Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

текат+ми+лигите

  • 1 drool

    {dru:l}
    I. 1. лигавя се, текат ми лигите (и при вида на ядене)
    2. дрънкам глупости, прен. лигавя се, гледам похотливо
    II. 1. лигавене (и прен.)
    2. глупости
    * * *
    {dru:l} v 1. лигавя се; текат ми лигите (и при вида на ядене); (2) {dru:l} n 1. лигавене (и прен.); 2. глупости.
    * * *
    лигавя се; лигавене;
    * * *
    1. i. лигавя се, текат ми лигите (и при вида на ядене) 2. ii. лигавене (и прен.) 3. глупости 4. дрънкам глупости, прен. лигавя се, гледам похотливо
    * * *
    drool[´dru:l] v 1. зяпам, гледам в захлас (at, over); 2. лигавя се, текат ми лигите.

    English-Bulgarian dictionary > drool

  • 2 drivel

    {'drivl}
    I. 1. лигавя се, сополивя се, текат ми сополи/лиги
    2. дрънкам глупости, говоря като малоумен/като дете
    to DRIVEL away пропилявам, прахосвам
    II. n глупости, безсмислици, глупаво държане, прен. лигавене
    * * *
    {'drivl} v 1. лигавя се; сополивя се; текат ми сополи/лиги; 2.(2) {'drivl} n глупости, безсмислици; глупаво държане; прен. л
    * * *
    сополивя; плещя; празнословие; лигавя се;
    * * *
    1. i. лигавя се, сополивя се, текат ми сополи/лиги 2. ii. n глупости, безсмислици, глупаво държане, прен. лигавене 3. to drivel away пропилявам, прахосвам 4. дрънкам глупости, говоря като малоумен/като дете
    * * *
    drivel [drivl] I. v 1. лигавя се, текат ми лигите (за дете и пр.); сополивя се, текат ми сополи; 2. бърборя (дърдоря) глупости; 3. прахосвам; II. n 1. глупости, безсмислици; глупаво поведение; to talk \drivel дрънкам глупости, плещя, прен. лигавя се; 2. лиги, слюнки.

    English-Bulgarian dictionary > drivel

  • 3 mouth

    {mauθ}
    I. 1. уста
    by (word of) MOUTH устно
    to give MOUTH to one's thoughts/feelings изразявам гласно мислите/чувствата си
    to open one's MOUTH too wide прен. разг. правя си устата, искам много висока цена
    to give MOUTH разлайвам се, залайвам (за ловджийско куче)
    2. обик. рl прен. гърло
    to have so many MOUTHs to feed имам да храня толкова гърла
    3. гърло, отвор (на бутuлка и пр.), излаз, устие, изход
    4. воен. дуло
    5. гримаса
    6. spokesman
    7. sl. бъбривост, нахалство
    the horse has a good/bad MOUTH конят понася добре/зле юздата
    to make a poor MOUTH правя се на беден
    to put one's money where one's MOUTH is sl. готов съм да подкрепя мнението си с дела
    II. 1. говоря бомбастично с гримаси, прен. ораторствувам
    2. оформям (звук, дума) с устни, без звук
    3. мънкам, измънквам
    4. ям, дъвча, докосвам с устни
    5. привиквам (кон) към юзда
    6. гримаснича
    7. вливам се (за река)
    * * *
    {maud} n (pl mouths {mau­z}) 1. уста; by (word of) mouth устно; (2) {mau­} v 1. говоря бомбастично с гримаси; прен. ораторствув
    * * *
    устие; устен; уста; ям; обяздвам; отвор; безочие; дуло; дъвча; гърло; гримаса; излаз; нахалство;
    * * *
    1. by (word of) mouth устно 2. i. уста 3. ii. говоря бомбастично с гримаси, прен. ораторствувам 4. sl. бъбривост, нахалство 5. spokesman 6. the horse has a good/bad mouth конят понася добре/зле юздата 7. to give mouth to one's thoughts/feelings изразявам гласно мислите/чувствата си 8. to give mouth разлайвам се, залайвам (за ловджийско куче) 9. to have so many mouths to feed имам да храня толкова гърла 10. to make a poor mouth правя се на беден 11. to open one's mouth too wide прен. разг. правя си устата, искам много висока цена 12. to put one's money where one's mouth is sl. готов съм да подкрепя мнението си с дела 13. вливам се (за река) 14. воен. дуло 15. гримаса 16. гримаснича 17. гърло, отвор (на бутuлка и пр.), излаз, устие, изход 18. мънкам, измънквам 19. обик. рl прен. гърло 20. оформям (звук, дума) с устни, без звук 21. привиквам (кон) към юзда 22. ям, дъвча, докосвам с устни
    * * *
    mouth[mauu] I. n (pl mouths) 1. уста; by \mouth (by word of \mouth) устно; from \mouth to \mouth от уста на уста; to foam ( froth) at the \mouth 1) побеснявам, разгневявам се; 2) много се вълнувам, ентусиазиран съм, "пеня се"; ( straight) from the horse's \mouth прен. от първоизточника, от надежден източник; to give \mouth to o.'s thoughts мисля на глас, изразявам гласно мислите си; to give it \mouth говоря красиво (въодушевено); to make s.o.'s \mouth water правя да текат някому лигите (и прен.); to open o.'s \mouth too wide правя си устата; искам много висока цена; down in the \mouth клюмнал, омърлушен; to laugh on the wrong side of o.'s \mouth плача; to make a poor \mouth правя се на беден; all \mouth and (no) trousers празни думи без дела; to flap o.'s \mouth sl плещя, плямпам; to give \mouth лаввам (за ловджийско куче); to put words into s.b.'s \mouth приписвам нещо на някого; to shoot o.'s \mouth off 1) изхвърлям се, перча се, бия се в гърдите; 2) дрънкам наляво и надясно, разплямпвам се (за нещо тайно); to speak ( talk) out of both sides of o.'s \mouth въртя се като фурнаджийска лопата; говоря според както ми изнася; to run off at the \mouth дрънкам празни приказки, плещя (глупости); 2. обикн. pl "гърла"; so many \mouths to feed толкова гърла да храня; 3.: the horse has a good ( bad) \mouth конят понася добре (зле) юздата; 4. гърло, отвор (на бутилка и пр.); изход, излаз; устие, дуло; 5. гримаса; to make \mouths at (to make a wry \mouth) кривя се, гримаснича; 6. sl нахалство, наглост, безсрамие, безочие; II. v 1. говоря емоционално, с гримаси; to \mouth ( out) o.'s words ( to \mouth it out) предавам (говоря) с маниер на оратор; 2. ям; дъвча; докосвам с устни, вкусвам; лизвам; 3. притискам с устни; 4. гримаснича; 5. обяздвам (кон); 6. вливам се ( into).

