-
61 potter
Inounгончар; potter's clay гончарная или горшечная глина; potter's lathe (wheel) гончарный станок (круг)IIverb1) работать беспорядочно (at, in над чем-л.)2) работать лениво, лодырничать (тж. potter about)3) бесцельно тратить время* * *1 (0) бесцельно слоняться; бесцельно тратить время; гончар2 (n) продавец гончарных изделий3 (v) бездельничать; брести; заниматься ерундой; лодырничать; работать кое-как; тащиться* * *гончар; горшечник; продавец глиняной посуды* * *[pot·ter || 'pɑtə(r) /'pɒ-] n. гончар v. бесцельно тратить время, работать беспорядочно, работать лениво, лодырничать, копошиться* * *бездельничатьгончарлентяйничатьлодырничать* * *I сущ. гончар; горшечник; продавец глиняной посуды, гончарных изделий II 1. гл. 1) заниматься несистематически, непрофессинально (чем-л. - at, in) 2) а) бездельничать, лодырничать; работать не в полную силу (тж. potter about) б) заниматься ерундой, тратить время попусту в) бесцельно слоняться 2. сущ. 1) пустяковая работа 2) бесцельная прогулка III сущ. 1) тот, кто занимается консервированием мяса и др. продуктов 2) охотник, убивающий всякую дичь без разбора -
62 drag
1. Idays dragged дни тянулись; time drags время как будто остановилось2. IIdrag in some manner drag slowly (painfully, unwillingly, etc.) медленно и т.д. тащиться; he dragged mournfully он плелся, понурив голову: the conversation dragged heavily /badly/ беседа была такой /невыносимо/ скучной; drag somewhere the days seem to drag here дни здесь кажутся бесконечными3. III1) drag smth. drag a sledge (a train, a cart, a heavy load, an anchor, etc.) тащить /тянуть/ сани и т.д..; drag one's feet волочить ноги, шаркать; he drags one foot он волочит одну ногу2) drag some water body drag the river (the lake, the pond, etc.) чистить дно реки и т.д. драгой4. IVdrag smth., smb. in some manner drag smth., smb. heavily (stubbornly, unwillingly, etc.) с трудом и т.д. тащить /тянуть/ что-л., кого-л.; drag smth., smb. somewhere drag smb. here притащить /насильно привести/ кого-л. сюда; drag smth., smb. out вытаскивать что-л., кого-л. наружу; drag smth., smb. in втаскивать /втягивать/ что-л., кого-л. (в дом и т. п.); there was a dark doorway and the robbers dragged her in рядом оказался темный подъезд, и грабители втащили ее туда5. XVI1) drag at smth. drag at a handle (at smb.'s collar, at smb.'s arm, at the heavy chain, etc.) тянуть за ручку и т.д.2) drag behind smb., smth. drag behind the others (behind the orchestra, etc.) плестись позади /отставать от/ других и т.д.3) drag about (over, etc.) smth. drag about the streets слоняться no улицам; your dress is dragging all over the floor у вас платье волочится /тащится/ по полу4) drag at some time class work often drags towards the end of term к концу семестра занятия часто становятся скучными /тянутся медленно/; the play drags [a bit] in the third act в третьем акте пьеса [несколько] затянута6. XVIIIdrag oneself drag oneself along с трудом плестись /волочить ноги/7. XXI11) drag smth., smb. (in)to (out of, along, etc.) smth., smb. drag a sledge along a road (a log out of a river, a branch along the ground, etc.) тащить /тянуть/ сани по дороге и т.д..; drag smb. out of the room (out of one's hiding-place, out of bed, etc.) вытаскивать /выволакивать/ кого-л. из комнаты и т.д..; why must you drag me out to a concert on this cold night? зачем ты вытащил меня в такой холодный вечер на концерт?; drag the truth out of smb. вытянуть /вырвать/ правду у кого-л.2) drag smth., smb. into smth. drag a country into war (her husband into a quarrel, them into this affair, etc.) втягивать /вовлекать/ страну в войну и т.д.; there is no need to drag me into the conflict нет необходимости втягивать меня в этот конфликт3) drag water body for smth. drag the river for a drowned body (for the wrecked boat, etc.) искать утопленника и т.д. на дне реки8. XXVdrag when... time drags when you have nothing to do когда делать нечего, время тянется очень медленно -
63 inch along
плестись как черепаха, тащитьсяThe best our troops could do was to inch their way along the mine-filled road.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > inch along
-
64 slog
1. наносить крепкие удары; сильно бить, ударять (как в боксе, крикете и т.п.);2. еле-еле ходить, тяжело шагать, тащиться; 3. усиленно трудиться, работать; 4. период тяжелой работы -
65 trail
[treɪl] 1. сущ.1) след ( человека или животного)on smb.'s trail — по чьему-л. следу
The police were on his trail. — Полиция напала на его след.
The trail winds through the forest. — След петляет, вьётся по лесу.
