-
1 per Adresse
предл.1) общ. для передачи (по такому-то адресу) (p.A.), по такому-то адресу (для передачи) (p.A.), по (такому-то) адресу2) канц. по адресу3) бизн. в адрес -
2 bei Adresse
прил.общ. для передачи (по такому-то адресу), по такому-то адресу (для передачи) -
3 care of
сущ.брит. для передачи (по такому-то адресу) (с/о), по такому-то адресу (для передачи) (с/о) -
4 Preemphasisschaltung
контур предварительного искажения аппаратуры системы передачи с ЧРК
контур предыскажения
Ндп. контур прямого наклона
Устройство, включаемое на входе линейного тракта и предназначенное для приведения частотной характеристики уровней передачи сигнала электросвязи к такому виду, при котором обеспечивается лучшая помехозащищенность организуемых в системе каналов тональной частоты.
Примечание
При организации каналов тональной частоты в этом случае улучшается выравнивание помехозащищенности всех каналов тональной частоты.
[ ГОСТ 22832-77]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
74. Контур предварительного искажения аппаратуры системы передачи с ЧРК
Контур предыскажения
D. Preemphasisschaltung
Е. Preemphasis circuit
F. Circuit de preemphasage
Устройство, включаемое на входе линейного тракта и предназначенное для приведения частотной характеристики уровней передачи сигнала электросвязи к такому виду, при котором обеспечивается лучшая помехозащищенность организуемых в системе каналов тональной частоты.
Примечание. При организации каналов тональной частоты в этом случае улучшается выравнивание помехозащищенности всех каналов тональной частоты
Источник: ГОСТ 22832-77: Аппаратура систем передачи с частотным разделением каналов. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Preemphasisschaltung
-
5 abgeben
1. * vt1) отдавать, передавать, вручать; сдавать; уступать; возвращатьj-m von etw. (D) abgeben — поделиться с кем-л. чем-л. (тк. в прямом значении)(eigenhändig) abzugeben bei... (D) — вручить... ( такому-то) (лично, в собственные руки)ein Amt abgeben — сложить с себя обязанности, сдать делаden Ball abgeben — передавать( отпасовать) мяч (партнёру - футбол, волейбол)ein Gutachten abgeben — представить экспертное заключениеseine Karte ( seine Visitenkarte) abgeben — засвидетельствовать своё почтение, нанести визит ( отдав визитную карточку)den Koffer an der Gepäckaufbewahrung abgeben — сдавать чемодан в камеру храненияden Mantel bei der Garderobe abgeben — сдавать пальто в гардеробseine Meinung abgeben (über A) — высказывать своё мнение (о чём-л.)eine Norm abgeben — спорт. сдавать нормуdie Runde abgeben — карт. сдавать на последнюю игру ( последним)einen Satz abgeben — проиграть сет ( теннис)einen Schuß abgeben — выстрелить, сделать ( произвести) выстрелSignale abgeben — подавать сигналыein Urteil abgeben — выносить приговор, высказывать суждениеeine Versicherung abgeben — заверятьein Versprechen abgeben — обещатьWärme abgeben — излучать теплоeinen Wechsel abgeben — выдавать( трассировать) вексель2) продавать; отдавать внаёмeine Ware (billig) abgeben — уступать ( дёшево отдавать) товарein Zimmer an j-n abgeben — сдавать комнату кому-л.Fahrrad billig abzugeben — дёшево, продаётся велосипед ( в объявлении)dieser Laden ist sofort abzugeben — срочно сдаётся лавка( торговое помещение)an der Börse würden Stahlwerte in großer Menge abgegeben — предложение акций стальных компаний на