-
81 кыпсыр
/кывыс*/ 1) зажигать; разжигать; отту кывыс зажги огонь; 2) перен. поджигать, разжигать; дайын кыпсыр разжечь войну. -
82 өрт
пожар // пожарный; өрт машиназы пожарная машина; дайын өртү пожар войны; өрт шерии а) пожарная команда; б) пожарник. -
83 өөскүдер
/өөскүт*/ понуд. от өөскү* (см. өөскүүр) 1) распространять (напр. слухи); хоп-меге өөскүдер распространять слухи; 2) разжигать; дайын өөскүдер разжигать войну; 3) совершать; революция өөскүдер совершить революцию. -
84 өөскүдүкчү
1) возбудитель (болезни); туберкулёз өөскүдүкчүзү возбудитель туберкулёза; 2) распространитель (слухов); ◊ дайын өөскүдүкчүлери поджигатели войны. -
85 үе
I 1) время; период; эпОха, век; коммунизм үези эпОха коммунизма; бистиң үевисте в наше время; дайын сөөлүндеги үе послевоенный период; чогуур үезинде келбээн не вОвремя пришёл; үе-үелеп время от времени; январьның ортаа үезинде в середине января;2) момент; таарымчалыг үе в благоприятный момент; амгы үе текущий момент; 3) грам. время; эрткен үе прошедшее время; амгы үе настоящее время; келир үе будущее время; ◊ үези эртер а) отжить, кОнчить жить, прожить; б) быть просроченным (недействительным).II одинаковый по возрасту; ол мээң үем кижи он моегО вОзраста; сээң үең оол-дур этот парень твоего вОзраста. -
86 чаңнык
1. молния; ыяшка чаңнык дүшкен мОлния сразила дерево; чаңнык чайладыкчызы молниеотвод; 2. молниеносный; чаңнык дайын молниеносная война. -
87 чөптүг
1) справедливый; чөптүг дайын справедливая война; чөптүг шүгүмчүлел справедливая критика; 2) уважительный; чөптүг чылдагаан уважительная причина; 3) послушный. -
88 чылдак
причина, пОвод; дайын чылдаа пОвод к войне; чылдак кагар а) оправдываться; б) ссылаться на какую-л. причину; чалгаа кижиниң чылдаа хөй посл. у лентяя мнОго причин. -
89 эжелекчи
захватчик, агрессор; оккупант // захватнический, агрессивный; оккупационный, оккупантский; эжелекчи политика захватническая политика; эжелекчи дайын захватническая война; империалистерниң эжелекчи планнары агрессивные планы империалистов; ср. оккупант. -
90 басаңда-
то же, что басанчала-;элдин уу-дуусу бир аз басаңдайын деди (людской) гвалт стал понемногу утихать. -
91 дайн
см. дайын. -
92 жамыгы
то же, что жамы;жамыгы журтка дайын көрүндү всем стало ясно. -
93 кол
кол I1. рука, кисть руки;оң кол правая рука;сол кол левая рука;эки колун аркасына алып заложив руки за спину;колдун башы кисть руки; концы пальцев;оң колунун башы менен маңдайын сылап койду он погладил его по лбу концами пальцев правой руки;кол башындай перен. горсточка;кол башындай кыргыздар горсточка киргизов;колун боорго алды1) он приложил (правую) руку к сердцу;2) перен. он выразил полное согласие;эки колун бооруна алып (он) скрестив руки на груди;кол кармаш- или кол алыш- взять друг друга за руки, взяться за руки;кол кармашып или кол алышып рука об руку, дружно;кол жуу-1) мыть руки;2) с предшеств. исх. п. перен. лишиться чего-л.;жут жылы малдан кол жууп калдык в год джута мы лишились скота;кол жуугуз- или кол жуудур-1) заставить мыть руки;2) с предшеств. исх. п. перен. лишить;кол көтөр-1) поднимать руку;2) перен. голосовать поднятием руки, участвовать в (открытом) голосовании;3) перен. уст. голосовать;кол көтөрүү1) поднимание руки;2) перен. голосование поднятием рук, участие в (открытом) голосовании;3) перен. уст. голосование;кол