеленная на то, чтобы сделать из фильма упражнение в стиле, убедительное в подтекстах благодаря иронии и мастерству исполнения. Именно 2-й путь - без сомнения, наиболее опасный - выбрал для себя Декуэн. Магия черно-белой пленки (скачущие в ночи вагоны наземного метро; люминесцентные вывески, волнами, как в Резаном, Scarface, освещающие погруженную во мрак квартиру), текучесть повествования, тем не менее - как и подобает - насыщенною запутанными поворотами, ядовитая ирония диалогов Жансона и манеры игры Жуве - весь этот набор козырей Декуэн использует мастерски, чтобы достичь цели: подарить французскому зрителю свою, пришедшую издалека, непринужденную и блистательную вариацию великих американских «полицейских» фильмов. Другие, более амбициозные, нежели он - от Мельвилля до Корно, - обломают себе зубы об эту задачу. Но у Декуэна всегда в запасе сноровка, скромность ремесленника и юмор, позволяющие ему держаться вдалеке от свинцовой академичности, где часто тонут его собратья.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Entre onze heures et minuit

  • 112 Honky Tonk Freeway

       1981 – США (107 мин)
         Произв. EMI, Kendon Films (Дон Бойд, Хауард У. Коч-мл.)
         Реж. ДЖОН ШЛЕСИНДЖЕР
         Сцен. Эдвард Клинтон
         Опер. Джои Бейли (Technicolor)
         Муз. Джордж Мартин, Элмер Бёрнстин
         В ролях Уильям Девейн, Бо Бриджес, Терн Гарр, Биверли Д'Анджело, Хьюм Кронин, Джессика Тэнди, Джералдина Пейдж.
       Жители городка во Флориде решают всеми средствами привлечь в свой город туристов, хотя он стоит вдалеке от нового шоссе. Они подрывают шоссе динамитом и вынуждают автомобилистов делать крюк через их город.
       Немногие режиссеры могут работать в таких разных регистрах, как Джон Шлесинджер, снимающий то в Англии, то в США. Он то примеряет трезвый, взвешенный, почти академичный тон английского джентльмена, рассматривая выбранную тему с кропотливостью и отстраненностью ученого-энтомолога (Воскресенье, проклятое воскресенье, Sunday, Bloody Sunday, Великобритания, 1971: Янки, Yankee, США, 1979), то пускается в безудержные барочные фантазии, и тогда уже не знает границ. Примером тому служит его портрет Голливуда 30-х гг. (День саранчи, The Day of the Locust, 1975, no одноименному роману Натаниэла Уэста) или же это масштабное, гротескное, апокалиптическое описание американского микрокосма в целой сотне крохотных эпизодов. В оценке творчества Шлесинджера предпочтение можно оказать 2-му регистру, этой альтернативной манере самовыражения, при которой он умудряется оставаться самим собой.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Honky Tonk Freeway

  • 113 blackthorn

    [ˈblækθɔ:n]
    blackthorn бот. слива колючая, терн

    English-Russian short dictionary > blackthorn

  • 114 sloe

    [sləu]
    sloe терн, терновая ягода

    English-Russian short dictionary > sloe

См. также в других словарях:

  • Терн — Терн, Йонас Йонас Терн Общая информация Полное имя Йонас Магнус Терн …   Википедия

  • терн — а, м., ТЕРНА ы, ж. terne m. <ит. Термин лото. Три восходящих награды ждали счастливца <в этой лотерее>: ямб, терн и кватерн. .. В первый раз я открыл ей <маркизе> два номера, математически точные и выверенные, из пяти счастливых.… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Терн — устар., тёрн местн. прил. см. терновник Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • тернёвы — ов, мн. terre neuve. От фр. названия острова Ньюфаундленда, расположенного у северо восточных берегов Америки. Порода крупных собак, более известных под именем ньюфаундлендов. У крыльца нас встретили в темноте 3 огромные белые тернева и одна… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ТЕРН — (терновник) дерево или кустарник рода слива семейства розоцветных. Выращивают в основном в Европе; в России в Поволжье. Плоды (1 4 кг с куста) терпко кислые; используются для изготовления варенья, мармелада …   Большой Энциклопедический словарь

  • терн — сущ., кол во синонимов: 5 • дерник (2) • растение (4422) • терновник (9) • …   Словарь синонимов

  • терн — жгучий (Фруг); колючий (Дрожжин, Полежаев); язвительный (Фет, Фруг) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913 …   Словарь эпитетов

  • тернёв — сущ., кол во синонимов: 1 • тернев (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • терн — іменник чоловічого роду терен рідко …   Орфографічний словник української мови

  • Тернів — іменник чоловічого роду населений пункт в Україні …   Орфографічний словник української мови

  • терніон — іменник чоловічого роду …   Орфографічний словник української мови

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»