бирже было большим3) исполнять роль, разыгрывать из себяer gibt einen Ehrenmann ab — он разыгрывает из себя джентльменаj-m den Narren abgeben — быть чьим-л. шутом (тж. перен.)4) представлять собой, быть (кем-л., чем-либо)sie wird eine gute Hausfrau abgeben — из неё выйдет хорошая хозяйкаden bloßen Zuschauer abgeben — оставаться в роли безучастного зрителяden vierten Mann abgeben — карт. войти четвёртым в игруden Hintergrund abgeben — составлять фонdieser Betrag muß noch eine Auslandsreise abgeben — этой суммы должно хватить и на заграничную поездку••dieser Stoff gibt eine Unzahl von Themen für Gespräche ab — этот материал даёт массу тем для разговораheute gibt's noch was ab! — разг. сегодня тебе( нам) ещё достанется!heute wird es noch (et-)was abgeben — разг. сегодня будет дождь ( гроза)2. * vi карт. 3. * mit D разг. (sich)заниматься (кем-л., чем-л.), возиться (с кем-л., с чем-л.)sie gibt sich gern mit Kindern ab — она любит возиться с детьмиdamit gebe ich mich nicht ab — это не моя забота, это меня не касается -
6 entnehmen
* vt1) (D) брать, выбирать (из чего-л.); заимствовать (из чего-л.)j-m Blut entnehmen — брать кровь у кого-л.dieses Zitat ist Goethes "Faust" entnommen — эта цитата взята из "Фауста" Гёте2) (D, aus D) заключать, делать вывод (из чего-л.)(aus) ihrem Brief habe ich entnommen... — из Вашего письма я заключил ( сделал вывод)...(aus) den Ausführungen läßt sich nicht entnehmen, daß... — из этих объяснений нельзя заключить, что...3) -
7 Hrn.
= Herrnг-ну = господину ( такому-то) -
8 p. A.
-
9 p.A.
-
10 per
лат. prp (A) б. ч. ком.1) указывает на средство, способ совершения действия по, на, с, через, посредством; за; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоper Eilboten — с нарочным, через нарочногоper Post — почтой, по почте2) указывает на место назначения по3) указывает на срок кper 1. (ersten) Januar — к первому января4) указывает на способ расчёта по количеству, по срокам в; за6% per Jahr 6% — в годper Monat — в месяц, ежемесячно -
11 stehen
1. * vi (h, редко s)er soll kommen, wie er geht und steht — пусть он приходит как есть( в своей обычной одежде)ein Loch in die Erde stehen, sich (D) die Beine in den Leib stehen — разг. до смерти устать от долгого стояния; отстоять себе ногиhier steht es sich besser — здесь стоять лучшеsich müde stehen — устать от долгого стояния2) стоять, находиться, быть расположенным (где-л.)so wahr ich hier stehe! ≈ не сойти мне с этого места!, провалиться мне на этом (самом) месте!er stand auf dem linken Flügel( der Partei) — он принадлежал к левому крылу (партии)bei der Artillerie stehen — служить в артиллерии, быть артиллеристомer steht sich selbst im Licht — перен. он сам себе вредит; он мешает собственному успехуj-m im Wege stehen — стоять кому-л. поперёк дороги; мешать кому-л.es steht mir bis hierher — разг. ( указывая на горло) у меня это вот где сидит!, мне это ужасно надоело!, меня тошнит от этого!Tränen standen ihr in den Augen — на её глазах выступили слезы; её глаза были полны слезunter Wasser stehen — быть под водой, быть затопленным3) пребывать, быть в каком-л. состоянии; стоятьer steht mit seiner Meinung nicht allein — он не одинок в своём мненииdie Tür steht offen — дверь открытаwir stehen im Geschichtsunterricht bei Peter — по истории мы проходим (эпоху) Петраer steht im besten Mannesalter — он мужчина в расцвете