-
61 тот или другой
• ТОТ ИЛИ ДРУГОЙ < иной>[AdjP (modif) or NP (subj or obj)]=====⇒ used when referring to some unspecified members) (of a group, category etc):- one...or another;- some...or other;- [in limited contexts] certain.♦...Несмотря на то, что все начальники отделов кадров только тем и занимаются, что вчитываются в анкеты, выискивая несоответствия и изъяны в биографии сотрудников того или иного учреждения, иногда самые невероятные нелепости проходят мимо их бдительного ока (Войнович 1)....Despite the fact that all personnel managers do nothing but pore over questionnaires seeking out inconsistencies and flaws in the biographies of employees of one institution or another, the most incredible absurdities do sometimes slip past their watchful eyes (1a).♦ Научная ценность её [ книги] невелика, так как почти все её идеи в той или иной форме обсуждались в западной литературе такого рода (Зиновьев 2). The scientific value of this book was minimal, as almost all its ideas had already been discussed in some form or other in Western literature of a similar kind (2a).♦ Молодые наши помпадуры очень часто обращаются ко мне за разъяснениями, как в том или другом случае следует поступить (Салтыков-Щедрин 2). I have often been approached by our young pompadours with requests to advise them what they are to do in certain circumstances (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > тот или другой
-
62 тот или иной
• ТОТ ИЛИ ДРУГОЙ < иной>[AdjP (modif) or NP (subj or obj)]=====⇒ used when referring to some unspecified members) (of a group, category etc):- one...or another;- some...or other;- [in limited contexts] certain.♦...Несмотря на то, что все начальники отделов кадров только тем и занимаются, что вчитываются в анкеты, выискивая несоответствия и изъяны в биографии сотрудников того или иного учреждения, иногда самые невероятные нелепости проходят мимо их бдительного ока (Войнович 1)....Despite the fact that all personnel managers do nothing but pore over questionnaires seeking out inconsistencies and flaws in the biographies of employees of one institution or another, the most incredible absurdities do sometimes slip past their watchful eyes (1a).♦ Научная ценность её [ книги] невелика, так как почти все её идеи в той или иной форме обсуждались в западной литературе такого рода (Зиновьев 2). The scientific value of this book was minimal, as almost all its ideas had already been discussed in some form or other in Western literature of a similar kind (2a).♦ Молодые наши помпадуры очень часто обращаются ко мне за разъяснениями, как в том или другом случае следует поступить (Салтыков-Щедрин 2). I have often been approached by our young pompadours with requests to advise them what they are to do in certain circumstances (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > тот или иной
-
63 выполненный
Выполненный -- executed, built, constructed, made (изготовленный) Выполненный из-- The rod was mounted in a test chamber constructed of fiberglass coated plywood.—выполнен всего наРусско-английский научно-технический словарь переводчика > выполненный
-
64 информация
Информация -- information, info, knowledge, experience; results; insight (новые результаты) Информация оA flow visualization study was also performed to provide information on the flow pattern within the spherical chamber.Fig. contains information regarding the local mean components of velocity of the flow over the disk.By contrast, knowledge of the effect of turbulence on the onset of transition is extremely sketchy.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > информация
-
65 ожидать
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > ожидать
-
66 работа
