-
1 тальччыны
1) ступить, наступить на что-л.; некытчö \тальччыны некуда наступить 2) шагать, шагнуть; \тальччыны порог сайö шагнуть через порог -
2 бöж
1) хвост; \бöжöн вöрöтны вилять хвостом; \бöжтö кöтöтан, дак и черисö сёян посл. чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть (букв. хвост помочить); соотв. без труда не вынешь и рыбку из пруда; сылöн \бöжыс лякöсь ( нятьöсь) погов. у него рыльце в пушку (букв. у него хвост грязный) 2) перен. разг. хвост, часть подола (платья и т. п.); бöжтö лэбты, медбы не нятьöсьтны подними подол, чтобы не запачкать 3) хвост, задняя (конечная) часть чего-л.; нижний конец чего-л.; поезд \бöж хвост поезда; видз \бöж суженная нижняя часть луга; сёртни \бöж хвостик репы; эта буквалöн эм \бöжок у этой буквы есть хвостик 4) разг. хвост; менам квать \бöж гортын пукалöны у меня дома хвост из шести иждивенцев 5) перен. разг. хвост, хвостик (тот, кто неотступно следует за кем-л.) 6) перен. разг. хвост; таво \бöжжесö студенттэс ceтicö аскадö в этом году студенты ликвидировали своевременно свои хвосты; гöрны кольччис учöтик \бöжок невспаханным остался только небольшой хвостик. \бöж ладор задняя (хвостовая) часть чего-л.; \бöж вылö тальччыны наступать на хвост кому-л.; \бöж шымыртны поджать хвост; притихнуть, стать скромнее -
3 ортсö
мимо; кисьтны \ортсö а) лить мимо; б) сыпать мимо; пуксьыны \ортсö сесть мимо (не попасть на стул); тальччыны \ортсö оступиться -
4 позялöм
(прич. от позявны) 1. онемевший, затёкший; \позялöм кок затёкшая нога 2. онемение; \позялöмсянь кок вылам ог вермы тальччыны из-за онемения ноги не могу наступить [на неё] □ иньв. позяöм, позявöм -
5 тальччисьны
возвр. от тальччыны; менам бокö тальччиссьöм я, оказывается, ступил в сторону -
6 тальччывлыны
(многокр. от тальччыны) 1) [иногда] ступать, наступать на что-л.; \тальччывлыны нятьö [иногда] ступать в грязь 2) [иногда] шагать -
7 тальччывны
1. однокр. от тальччыны; 2. см. тальччывлыны -
8 тальччыштны
(уменьш. от тальччыны) 1) [слегка] ступить, наступить на что-л.; \тальччыштны кок вылö слегка наступить на ногу 2) шагнуть