- be on the trail of smb.- foul the trail
- get on the trail
- get off the trail2) след, "хвост"to blaze / make a trail — делать, оставлять след
The wounded animal left a trail of blood. — Раненое животное оставляло за собой кровавый след.
The car left a trail of dust. — Машина оставила позади себя столб пыли.
Syn:3) тропа, тропинка- ski trail4) охота, преследование животного ( по следу)Syn:5) бот. стелющийся побег6) воен.а) хобот лафетаб) положение наперевес (оружия, снаряжения)7) авиа линейное отставание бомбы9) анонс (какой-л. теле- или радиопередачи)2. гл.1) протаптывать ( тропинку), прокладывать путь2) идти по следу, преследовать, выслеживатьWe were trailing a wounded deer. — Мы шли по следу раненного оленя.
The police trailed him for days. — Полиция выслеживала его несколько дней.
They trailed him to his home. — Они выследили, где он живёт.
The Jaguar sped through outer London, trailed by the red Rover. — "Ягуар" мчался по окраинам Лондона, преследуемый красным "ровером".
Syn:3)а) тянуться сзади (чего-л.)б) отставать, быть позади (в каких-л. делах, мероприятиях, начинаниях)Most MPs seem to expect Mr Silkin to come third with between 30 to 40 votes and Mr Shore to trail with between 20 and 30. (Times) — По-видимому, большинство членов парламента склоняется к тому, что мистер Силкин будет третьим, набрав от 30 до 40 голосов, а мистер Шор останется позади с 20-30 голосами.
Syn:4)а) волочиться, тащиться; отставать, идти сзади, плестисьб) волочить, тащитьThe gentleman has trailed his stick after him. (Ch. Dickens) — Джентльмен тащил за собой свою палку.
Syn:5) диал. заносить в дом ( грязь на подошвах обуви)The children trail a lot of dirt in the house. (Mrs. Toogood) — Дети приносят в дом кучу грязи.
8) свисать (о волосах, детали одежды)9) разг. заманивать, вовлекать (куда-л. обманом); одурачивать, играть (на чьих-л. чувствах, слабостях)I perceived she was what is vernacularly termed trailing Mrs. Dent; that is, playing on her ignorance. (Ch. Brontë) — Я поняла, что она, как говорится, морочила голову миссис Дент, то есть играла на её неосведомлённости.
Syn:10) делать анонс, анонсировать ( теле- или радиопрограмму)It remains to me an object of mystery why the BBC trailed this programme as unsuitable for young people. (Guardian) — Для меня остается загадкой, почему в анонсе Би-би-си было сказано, что эту программу нельзя смотреть молодым людям.
11) блуждать, петлятьThe path sometimes trailed across the meadows. (J. B. Firth) — Местами тропинка петляла среди лугов.
Syn:••• -
66 slog
1. наносить крепкие удары; сильно бить, ударять (как в боксе, крикете и т.п.);2. еле-еле ходить, тяжело шагать, тащиться; 3. усиленно трудиться, работать; 4. период тяжелой работы -
67 limp
1. n хромота, прихрамываниеto walk with a limp — хромать, прихрамывать
2. v хромать, прихрамыватьhe limped away — он ушёл, волоча ногу
3. v тащиться; плестись; двигаться медленно, с трудом4. v «хромать», быть неритмичным5. a мягкий; нежёсткий6. a слабый, вялый; нетвёрдый7. a полигр. в мягком переплётеa limp edition of a book — книга, вышедшая в мягкой обложке
8. a амер. сл. пьяныйСинонимический ряд:1. infirm (adj.) droopy; flabby; flaccid; flimsy; floppy; formative; infirm; loose; pliant; slack; sleazy; soft2. languid (adj.) die-away; enervated; lackadaisical; languid; languishing; languorous; listless; phlegmatic; spiritless3. weak (adj.) debilitated; feeble; frail; paralyzed; weak4. irregular gait (noun) falter; halt; hitch; hobble; irregular gait; lameness5. walk lamely (verb) falter; fumble; halt; hitch; hobble; muddle; shuffle; stagger; stumble; teeter; walk lamelyАнтонимический ряд:firm; stride -
68 potter
1. n гончар2. n продавец гончарных изделий3. v заниматься ерундой, бесцельно тратить время4. v бесцельно слоняться5. v брести, тащиться6. v работать кое-как; бездельничать, лодырничатьСинонимический ряд:dabble (verb) busy; dabble; doodle; fiddle; fool around; mess; mess around; play; puddle; putter; tinker; toy; trifle -
69 лӧтыртаташ
лӧтыртаташ-емидти с трудом, едва, переваливаясь; плестись, тащитьсяЭркын лӧтыртата медленно плетётся;
почешыже лӧтыртата тащится за ним.
Тудо пеш эркын кая, лудо гае лӧтыртата веле. Ӱпымарий. Он идёт очень медленно, переваливаясь, как утка.
-
70 нюзыклаш
нюзыклаш-ем1. тащиться, волочиться, идти или ехать с трудомЕренте пычалым налын, а мый почешыже яра кидан нюзыклем. М. Шкетан. Еренте взял ружьё, а я за ним тащусь с пустыми руками.