    English-Bulgarian dictionary > mouth

  • 4 salivate

    {'sæliveit}
    1. v мед. отделям слюнка
    2. предизвиквам отделяне на слюнка
    * * *
    {'saliveit} v мед. 1. отделям слюнка; 2. предизвиквам отделя
    * * *
    1. v мед. отделям слюнка 2. предизвиквам отделяне на слюнка
    * * *
    salivate[´sæli¸veit] v 1. предизвиквам отделяне на слюнка; 2. отделям слюнка; облизвам се (прен.); текат ми лигите.

    English-Bulgarian dictionary > salivate

  • 5 slaver

    {'sleivə}
    I. 1. търговец на роби
    2. кораб, който пренася роби
    II. 1. слюнка, лига
    2. подмазване, подлизурство
    3. глупости, лигавщини
    III. 1. лигавя (се), олигавям (се)
    2. подмазвам се
    * * *
    {'sleivъ} n 1. търговец на роби; 2. кораб, който пренася роби.(2) {'slavъ} n 1. слюнка; лига; 2. подмазване, подлизурство; З{3} {'slavъ} v 1. лигавя (се), олигавям (се); 2. подмазвам се.
    * * *
    слюнка; лига;
    * * *
    1. i. търговец на роби 2. ii. слюнка, лига 3. iii. лигавя (се), олигавям (се) 4. глупости, лигавщини 5. кораб, който пренася роби 6. подмазвам се 7. подмазване, подлизурство
    * * *
    slaver[´sleivə] I. n 1. роботърговец; 2. кораб за търговия с роби; II. slaver[´slævə] n 1. лига, слюнка; 2. прен. лигавене, подмазване, сервилност, подлизурство; III. v 1. лигавя (се), олигавям (се); текат ми лигите (и прен.); 2. подлизурствам, подмазвам се блюдолизнича.

    English-Bulgarian dictionary > slaver

  • 6 geifern

    geifern sw.V. hb itr.V. 1. лигави се, текат му лигите; (на животно); 2. pejor бълвам гущери (огън и жупел) (gegen jmdn. срещу някого).
    * * *
    itr пени се от яд.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > geifern

  • 7 baba

    f 1) слюнка, лига, плюнка; 2) слуз; 3) Вен. зоол. кайман, вид крокодил; caérsele a uno la baba прен., разг. текат ми лигите по нещо, страшно ми харесва.

    Diccionario español-búlgaro > baba

  • 8 babear

    intr 1) лигавя се, текат ми лигите; 2) прен. угоднича, разтапям се от любезност.

    Diccionario español-búlgaro > babear

  • 9 boca

    f 1) уста; 2) уста (на звяр); 3) прен. вход или изход; 4) дуло; 5) отверстие; 6) прен. лакомец, ненаситник; 7) захващащата част на маша, щипци, пинсета и др.; 8) тъпата част на чук; 9) зоол. щипка на рак; 10) прен. вкус на вино; 11) прен. уста, говор; 12) прен. същество, гърло за изхранване; a boca de jarro а) adv внезапно, изведнъж; б) от много близо; a pedir de boca adv като по поръчка, според вкуса; andar (ir) de boca en boca (en boca de todos) разг. нося се от уста на уста; meterse en la boca del lobo прен., разг. влизам в устата на вълка; no decir esta boca es mía разг. не казвам нито дума; quitar de la boca прен., разг. вземам думата от устата; tapar a alguien la boca прен., разг. запушвам устата на някого; a boca adv устно; buscar a uno la boca прен. карам някого да каже нещо, което иначе би премълчал; boca rasgada несъразмерно голяма уста; en boca cerrada no entran moscas който си мълчи, рискува по-малко; estar colgado (pendiente) de la boca de uno прен. зависим съм от нечии думи; hacer boca прен., разг. отварям си апетита; hacérsele a uno la boca agua прен., разг. текат ми лигите за нещо; írsele la boca a uno прен. изплъзва ми се от устата, говоря много.

    Diccionario español-búlgaro > boca

  • 10 saliver

    v.intr. (lat. salivare) 1. отделям слюнка; 2. прен. текат ми лигите от желание.

    Dictionnaire français-bulgare > saliver

См. также в других словарях:

  • лигавя се — гл. текат ми лигите гл. глезя се гл. подмилквам се, раболепнича, угоднича, подмазвам се, унижавам се …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»