көтөрүүдөн кал- уст. лишиться избирательных прав;кол көтөрүүгө акысы жок или кол көтөрүүгө акысыз уст. не имеющий права голоса; лишённый избирательных прав;кол көтөрүүчүлөр1) голосующие поднятием руки, участвующие в (открытом) голосовании;2) уст. избиратели;колго сал- ставить на (открытое) голосование; голосовать поднятием рук (открыто);2. (или алдынкы кол) передняя нога;Тайбуурул минген атынын колун бүгүп карады фольк. переднюю ногу (коня) Тайбурула, на котором он (богатырь) сидел, она, согнув, осмотрела;3. палец;үч колунун башы менен туураган эттен алды он взял резанное мясо кончиками трёх пальцев;үч колунун башы менен тамекиден чымчып алып взяв кончиками трёх пальцев (щепоткой) табак;беш колундай как свои пять пальцев;4. почерк;колу жаман экен, окуй албай койдум почерк у него плохой, я не мог прочитать;5. подпись;кол кой- с предшеств. дат. п.1) поставить подпись, подписать;кол коюлду подписано;2) перен. согласиться, признать достоинство кого-чего-л.;кол кудайдын мөөрү погов. уговор дороже денег (букв. подпись - божья печать);кол чап- аплодировать;кол чабуулар аплодисменты;дуулдаган кол чабуулар бурные аплодисменты;колдо бар имущий, зажиточный;колдо жок неимущий, бедный;колуң-жолуң бош ты совсем свободен; можешь отправляться на все четыре стороны;колукүчү жок у него нет сил;колдон кел- быть посильным;колунан келет ему посильно, он может;эрегиш кылсаң, жеңемин, колундан кантип келемин! фольк. если будешь тягаться (со мной), я одолею, как я могу поддаться тебе!;сенин колундан келе турган киши эмесмин я не тот человек, с которым ты справишься (тебя я не боюсь);колунан келишинче (он) по мере сил своих;колдон келтир- командовать кем-л., держать в повиновении;ал мени колунан келтире албайт он мной не сможет распоряжаться; он меня в руки не возьмёт;кол тий- иметь досуг;колум тийсе если у меня будет досуг, если я выберу время;жумуштан колум тийбейт я занят работой, мне недосуг;колум тийген я позволил себе ударять;колум тийген кандар бар, менден кордук көргөн жандар бар фольк. есть ханы, которых я бил, есть люди, которые испытали от меня унижения;сакалдуу кишиге колум тийип калды, айыптуумун я виноват в том, что позволил себе ударить пожилого человека;кол тийбес мүлк неприкосновенное имущество;кол үз- порвать связь;жолдошторунан кол үзүп, дайынын таптырбай кетти порвав с товарищами, он удалился неизвестно куда;кол сал-1) нападать;ууру малга кол салды вор напал на скот;жолборско кол салган тайгандар болгон были борзые, которыс нападали на тигра;ачка карышкыр кишиге кол салат голодный волк нападает на человека;2) вмешиваться во что-л.;3) покушаться, посягать;кызга кол сал- фольк: тронуть рукой лежащую в постели девушку (выражая просьбу лечь с ней; прим. см. кайсала- I 2);кол салуу или кол салыш1) нападение, наступление;2) вмешательство;3) покушение, посягательство;коомдук мүлкко кол салуу расхищение общественной собственности;кол салуучу1) нападающий;2) посягающий;коомдук мүлккө кол салуучулар расхитители общественной собственности;колу оор у него тяжёлая рука (удар поражает, зарезанное животное недолго бьётся);колу жеңил у него лёгкая рука (удар не причиняет сильной боли, зарезанное животное долго бьётся);колу жука южн. бедняк;ак кол белоручка;алар ак кол болуп, жаман үйрөнүп кстишти они сделались белоручками и приобрели дурные привычки;колу барат у него смелости хватит; у него рука не дрогнет; у него рука поднимется;эки колун мурдуна тыгып, отуруп калды он сел на мель (потерял общественное положение и т.