силich werde tun, was in meinen Kräften steht — я сделаю всё, что в моих силахwir stehen in der dritten Woche seit Beginn... (G) — идёт третья неделя со дня ( с начала) (чего-л.)im Rang über j-m stehen — быть чином выше кого-л.unter j-s Befehl stehen — быть под чьим-л. командованием4) стоять, не двигаться; не действоватьdie Fabrik steht — завод стоит ( не работает)5) стоять (за кого-л., за что-л.), поддерживать (кого-л., что-л.)für j-n, für etw. (A) stehen — ручаться за кого-л., за что-л.j-m treu zur Seite stehen — быть чьим-л. верным товарищем ( соратником)6) стоять, иметься, быть в наличии; значитьсяsolange die Welt steht — пока существует мирes steht geschrieben... — написано...auf Mord steht Todesstrafe — убийство карается смертной казньюder Akkusativ steht auf die Frage "wen?, was?" — грам. винительный падеж отвечает на вопрос "кого?, что?"Behauptung stand gegen Behauptung — одно мнение противостояло другому7) ( zu D) относиться (к кому-л., к чему-л.)wie stehen Sie zu folgender Behauptung...? — как вы относитесь к такому утверждению...?sich mit j-m gut ( schlecht) stehen — ладить( не ладить) с кем-л., быть с кем-л. в хороших ( плохих) отношениях8) ( nach D) быть направленным (на что-л.)die Wetterfahne steht nach Norden — флюгер показывает на север9) (D) идти, быть к лицуder Hut steht ihr gut — шляпа ей очень к лицу ( очень идёт)10) обозначает состояние, на характер которого указывает существительноеModell stehen — позировать( художнику), служить натурой ( моделью)j-m Rede (und Antwort) stehen — держать ответ перед кем-л.mit j-m im Briefwechsel stehen — переписываться с кем-л., состоять в переписке с кем-л.im Begriff stehen, etw. zu tun — намереваться что-л. сделатьin Flammen stehen — пылать, быть объятым пламенемbei j-m in Gunst stehen — быть у кого-л. в милостиmit j-m in Verbindung stehen — поддерживать связь с кем-л.unter Druck stehen — быть ( находиться) под давлением; перен. испытывать давление ( нажим, гнёт)j-m zur Verfügung( zu Gebote) stehen — быть в чьём-л. распоряжении, быть предоставленным в чьё-л. распоряжениеes steht zu hoffen — следует ( можно, остаётся) ожидать ( надеяться)es steht Ihnen frei! — на ваше усмотрение!; воля ваша!wie geht's?, wie steht's? — как дела?ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht — у меня голова идёт кругомes steht noch dahin, ob wir bleiben — ещё неизвестно( не решено), останемся ли мы12)auf etw. (A), auf j-n stehen — быть увлечённым ( увлекаться) чем-л., кем-л.13)auf etw. stehen — выступать за что-л.2. * (sich)er steht sich auf achthundert Mark monatlich — он зарабатывает восемьсот марок в месяц -
12 z. S.
I = zur Sache канц. II = zur Seeфлота, корабельной службы (б. ч. при воинских званиях) -
13 z.S.
I = zur Sache канц. II = zur Seeфлота, корабельной службы (б. ч. при воинских званиях) -
14 Mit welchem Recht haben Sie das getan?
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Mit welchem Recht haben Sie das getan?
-
15 abzugeben bei ...
гл.общ. (eigenhändig) вручить... (лично, в собственные руки; такому-то) -
16 Schliefsteine
plкультовые камни, сохранившиеся в некоторых областях Австрии. Считалось, что паломник, проползший (durchschliefen) по такому валуну, избавится от своих недугов -
17 wer läßt sich auch so was aufbinden!
нареч.Универсальный немецко-русский словарь > wer läßt sich auch so was aufbinden!