Работа - work, working; project, effort, contribution (исследовательская, проектная); operation, performance (оборудования); reference (литературный источник); manipulation (обращение с чем-либо); job (задание рабочему)Similar conclusions have been drawn by S. and F. in work on an expanding center body diffuser.However, previous analytical modeling efforts on convective heat transfer were based on uniform heat generation which is not representative of practical experimentation.It appears that future contributions in optimal design must stress design instead of purely mathematical procedures.To insure engine operation with acceptably clean compressors, a special health monitor display has been installed.Next, a parametric study of the slider performance was conducted.Reader is directed to reference [...].Работа сManipulation of this soft arc has produced solid welds with very little melt-back into the porous structure.When working on electric parts, power output for vibration motor should be isolated. (При работе с...)Work in electric parts must always and exclusively be done by a qualified electrician.—окончание работы планируется на—опыт работы на—основной упор в работе сделан на—при работе на—проводимая в настоящее время работа направлена наРусско-английский научно-технический словарь переводчика > работа
-
67 точность
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > точность
-
68 трудно
Трудно - difficult to, hard toРусско-английский научно-технический словарь переводчика > трудно
-
69 хотеть
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > хотеть
-
70 этика
В отличие от существительного этика, эквивалентное ему английское ethics согласуется со сказуемым в единственном числе: этика занимается вопросами нравственности – ethics deals with morals. Значение ethics шире русского этика по объему. Ethics может означать 'нравственные убеждения'; в этом значении ethics, как правило, согласуется со сказуемым во множественном числе: нравственные убеждения такого рода заслуживают всяческой похвалы – such ethics deserve praise.Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > этика
-
71 внешние поощрения
extrinsic rewardангл.сюда относится все, что в рамках мотивации имеет какую-либо ценность для сотрудников организации и может быть предложено им в качестве стимула к работе. Наиболее типичными примерами такого рода поощрений являются: заработная плата, социальные блага, престижное помещение для работы и т.п.Русско-английский глоссарий к книге Мескона > внешние поощрения
-
72 антиперспиранты
[англ. antiperspiration — против испарины, от греч. anti — против и лат. perspirare — дышать через]косметические средства, уменьшающие потоот деление. А. действуют на экзокринные железы и не влияют на потоотделение в целом. В качестве основного действующего компонента используются соли алюминия, цинка, таннины, квасцы, этиловый спирт, виннокаменная кислота. Как правило, косметические препараты такого рода содержат и дезодорирующие добавки. Современные А. выпускаются в виде аэрозолей, кремов, гелей, по рошков, мыла и карандашей.Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > антиперспиранты
-
73 вторичный метаболит
= идиолит[греч. metabole — перемена]вещество, являющееся продуктом метаболических процессов, протекающих в микроб-ных или растительных клетках, которое представляет собой низкомолекулярное соединение, не требующееся для нормального роста организмов (антибиотики, алкалоиды, пигменты, гормоны роста растений, токсины и др.). Микроорганизмы, производящие В.м., вначале проходят стадию быстрого роста, во время которой синтез вторичных веществ незначителен. По мере замедления роста из-за истощения одного или нескольких необходимых питательных веществ в культуральной среде микроорганизмы переходят в идиофазу (стационарная фаза); В.м. синтезируются именно в этот период. В.м. производят ограниченное число таксономических групп (в основном нитчатыми и спорообразующими бактериями, грибами) и часто представляют собой смесь близкородственных соединений, относящихся к одной и той же химической группе. Поскольку большинство В.м. является биологически активными соединениями, они представляют большой практический интерес. Среди них присутствуют вещества, обладающие антимикробной активностью, специфические ингибиторы ферментов, ростовые факторы; многим В.м. присуща фармакологическая активность. В медицине В.м. применяются значительно шире и чаще, чем первичные метаболиты (см. первичный метаболит). Это связано с очень ярким фармакологическим эффектом В.м. и их множественным воздействием на различные системы и органы человека и животных. Получение такого рода веществ послужило основой для создания целого ряда отраслей микробиологической промышленности. Первым стал микробиологический способ получения пенициллина, разработанный в 1940-х г., который заложил фундамент современной промышленной биотехнологии. Первые отечественные образцы пенициллина получены З. Ермольевой в 1942 г.Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > вторичный метаболит