п.);колдон келди кыла бер- помыкать;ал сени колдон келди кыла берет он тобой помыкает;ал мени коддон келди кыла албайт он меня себе не подчинит; он не сможет мною помыкать;колумдан келери жок я ничего не могу поделать;колу-бутун жыйнап отурушат они сидят подобравшись;ата-энесинин колуна - кол, бутуна - бут болуп став хорошим помощником своим родителям;колго кара- смотреть из чьих-л. рук; быть материально зависимым от кого-л.;жарды туугандарым менин колума карап олтурат мои бедные родственники смотрят из моих рук;чөп чыгып, мал колго карабай калды появилась трава, и скот перестал нуждаться в готовом корме;кол кесер плата (мясом) резаку за убой скота;колу ачык или колу кеңири (о человеке) щедрый;колу чүрүш (о человеке) скупой;кол бакыр чуйск. металлический уполовник;чоң кол ист. участковый пристав;колу билет в его власти (что хочет, то и делает);колго түшүр- захватить;колума бир түшөөрсүң ты мне когда-нибудь попадёшься (я тебе покажу!);колума түшүрө албай жатам я никак не могу достать (напр. нужную книгу);кол тийгиз- трогать, касаться;кол тийгизгеним жок я не трогал;кол астында (у него) в подчинении, в подданстве;колмо-кол соода торговля за наличный расчёт;кол кайыр- или реже кол кайтар- ответить ударом (проявив неблагодарность, непочтение);кол кайыр милостыня, подаяние;колум сынсын! отсохни у меня руки! (если я это сделая или сделаю);кол бер-1) дать руку;2) (или кол тапшыр-) рел. стать последователем ишана (см. эшен);он эки бирге кол берген фольк. он был последователем двенадцати ишанов (т.е. человеком благочестивым);Сулайман пайгамбарыма кол берген менен тең (это) такая большая честь (букв. равно тому, как бы стать последователем пророка Соломона);кол арага жарап калды (гл. обр. о мальчике) стал уже большим, уже может кое в чём помогать;кол арага жарап калган бала мальчик, который уже начал кое в чём помогать;кол бала см. бала;кол катык см. катык I;кол кабыш см. кабыш I;ортон колдой см. ортон.кол II1. (в эпосе) конный отряд;басыз, чоролордун колу өтө көп, кол эмес кошуун болуптур отряд (племён) басыз и чоро большой, (уже) стал не отрядом, а войском;кол жаса-собирать конный отряд, собирать конницу;2. уст. войско;кара кол огромное войско.кол III(самостоятельно не употребляется, встречается только в географических названиях) русло реки, речная долина;Каракол Каракол;Нарынкол Нарынкол;Кеңкол Кенгкол и др. -
94 көрпө
1. мерлушка, курпейка;кара көрпө тебетей шапка из чёрной мерлушки;көрпө карма- отделывать (одежду) мерлушкой, курпейкой;туяк көрпө- тяньш. мерлушка ягнёнка-недоноска;2. (точнее төр көрпө или жер көрпө) узенькое одеяло (употребляется как подстилка, когда сидят на полу);3. южн. то же, что жууркан;4. молодая люцерна, только что покрывшая землю;ак көрпө жайыл, аты элге дайын (о женщине) положительная, умная, авторитетная. -
95 маңдай
