-
1 тарелочка
dim. of тарелкаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > тарелочка
-
2 monkey-dish
Большой англо-русский и русско-английский словарь > monkey-dish
-
3 salad plate
Большой англо-русский и русско-английский словарь > salad plate
-
4 clay pigeon
-
5 plaquette
[plə'ket]Общая лексика: доска, небольшая пластинка (декоративная), рельефная металлическая пластинка на обложке книги (во Франции XV и XVI вв.), тарелочка, тарелочка или доска -
6 bird
bə:d птица - * dung гуано, птичий помет( разговорное) девчонка, легкомысленная женщина( разговорное) парень, человек - a gay * весельчак - an odd * чудак( разговорное) летательный аппарат, самолет, управляемая ракета( разговорное) (американизм) самолет, управляемая ракета( разговорное) (американизм) военный летчик( разговорное) заключенный арестант;
преступник - the * is flown птичка улетела (сленг) тюремный срок( заключения) спутник Земли весом в 100 фунтов волан( в бадминтоне) (спортивное) тарелочка (мишень при стрельбе) грубый жест;
кукиш( американизм) (сленг) орел (знак воинского звания) (устаревшее) птенец > * of Jove орел > * of Juno павлин > * of wonder( птица) феникс > a * of one's own brain (своя) собственная идея > to do smth. like a * делать что-л охотно > to eat like a * есть мало > to get the * (сленг) быть уволенным;
быть освистанным > to give the * (сленг) уволить;
освистать > for the *s (сленг) дрянь, никуда не годится;
простак, молокосос > you're one for the *s all right тебя любой обведет вокруг пальца > a little * told me слухом земля полнится > to make a * (военное) (жаргон) попадать (в цель), поражать > a * in the bush нечто нереальное или неизвестное;
журавль в небе > a * in the hand нечто реальное > a * in the hand is worth two in the bush (пословица) не сули журавля в небе, дай синицу в руки > *s of a feather одного поля ягода > *s of a feather flock together( пословица) рыбак рыбака видит издалека > an old * стреляный воробей > an old * is not caught with chaff( пословица) старого воробья на мякине не проведешь > an early * (that) catches the worm (пословица) ранняя пташка червяка ловит;
кто рано встает, того удача ждет > to kill two *s with one stone убить двух зайцев одним ударом ловить, стрелять птиц изучать птиц в естественных условияхan old ~ = стреляный воробей;
an old bird is not caught with chaff посл. старого воробья на мякине не проведешьan old ~ = стреляный воробей;
an old bird is not caught with chaff посл. старого воробья на мякине не проведешь chaff: an old bird is not caught with ~ посл. старого воробья на мякине не проведешьa ~ in the bush нечто нереальноеa ~ in the hand нечто реальноеa ~ in the hand is worth two in the bush посл. = не сули журавля в небе, дай синицу в руки;
birds of a feather = одного поля ягода;
один другого стоит;
birds of a feather flock together посл. = рыбак рыбака видит издалека~ of Jove орел;
bird of Juno павлин~ of Jove орел;
bird of Juno павлинa ~ in the hand is worth two in the bush посл. = не сули журавля в небе, дай синицу в руки;
birds of a feather = одного поля ягода;
один другого стоит;
birds of a feather flock together посл. = рыбак рыбака видит издалекаa ~ in the hand is worth two in the bush посл. = не сули журавля в небе, дай синицу в руки;
birds of a feather = одного поля ягода;
один другого стоит;
birds of a feather flock together посл. = рыбак рыбака видит издалекаto do (smth.) like a ~ делать (что-л.) охотноbird разг. парень, человек;
a gay (queer) bird весельчак (чудак)to get the ~ быть освистанным to get the ~ быть уволеннымit is the ~ that catches the worm посл. = кто рано встает, того удача ждет;
to kill two birds with one stone = одним ударом убить двух зайцевit is the ~ that catches the worm посл. = кто рано встает, того удача ждет;
to kill two birds with one stone = одним ударом убить двух зайцевa little ~ told me = слухом земля полнится;
кто-то мне сказал;
to make a bird (of) попасть( в цель), поразить;
strictly for the birds только для несмышленышей;
никуда не годитсяa little ~ told me = слухом земля полнится;
кто-то мне сказал;
to make a bird (of) попасть (в цель), поразить;
strictly for the birds только для несмышленышей;
никуда не годитсяa little ~ told me = слухом земля полнится;
кто-то мне сказал;
to make a bird (of) попасть (в цель), поразить;
strictly for the birds только для несмышленышей;
никуда не годится -
7 clay pigeon
мишень (в тире) (спортивное) тарелочка для стрельбы - clay-pigeon shooting стрельба по тарелочкам человек, которого легко обмануть или обидеть (сленг) легкая задача;
плевое дело( военное) (жаргон) катапультируемый самолетБольшой англо-русский и русско-английский словарь > clay pigeon
-
8 plaquette
небольшая (декоративная) пластинка, тарелочка или доска рельефная металлическая пластинка на обложке книги (во Франции XV и XVI вв.)Большой англо-русский и русско-английский словарь > plaquette
-
9 plateau
ˈplætəu сущ.