-
74 интерфероны
три класса (альфа-, бета- и гамма-И) специфических белков, образующихся в отдельных клетках (В- и Т-лимфоциты, макрофаги, фибробласты) животных организмов, большинство из которых (альфа- и бета-И) обладает сильно выраженной неспецифической противовирусной активностью благодаря способности включать защитные клеточные механизмы, затрудняющие размножение вирусов. Гамма И. являются цитокинами с множественным действием на разные клетки иммунной системы, в частности, участвуют в резуляции соотношения гуморального и клеточного иммунного ответа. В геноме человека существует свыше двух десятков генов И. По механизму действия И. принципиально отличаются от антител: они не специфичны по отношению к вирусным инфекциям (действуют против разных вирусов), не нейтрализуют инфекционность вируса, а угнетают его размножение в организме, действуя на инфицированные клетки и подавляя синтез вирусных нуклеиновых кислот. Обычно И. максимально активны лишь в клетках того вида животных, от которых они получены. Диагностическую ценность имеет выявление уровня И. в сыворотке крови и определение способности лейкоцитов периферической крови продуцировать различные типы И. в ответ на активирующий сигнал (вирусные частицы или иммуномодуляторы). Такого рода исследование получило название "интерфероновый статус". По его параметрам возможно определение индивидуальной чувствительности больного к тому или иному лекарственному препарату (индуктору интерферона, иммуномодулятору) для прогнозирования эффективности лечения. Первый из И. открыли А. Айзекс и Дж. Линдеман в 1957 г.Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > интерфероны
-
75 катексис
Термин греческого происхождения, изобретенный и введенный в употребление английскими переводчиками Standard Edition для передачи смысла обиходного немецкого слова "Besetzung", не имеющего удовлетворительного английского эквивалента (наиболее близким является понятие "occupation"). Хотя Фрейд никогда не давал определения понятию "Besetzung", он часто использовал его при формулировке представлений о психической энергии, способной к возрастанию и уменьшению, смещению и разрядке, распространяющейся на хранящиеся в памяти следы идей подобно тому, как электрический заряд распространяется по поверхности тела.Катексис — метафорическое количественное понятие, не относящееся к какой-либо реально измеряемой силе; оно отражает скорее относительную интенсивность бессознательных психических процессов. Катексис, таким образом, обозначает интерес, внимание или эмоциональный вклад. Либидинозный катексис означает эротический интерес к определенному лицу или проблеме.В различных контекстах Фрейд по-разному использовал описательные образы, и хотя фигуры его речи живы и ясны, английские издатели его трудов, очевидно, сочли, что непоследовательность его терминологии не соответствует требованиям научности. Они явно считали, что научные термины должны быть стандартизованы и отличны от обыденного языка. Английские издатели Фрейда стремились к согласованию и интеграции различных терминов. Они объединили катексис, катектическую энергию и психическую энергию в синонимический ряд при помощи понятия антикатексис, или контркатексис, сочли возможным выразить психический конфликт в количественной метафоре, определили изъятие катексиса или декатексис как отвлечение интереса, внимания, эмоциональной направленности или энергии от какого-либо человека или проблемы, из-за чего происходит реинвестиция в самого себя или другую область.Свободный катексис представляет собой относительно "сырую" энергию или нарождающиеся способности, что соответствует фрейдовским парциальным влечениям, включенным в первичные процессы. В ходе развития многие желания фрустрируются, и человек вынужден создавать все более дифференцированные компромиссы. В приспособлении такого рода рождаются фантазия, язык, мышление.Некоторые аналитики описывают специфические области интересов и внимание к определенной деятельности как связанные, а не свободные. Так, устойчивое чувство любви по отношению к постоянному партнеру будет "связанным" в сравнении с интенсивными, но кратковременными чувствами любви, обращенными в прошлом к новорожденному.