1. лоб;баатыр болчу жигиттин маңдайынан билинет фольк. станет ли парень богатырём, узнаётся по его лбу;сүйүнгөндөн маңдай айрылбайт, корккондон жүрөк жарылбайт погов. от радости лоб не треснет, от страха сердце не лопнет;баатырдын көркү - маңдайда, чечендин көркү - таңдайда погов. украшение молодца - лоб, украшение красноречивого - нёбо;жазы маңдай или ирон. босого маңдай1) широкий лоб;2) перен. ясный лоб (признак ума, обаятельности, добродушия);жазы маңдайына ок тийип, жыгылып калган в его ясный лоб попала пуля, и он упал;таманын жерге тийгизбей, маңдайын күнгө күйгүзбөй фольк. не допуская, чтобы нога её касалась земли, не допуская, чтобы солнце пекло её лоб (содержа в холе и неге, как напр. муж любимую жену);так маңдайдан атака коюп атаковав прямо в лоб;2. противоположная сторона;кайда бастырып калдыңыз? - Маңдайга куда едете? - На ту сторону;теке (неправ. тике, южн. т к) маңдайда как раз напротив;үйдүн так теке маңдайында как раз напротив дома;теке маңдай туруп алып, сүйлөшүшөт они разговаривают, стоя друг против друга;маңдай-тескей друг против друга, визави;биз бир жак, алар бир жак болуп, маңдай-тескей отурабыз мы сидим друг против друга: мы по одну сторону, они по другую;3. перен. то же, что бешене;маңдайга түшсө если суждено;маңдайына сызган или маңдайына чийген или маңдайына жазган ему на роду написано, ему суждено;маңдайына бүткөнү үч кой всё, что он имеет, это три овцы;маңдайга бүткөн балам мой единственный сын (говорит мать о малолетнем);мандай тери плата за труд (букв. пот лба);маңдай теримди бергин уплати мне за мой труд;маңдайдагы кашка тиш (в стихах часто вместо кашка тиш) резцы (зубы);карыган сайын дүйнө маңдайга келет или карыганда дүйнө кишинин маңдайына келет погов. к старости человек начинает любить богатство, становится скупым;маңдайы жарык радостный, довольный;ынтымак менен адилдик бар жерде душман күчсүз, элдин маңдайы жарык где согласие и справедливость, там враг бессилен, а народ доволен;маңдайы жарылды он обрадовался, он очень доволен, он сияет от радости;маңдайы жарылган кубаныч бурный восторг;маңдай жарыт- обрадовать, доставить удовольствие;маңдайы кайкы или маңдай сөөгү кайкы несчастный, обездоленный;маңдайдан басып өтө албайт он не может пройти перед ним, он его боится;маңдайга сый- или маңдайга бат- приносить счастье, удачу; обладать высокими качествами;сенин маңдайыңа батчу бала беле? а уж будто этот паренёк лучше тебя!;бет маңдай см. бет. -
96 мурчуңда-
то же, что мурчуй-;адегенде кичине мурчуңдайын дедим эле, кайра күлкүм келди сначала я хотел было рассердиться, но потом мне стало смешно. -
97 тайын
тайын Iто же, что дайын.тайын- IIвозвр. от тайы- Iрел.поклоняться;мазарга барып тайынган он ходил на поклонение святым местам;баланын айынан мазарга тайынат из-за ребёнка (желая иметь ребёнка) она поклоняется святым местам;тайынып-ташынып1) поклоняясь и принося жертву;2) перен. умоляя и упрашивая. -
98 шишит-
понуд. от шиши-;маңдайын шишитип алды он набил себе шишку на лбу;таманымды шишиттим я набил себе подошвы (ног), у меня подошвы вспухли. -
99 шыпшындыр-
понуд. от шыпшын-;үшүнтүп доктор баш чайкап, шыпшындырды таңдайын стих. так вот доктор, покачав головой, (недовольно) прищёлкнул языком по нёбу. -
100 эмей
(э-ме-й)а если не; а разве не?сен эмей, ким эле? не ты, так кто же? (обязательно ты);меники эмей кимдики? а если не мой, так чей же? (именно мой);төрө Манас баатырдын, балбандыгы эмей, неткени? фольк. а если (это) у господина Манаса не богатырство, то что же? (конечно же, богатырство);ага дайын эмей, эмне? конечно же, ему известно;бар эмей конечно же, есть.