Но (пире) утлен кертын огыл, а умбакыже нюзыклен. М. Айгильдин. Но волк не спасся, всё тащился дальше.
2. с трудом скользить; двигаться, плохо скользяОнчалаш ыле, кузе тудо (коваже) нюзыкла. В. Бояринова. Посмотреть бы, как бабушка с трудом скользит на лыжах.
Резинкым тошкал шогалын, нюзыклен ончышым, йол нимат огеш яклешт. М. Шкетан. Наступив на резину, я попытался поскользить, ноги совсем не скользят.
3. перен., прост. ударить, огреть, двинуть, съездить(Толя) ала-могай ӱзгар дене, уло вийын солалтен, вуйлепше гыч нюзыклыш. В. Сапаев. Толя каким-то предметом со всего размаха двинул ему в темя.
-
71 лӧтыртаташ
-ем идти с трудом, едва, переваливаясь; плестись, тащиться. Эркын лӧтыртата медленно плетётся; почешыже лӧтыртата тащится за ним.□ Тудо пеш эркын кая, лудо гае лӧтыртата веле. Ӱпымарий. Он идёт очень медленно, переваливаясь, как утка.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лӧтыртаташ
-
72 нюзыклаш
-ем1. тащиться, волочиться, идти или ехать с трудом. Еренте пычалым налын, а мый почешыже яра кидан нюзыклем. М. Шкетан. Еренте взял ружьё, а я за ним тащусь с пустыми руками. Но (пире) утлен кертын огыл, а умбакыже нюзыклен. М. Айгильдин. Но волк не спасся, всё тащился дальше.2. с трудом скользить; двигаться, плохо скользя. Ончалаш ыле, кузе тудо (коваже) нюзыкла. В. Бояринова. Посмотреть бы, как бабушка с трудом скользит на лыжах. Резинкым тошкал шогалын, нюзыклен ончышым, йол нимат огеш яклешт. М. Шкетан. Наступив на резину, я попытался поскользить, ноги совсем не скользят.3. перен., прост. ударить, огреть, двинуть, съездить. (Толя) ала-могай ӱзгар дене, уло вийын солалтен, вуйлепше гыч нюзыклыш. В. Сапаев. Толя каким-то предметом со всего размаха двинул ему в темя.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > нюзыклаш
См. также в других словарях:
Тащиться, как моль по нафталину — ( дуст химический препарат для уничтожения бытовых насекомых; тащиться 1) двигаться медленно; 2) получать удовольствие) получать большое удовольствие, восхищаться … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Тащиться, как удав по пачке дуста — ( дуст химический препарат для уничтожения бытовых насекомых; тащиться 1) двигаться медленно; 2) получать удовольствие) получать большое удовольствие, восхищаться … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Тащиться, как черепашка — ( дуст химический препарат для уничтожения бытовых насекомых; тащиться 1) двигаться медленно; 2) получать удовольствие) получать большое удовольствие, восхищаться … Живая речь. Словарь разговорных выражений
ТАЩИТЬСЯ, КАК МОЛЬ ПО НАФТАЛИНУ — присл. 1. Двигаться медленно. 2. Получать большое удовольствие, восхищаться … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий
тащиться — ТАЩИТЬСЯ, тащусь, тащишься; несов. 1. с чего и без доп. (или тащиться как моль по нафталину, тащиться как удав по пачке «дуста»). Получать удовольствие от кого чего л., радоваться кому чему л. 2. с чего, на что, чем и без доп. Удивляться,… … Словарь русского арго
тащиться — глаг., нсв., употр. нечасто Морфология: я тащусь, ты тащишься, он/она/оно тащится, мы тащимся, вы тащитесь, они тащатся, тащись, тащитесь, тащился, тащилась, тащилось, тащились, тащившийся, тащась 1. Если идущий человек тащится, значит, он идёт… … Толковый словарь Дмитриева
тащиться — ТАЩИТЬСЯ1, несов. Двигаясь в определенном направлении, тянуться по какой л. поверхности, не отрываясь от нее, скользя по ней, цепляясь за неровности (как правило, за кем , чем л. перемещающимся, источником движения, тяги); Син.: волочиться [impf … Большой толковый словарь русских глаголов
Как черепаха — Разг. Ирон. Очень медленно, лениво (идти, ехать, тащиться). Я тащился, как черепаха (Серафимович. В пути) … Фразеологический словарь русского литературного языка
ПЛУГ — муж., нем. самое тяжелое пахотное орудие, сабан, у нас более употр. на юге и юго востоке, для оранья под пшеницу, волами. Лемех, отрез и б.ч. столб в плуге железные, грядиль, чапина ·и·др. части деревянные. Отрез или нож основное отличие плуга от … Толковый словарь Даля
моль — см.: тащиться, как моль по нафталину … Словарь русского арго
нафталин — см.: Из какого нафталина выкопали? (вынули); тащиться, как моль по нафталину … Словарь русского арго