1) плато, плоскогорье, плоская возвышенность Syn: mountain
2) стадия в обучении, когда нет видимого прогресса
3) блюдо, поднос;
декоративная тарелочка
4) женская шляпа с плоским верхом (география) плато, плоская возвышенность, плоскогорье прочное, высокое положение (математика) горизонтальный участок (кривой) ;
отсутствие роста, стабилизация( историческое) срединник (украшение для обеденного стола) ;
декоративное блюдо (историческое) плоская брошь дамская шляпка с плоской тульей plateau (pl s, x) плато, плоская возвышенность, плоскогорье -
10 sallet
-
11 bird
1. [bɜ:d] n1. птицаbird dung - гуано, птичий помёт
2. разг.1) девчонка, легкомысленная женщина2) парень, человек3. разг.1) летательный аппарат, самолёт, управляемая ракета2) амер. военный лётчик4. 1) разг. заключённый, арестант; преступник2) сл. тюремный срок ( заключения)5. спутник Земли весом в 100 фунтов6. волан ( в бадминтоне)7. спорт. тарелочка ( мишень при стрельбе)8. (the bird) грубый жест; ≅ кукиш10. арх. птенец♢
bird of Jove - поэт. орёлa bird of one's own brain - (своя) собственная идея /мысль/
to do smth. like a bird - делать что-л. охотно
to eat like a bird - есть мало /как птичка/
to get the bird - сл. а) быть уволенным; б) быть освистанным
to give the bird - сл. а) уволить; б) освистать
for the birds - сл. а) ≅ дрянь, никуда не годится; б) простак, молокосос
you're one for the birds all right - ≅ тебя любой обведёт вокруг пальца
a little bird told me - ≅ слухом земля полнится
to make a bird - воен. жарг. попадать ( в цель), поражать
a bird in the bush - нечто нереальное или неизвестное; ≅ журавль в небе
a bird in the hand is worth two in the bush - посл. ≅ не сули журавля в небе, дай синицу в руки
birds of a feather - ≅ одного поля ягода
birds of a feather flock together - посл. ≅ рыбак рыбака видит издалека
an old bird - ≅ стреляный воробей
an old bird is not caught with chaff - посл. ≅ старого воробья на мякине не проведёшь
(it is) the early bird (that) catches the worm - посл. ранняя пташка червяка ловит; ≅ кто рано встаёт, того удача ждёт
2. [bɜ:d] vto kill two birds with one stone - ≅ убить двух зайцев одним ударом
1. ловить, стрелять птиц2. изучать птиц в естественных условиях -
12 clay pigeon
[͵kleıʹpıdʒın]1. спорт. тарелочка для стрельбы2. человек, которого легко обмануть или обидеть3. сл. лёгкая задача; плёвое дело4. воен. жарг. катапультируемый самолёт -
13 monkeydish
monkey-dish
1> тарелочка, блюдечко (для орехов, салата и т. п.) -
14 plaquette
[pləʹket] n1) небольшая (декоративная) пластинка, тарелочка или доска2) рельефная металлическая пластинка на обложке книги (во Франции XV и XVI вв.) -
15 salad plate
[ʹsælədpleıt]1. тарелочка для салата2. порция салата (мясного, рыбного; на тарелке, устланной листьями латука) -
16 b&b plate
Кулинария: тарелочка для хлеба (b&b=bread and butter), десертная тарелка или блюдце для десерта -
17 clay pigeon
[ˌkleɪ'pɪdʒɪn]2) Зоология: глиняная летающая мишень3) Спорт: тарелочка для стрельбы4) Военный термин: катапультируемый самолёт -
18 diving target
1) Космонавтика: пикирующая цель2) Оружейное производство: пикирующая цель (самолёт), снижающаяся цель (птица, тарелочка для стрельбы) -
19 monkey dish
-
20 monkey-dish
['mʌŋkɪdɪʃ]Общая лексика: блюдечко (для орехов, салата), тарелочка, блюдечко (для орехов, салата и т.п.)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ТАРЕЛОЧКА — ТАРЕЛОЧКА, тарелочки, жен. 1. уменьш. к тарелка в 1 знач. 2. Род небольшой круглой мишени (спец.). Стрельба по тарелочкам. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
тарелочка — ТАРЕЛКА, и, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
тарелочка — сущ., кол во синонимов: 4 • блюдце (4) • летающая тарелка (5) • нло (7) • … Словарь синонимов
Тарелочка — I ж. разг. Движущаяся круглая мишень. II ж. разг. 1. уменьш. к сущ. тарелка I 2. ласк. к сущ. тарелка I III ж. разг. 1. уменьш. к сущ. таре … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Тарелочка — I ж. разг. Движущаяся круглая мишень. II ж. разг. 1. уменьш. к сущ. тарелка I 2. ласк. к сущ. тарелка I III ж. разг. 1. уменьш. к сущ. таре … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
тарелочка — тарелочка, тарелочки, тарелочки, тарелочек, тарелочке, тарелочкам, тарелочку, тарелочки, тарелочкой, тарелочкою, тарелочками, тарелочке, тарелочках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
ТАРЕЛОЧКА — Выкладывать/ выложить на тарелочке кому что. Разг. Подробно и доходчиво излагать, популярно объяснять кому л. что л. Ф 1, 94 … Большой словарь русских поговорок
тарелочка — тар елочка, и, род. п. мн. ч. чек … Русский орфографический словарь
тарелочка — (1 ж); мн. таре/лочки, Р. таре/лочек … Орфографический словарь русского языка
тарелочка — см. тарелка; и; мн. род. чек, дат. чкам; ж.; уменьш. ласк. Какая хорошенькая таре/лочка! Стрельба по тарелочкам (спорт.; специальным круглым мишеням) На тарелочке преподнести кому л. что л. (также: неодобр.; о получении чего л. без затраты труда … Словарь многих выражений
тарелочка — тарелоч/к/а … Морфемно-орфографический словарь