См. также в других словарях:
дайын — 1 (Жамб., Шу) дерек, хабар ошар. Екі туысқанымыз бар еді, солардан д а й ы н да, хабар да жоқ (Жамб., Шу) 2 (Маң., Маңғ.) дайындық, мемлекетке тапсыратын азық түлік, шикізат. Биыл біздің ауыл д а й ы н ғ а кеш кірісті, жарын жылы д а й ы н д ы… … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
әскерлердің жағдайын зерделеу — (Смотр войск) әскери бөлімдердің (құрамалардың) жағдайын зерттеу және олардың ұрысқа әзірлігін жоғарылату мақсатында аға бастықтар жүргізетін бақылаудың (тексерудің) түрі. Қолданымдағы жарғылар бойынша әскери бөлімдерді (маневрлерін) бақылау… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
әскерлердің жауынгерлік жағдайын тексеру — (Инспектирование войск) әскерлердің (күштердің) жоғары жауынгерлік дайындықта болуын бақылаудың маңызды түрі. Ә.ж.ж.т дің мақсатын, мазмұны мен уақытын, тексерілетін бөлімдер мен құрамалардың санын Қорғаныс министрі немесе ол тағайындаған тұлға… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
тексерулер — (Проверки) әскери бөлімдер, құрамалар, әскери оқу орындары мен әскери мекемелердің шынайы жағдайын, жеке құраммен әскери қызметті жүргізу, заңдарды, директиваларды, бұйрықтарды (үкімдерді) орындау сапасын анықтау, сонымен қатар кемшіліктер мен… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
артиллериядан ату — (Артиллерийский выстрел) артиллериялық қарудан атуға арналған оқ дәрі, бір рет атылатын элементтер жиынтығы; жарылғышы бар снаряд (мина), гильзадағы немесе картуздағы металл заряды, заряд тұтандыратын құралдар және қосалқы элементтер. А.а.… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
әуе барлауы — (Воздушная разведка) барлау түрі. Оны қарсылас туралы, жергілікті жер жөнінде және соғыс қимылдарын табысты жүргізуге қажетті басқа да мәліметтерді алу мақсатында барлау авиациясының бөлімдері, авиациялық құрамалардың барлау бөлімшелері… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
бейтараптық — (Нейтралитет) мемлекеттердің әскери блоктар мен олардың арасындағы соғыстарға қатыспау саясаты. Бейтарап мемлекеттер соғысушы мемлекеттерді қарумен, әскери материалдармен және т.б. қамтамасыз етуден және көмек көрсетуден бас тартуы тиіс. Б.… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
жарылысқа дайындық дәрежесі — (Степень готовности к взрыву) бірінші және екінші дәрежелі дайын дық. Бірінші дәрежесі кезінде қиратуға арналған объектілерде жарылғыш заттар зарядтары орналастырылып, оларға детонаторлар қойылады, жарғыш торлар әрекет етуге дайын болады. Екінші… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
жұмыс картасы — (Рабочая карта) шартты тактикалық белгілермен және түсіндірме жазулармен графикалық түрде соғыс қимылдарының жағдайлары түсірілген топографиялық карта. Ж.к. командирлер мен офицерлердің аса маңызды әскери графикалық құжаттарына жатады. Әр офицер… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
қазақстанның қауіпсіздігін қамтамасыз ету — Әскери қауіпсіздікті қамтамасыз етудің басты мақсаты елдің аумағын, егемендігін, экономикасын, мемлекеттік институттары мен азаматтарын соғыс қатерінен қорғау, агрессияның немесе әскери қақтығыстар туғызудың алдын алу, Қазақстан Республикасының… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
қарқындылығы орташа қақтығыс — экономикалық және қорғаныс әлеуетіне нұқсан келтіру, белгілі бір аумақты басып алу немесе бақылау орнату немесе мемлекетті елеулі саяси, аумақтық, экономикалық және басқа да көнбістікке мәжбүрлеу мақсатында тұтандырылуы мүмкін қақтығыс. Мұндай… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу