-
1 В одну телегу впрячь не можно коня и трепетную лань.
prepos.citat. On n'attelle pas au même timon le cheval fougueux et la biche craintive. (А.С.Пушкин, из поэмы "Полтава")Dictionnaire russe-français universel > В одну телегу впрячь не можно коня и трепетную лань.
-
2 готовь сани летом, а телегу зимой
Dictionnaire russe-français universel > готовь сани летом, а телегу зимой
-
3 как говорится, готовь сани летом, а телегу зимой
part.Dictionnaire russe-français universel > как говорится, готовь сани летом, а телегу зимой
-
4 ставить телегу впереди лошади
vgener. mettre la charrue avant les bœufs, mettre la charrue devant les bœufsDictionnaire russe-français universel > ставить телегу впереди лошади
-
5 ставить телегу впереди лошади
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > ставить телегу впереди лошади
-
6 âne
(m); ▼ bourrique (f) осёл; ослица♦ à laver la tête d'un âne on perd sa lessive; ▼ [lang name="French"]menez un âne à Mecque, vous n'en ramenerez jamais qu'un âne дурака учить, что мёртвого лечить♦ âne bâté (ирон.) осёл; дурак набитый♦ brider l'âne par la queue; ▼ mettre la charrue avant [ devant] les bœufs браться за дело не с того конца; ставить телегу впереди лошади♦ c'est le pont aux ânes (ирон.) это проще простого (о вопросе, задании)♦ coup de pied de l'âne низкая месть труса♦ faire tourner qn en bourrique изводить, донимать кого-л.♦ méchant comme un âne rouge злой как чёрт♦ on ne peut pas faire boire un âne qui n'a pas soif никого не заставишь делать что-л. насильно♦ peau d'âne (шутл., прост.) диплом, «корочки»♦ [lang name="French"]le roi, l'âne et moi, nous mourrons (шутл.) все мы там будем♦ les ânes parlent latin глупцы любят говорить напыщенно♦ [lang name="French"]si un âne te donne un coup de pied, ne le lui rends pas не опускайся до перебранки с дураками♦ têtu comme un âne [[lang name="French"]une bourrique, une mule] упрямый как осёл♦ ânonner мямлить, запинаться♦ quelle ânerie! что за вздор!; что за чушь!♦ tissu d'âneries сплошная ахинея
См. также в других словарях:
телегу толкать — врать … Воровской жаргон
в одну телегу впрячь не можно коня и трепетную лань — Ср. Нет, воскликнул: я вижу, что В одну телегу впрячь не можно Коня и трепетную лань... Тургенев. Два приятеля. Ср. Стой один перед грозою, Не призывай к себе жены... В одну телегу впрячь не можно Коня и трепетную лань. А.С. Пушкин. Полтава. 2.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
В одну телегу впрячь не можно / Коня и трепетную лань — Из поэмы «Полтава» (1829) А. С. Пушкина (1799 1837). Слова Мазепы: Ах, вижу я: кому судьбою Волненья жизни суждены, Тот стой один перед грозою, Не призывай к себе жены. В одну телегу впрячь не можно Коня и трепетную лань. Забылся я неосторожно:… … Словарь крылатых слов и выражений
Готовь летом сани, а зимой телегу. — Готовь летом сани, а зимой телегу. См. ПРИЛИЧИЕ ВЕЖЕСТВО ОБЫЧАЙ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
кативший телегу — прил., кол во синонимов: 4 • вредивший (63) • доносивший (52) • тележивший (8) • … Словарь синонимов
В одну телегу впрячь не можно Коня и трепетную лань — Цитата из поэмы А.С. Пушкина Полтава (1829). Словарь крылатых слов. Plutex. 2004 … Словарь крылатых слов и выражений
В одну телегу впрячь не можно — Коня и трепетную лань — Въ одну телѣгу впрячь не можно Коня и трепетную лань. Ср. Нѣтъ, воскликнулъ: я вижу, что Въ одну телѣгу впрячь не можно Коня и трепетную лань... Тургеневъ. Два пріятеля. Ср. Стой одинъ передъ грозою, Не призывай къ себѣ жены... Въ одну телѣгу… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Покинь сани, сряжай телегу. — см. Сани на поветь … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Выкатить телегу — [на кого]. Жарг. угол. Пожаловаться на кого л., написать жалобу на кого л. ББИ, 242 … Большой словарь русских поговорок
Гнать (прогонять) телегу — Жарг. шк., студ. Отвечать на уроке, экзамене, зачёте. ВМН 2003, 131 … Большой словарь русских поговорок
Катить телегу — на кого. 1. Сиб. Злиться, обижаться на кого л. ФСС, 92.2. Сиб. Наговаривать на кого л. ФСС, 92. 3. Жарг. угол. Неодобр. Собирать порочащие сведения, готовясь к шантажу. ТСУЖ, 82 … Большой словарь русских поговорок