Если несколько различных побуждений или потребностей способствуют развитию одного общего интереса (например, комбинация эротической любви, ревнивой ненависти, страха вины, гордости за свое умение и настойчивого любопытства мотивируют контроль над безопасностью начинающего ходить), то некоторые аналитики приписывают подобное гиперкатексису (Überbesetzung). Активность, проистекающая из различных источников, служит сверхдетерминированной психической организации, интегрирующей и даже сублимирующей отдельные элементы.В современных исследованиях уточняются различия между гибкими представлениями Фрейда и более поздними попытками строгих метапсихологических рассуждений, часто основывающихся на работах Фрейда в издательском варианте Стрейчи. Правомерность экономического подхода все более подвергалась сомнению, особенно после того, как было описано множество видов катексиса или энергии. Те, кто до сих пор используют эти термины, часто имеют в виду, что осуществляют относительное описание или грубое сравнение тех или иных интересов или "вкладов". Таким образом, современное применение термина катексис стало напоминать простую метафору Фрейда.\Лит.: [284, 531, 847, 832] -
76 контрперенос
Ситуация, при которой чувства и установки аналитика по отношению к пациенту являются дериватами прежних ситуаций жизни аналитика, перемещенных на пациента. Таким образом, контрперенос отражает собственные бессознательные реакции аналитика на пациента, хотя некоторые аспекты этого феномена могут быть осознанными. Феномен аналогичен переносу, имеющему огромное терапевтическое значение при анализе. В узком смысле контрперенос определяется как специфическая реакция на перенос пациента. Некоторые относят к нему все эмоциональные реакции аналитика на пациента — сознательные и бессознательные, в частности, те, что препятствуют аналитическому пониманию и технике. В таком расширенном понимании этот феномен, пожалуй, лучше называть контрреагированием.Под влиянием контрпереноса анализ для аналитика приобретает бессознательный конфликтный смысл, вместо того чтобы быть адаптированным к реальности и свободным от конфликтов. Проявления контрпереноса крайне многообразны. Чаще всего он возникает, когда аналитик идентифицируется с пациентом, реагирует на продуцируемый им материал или аспекты аналитической ситуации. В этих условиях стимулируются бессознательные стремления, стоящие за чертами характера аналитика, а их дериваты проявляются в его мыслях, чувствах и действиях.Реакции, проистекающие из бессознательных конфликтов аналитика, отличаются от реакций на личность пациента и терапевтическую ситуацию. Первые могут препятствовать аналитической нейтральности и создавать "слепые пятна", мешающие эмпатии и пониманию; в крайних случаях контрперенос может приводить к отыгрыванию. С другой стороны, внимательное изучение аналитиком чувств, возникающих при контрпереносе, дает ключ к пониманию поведения пациента, его чувств и мыслей, облегчая тем самым проникновение в его бессознательное. Такое тщательное самоисследование является одной из основных целей учебного анализа, помогающего аналитику осознать собственные конфликты и их производные.И контрперенос, и эмпатия предполагают механизм идентификации, однако здесь имеются существенные различия. При эмпатии идентификация представляет собой преходящее, временное переживание с пациентом производных проявлений его бессознательных фантазий. Возникающий аффективный резонанс с пациентом может способствовать лучшему пониманию его конфликтов. При идентификации же, возникающей вследствие непроанализированного контрпереноса, для аналитика такой инсайт невозможен, поскольку он сам оказывается "захваченным" конфликтом, аналогичным таковому у пациента.В последние годы отраженный в психоаналитической литературе интерес к проблеме контрпереноса возрастает, возможно, в результате повышенного внимания к вопросам аналитических взаимоотношений. Некоторые авторы считают, что контрперенос представляет собой биполярный феномен, поскольку и аналитик, и пациент реагируют на переносы друг друга. Представляется, что анализ детей, а также психотических, пограничных и нарциссических пациентов порождает более сложные реакции контрпереноса; возрастание объема работы такого рода также повлияло на повышение интереса к контрпереносу.\Лит.: [44, 131, 265, 275, 279, 651, 713]Словарь психоаналитических терминов и понятий > контрперенос