-
18 zu Händen von
част.общ. в собственные руки (такого-то), вручить лично (такому-то) -
19 Burg Eltz
fзамок Эльц, памятник светской архитектуры XII в., классический образец средневекового рыцарского замка. Расположен в местности Эйфель, в труднодоступном месте на высоте 184 м над р. Мозель в густых лесах долины р. Эльц, левого притока Мозеля. Благодаря такому расположению замок ни разу не был разрушен в войнах. Попасть в замок и в настоящее время можно только пешком. C начала XII в. до настоящего времени является родовым имением графов фон Эльц, относится к владениям, которыми наследники в Средние века могли владеть только совместно, поэтому каждый из них строил здесь своё "родовое гнездо". Первая постройка относится к 1157 г., когда на самой высокой точке был возведён дом Платтэльц (Platteltz). Внутренний двор как центр архитектурного ансамбля связывает в единое целое переходящие друг в друга замки с бесчисленными башнями и башенками: каждый из наследников украшал свой дом по своему вкусу. Хорошо сохранилось внутреннее убранство многих помещений замка, из которых выделяется Рыцарский зал (Rittersaal) в замке Грос-Родендорф (Groß-Rodendorf) с двумя украшенными живописью каминами и потолком из огромных балок. Свидетельствами средневековой рыцарской культуры являются предметы мебели и произведения искусства. Замок Эльц был изображён на купюре достоинством в 500 немецких марок → Eifel, Burg Katz, Burg Maus, Deutsche Weinstraße -
20 Zweihandschaltung
двуручное управляющее устройство
Управляющее устройство с автоматическим возвратом, которое для пуска и работы машины требует совместного действия двух органов ручного управления, приводимых в действие одновременно обеими руками, что обеспечивает защиту оператора, управляющего машиной с помощью этого устройства.
Примечание
Подробное описание требований, предъявляемых к такому устройству, приведено в ИСО 13851
[ ГОСТ Р ИСО 12100-1:2007]
двуручное устройство управления
Устройство управления с автоматическим возвратом, которое для пуска и функционирования машины требует совместного действия двух органов ручного управления, создавая, тем самым, защиту для оператора, воздействующего на органы ручного управления.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Zweihandschaltung
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Надо же такому случиться (фильм) — Надо же такому случиться Chances Are Жанр комедия Режиссёр Эмиль Ардолино В главных ролях Райен О Нил Сибилл Шеперд Роберт Дауни малдший Длительность 109 мин … Википедия
Надо же такому случиться — Chances Are Жанр комедия Режиссёр Эмиль Ардолино В главных ролях Райен О Нил Сибилл Шеперд Роберт Дауни малдший Длительность 109 мин … Википедия
Хоть кричи, хоть рычи, а быть Пахому такому. — Хоть кричи, хоть рычи, а быть Пахому такому. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Семейство полорогие — (Bovidae)** * * Семейство полорогих, или бычьих самая обширная и разнообразная группа парнокопытных, включает 45 50 современных родов и около 130 видов. Полорогие животные составляют естественную, ясно очерченную группу. Как ни… … Жизнь животных
Наиболее употребляемые в литературе по ботанике латинские сокращения — а. = annus, anno год, в году ab init. = ab initio от начала, вначале (напр., ab initio Julii mensis от начала июля). absque dubio без всякого сомнения ad до, на, по в т. п. ad fin. = ad finem до конца (напр., ad finem Julii mensis до конца июля) … Словарь ботанических терминов
Пожарский, князь Димитрий Михайлович — известный деятель в эпоху Смутного времени, род. в 1578 году, ум. в 1642 году; сын кн. Мих. Феод. Пожарского и Марии (Евфросинии) Феод., урожденной Беклемишевой (под конец жизни она постриглась с именем Евдокии). Опала, постигшая кн. Пожарских… … Большая биографическая энциклопедия
Грамота — греч. слово, означающее письмо, письменный документ. К нам оно перешло во времена самых первых наших сношений с Грецией и до XV в. было исключительным термином для обозначения всякого рода письменных документов. Только в XV и XVI вв. появляются в … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ЗАПАД И ВОСТОК — (парадигматика) условная смысловая конструкция, выработанная культурологической мыслью человечества для первичной типологии мировой культуры. 3. и В. парная категория, выражающая дихотомию поляризованного целого всемирной культуры … Энциклопедия культурологии
МАРКУЗЕ — (Marcuse) Герберт (1898 1979) нем. амер. философ, культуролог, один из основателей и ведущих представителей Франкфурт, школы. С 1917 МАРКУЗЕ социал демократ; после убийства Р. Люксембург и К. Либкнехта вышел из социал демократ, партии. В… … Энциклопедия культурологии
ПРАВО — система социальных норм и отношений, охраняемых силой государства. Тесная связь с государством осн. отличие П. от правил поведения в доклассовом обществе, а также от др. нормативных систем (напр., морали). Связь П. с государством не… … Философская энциклопедия