-
77 симптоматическое действие
Действие типа оговорки, описки, забывания или других искажений поведения, являющихся результатом взаимодействия психических сил. Если психическое равновесие поколеблено состоянием выраженной усталости или переживания, те или иные силы могут получить преобладающее влияние и проявиться в форме безобидной, безвредной для индивида разрядки. Канализация напряжения такого рода отражает прорыв побуждений, защитных или компромиссных образований. В отдельных случаях разрядка может выразиться в виде соматического ответа (например, мышечного сокращения). Подобные кратковременные симптоматические действия всегда имеют собственные мотивы и свою направленность, их появление никогда не бывает случайным и, как правило, оно указывает на существование определенных бессознательных психических процессов.Симптоматические действия могут отражать и явные психические расстройства, но в то же время могут быть сообразными Я и не иметь никакого психопатологического значения. Некоторые виды симптоматических поступков представляют собой более сложные образования, формирующиеся при взаимодействии психических сил, вовлеченных в сновидения, фантазии, мысли и действия и способных разрешать конфликты, определять адаптивные либо дезадаптивные формы поведения.\Лит.: [252]Словарь психоаналитических терминов и понятий > симптоматическое действие
-
78 Волга впадает в Каспийское море
Волга впадает в Каспийское море. < Лошади кушают овёс и сено>(А. Чехов) ирон.The Volga flows into the Caspian Sea. Horses eat oats and hay ( of platitudes)- Что ж, вполне разумно, - зевнув, сказала Ашхен. - Волга, действительно, впадает в Каспийское море, с такого рода открытиями никто никогда не спорит. (Ю. Герман, Дорогой мой человек) — 'Oh well, it's sensible enough,' Ashkhen said, yawning. 'The Volga does really flow into the Caspian Sea, it's one of those indisputable discoveries.'
Русско-английский фразеологический словарь > Волга впадает в Каспийское море
-
79 ни в какие ворота не лезет
прост., неодобр.it's outrageous!; it's unthinkable!; it's a positive scandal!- Это глупости и совершеннейший вздор, - стараясь чётко выговаривать слова, произнёс Володя. - Это ни в какие ворота не лезет. И доктор Цветков совершенно прав: делать операции такого рода без рентгена в наш век - это не лезет ни в какие ворота. (Ю. Герман, Дорогой мой человек) — 'It's nonsense and downright foolishness. It's outrageous,' Volodya said, articulating his words with care. 'And Doctor Tsvetkov is perfectly right: it's outrageous in our day and age to perform an operation of this type without an X-ray.'
Русско-английский фразеологический словарь > ни в какие ворота не лезет
-
80 fulfilment house
отдел фирмы, отвечающий за выполнение обязательств перед покупателями при проведении программ по стимулированию сбыта (или самостоятельная фирма, оказывающая услуги такого рода)Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > fulfilment house
См. также в других словарях:
такого рода — прил., кол во синонимов: 11 • в таком роде (19) • подобный (26) • таков (4) • … Словарь синонимов
Такого рода — РОД 2, а, мн. а, ов, м., чего. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Такого Рода — мест. разг. Подобного рода; подобный. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
такого типа — прил., кол во синонимов: 11 • в таком роде (19) • подобный (26) • таков (4) • … Словарь синонимов
такого порядка — прил., кол во синонимов: 4 • в таком роде (19) • такого рода (11) • такого типа (11) … Словарь синонимов
такого склада — прил., кол во синонимов: 5 • в таком роде (19) • подобный (26) • такого рода (11) … Словарь синонимов
такого же рода — прил., кол во синонимов: 11 • аналогичный (23) • в таком же роде (11) • в том же роде (13) … Словарь синонимов
такого же типа — прил., кол во синонимов: 10 • аналогичный (23) • в таком же роде (11) • в том же роде (13) … Словарь синонимов
такого же порядка — прил., кол во синонимов: 9 • аналогичный (23) • в таком же роде (11) • в том же роде (13 … Словарь синонимов
такого же склада — прил., кол во синонимов: 8 • аналогичный (23) • в таком же роде (11) • в том же роде (13) … Словарь синонимов
этого рода — см. этот; в зн. местоим. прил. Такой, такого рода, подобный. Дела этого рода рассматриваются в арбитраже … Словарь многих выражений