Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

таких-то

  • 101 chastity bonds

    фин. непорочные облигации* (облигации, которые в случае поглощения компании-эмитента подлежат немедленному погашению по номиналу; выпуск таких облигаций используется для защиты от нежелательного поглощения: поглощение компании-эмитента становится менее выгодным, так как поглощающая компания после поглощения будет вынуждена погашать долги перед держателями таких облигаций)
    See:

    * * *
    "облигации невинности": облигации, которые погашаются по номиналу в случае поглощения кем-либо компании-эмитента этих облигаций.

    Англо-русский экономический словарь > chastity bonds

  • 102 Chervonetz

    сущ.
    эк. червонец (советская денежная единица 1922-1947 гг. и золотая монета (7,74234 г); с 1970-х гг. используются новоделы таких монет для целей тезаврации)
    Syn:
    See:

    * * *
    червонец: советская денежная единица 1922-1947 гг. и золотая монета (7,74234 г); с 1970-х гг. используются новоделы таких монет для целей тезаврации; см. Britannia;
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > Chervonetz

  • 103 clearing house funds

    банк., амер. средства клиринговой палаты* (чеки и векселя, которые находятся в процессе клиринга через Федеральную резервную систему США, т. е. чеки и векселя, платежи по которым находятся в процессе перевода между банками; для таких средств требуется 3 дня для завершения расчетов)
    See:

    * * *
    средства клиринговой палаты: чеки, расчеты с которыми банки проводят через ФРС США (Нью-Йорк); в отличие от федеральных фондов (расчет в тот же день), для таких средств требуется 3 дня для завершения расчетов.
    * * *
    * * *
    . . Словарь экономических терминов .

    Англо-русский экономический словарь > clearing house funds

  • 104 continental shelf

    юр. континентальный шельф (морское дно и недра подводных районов, примыкающих к берегу, но простирающихся за пределы территориальных вод; на шельф распространяются суверенные права прибрежного государства; без его прямого согласия никто не вправе вести разработку, разведку и добычу ресурсов шельфа; пределы континентального шельфа были определены в Женевской конвенции о континентальном шельфе в 1958 г. в ходе Конференции ООН по морскому праву; согласно Конвенции к континентальному шельфу относятся примыкающие к берегу районы, находящихся вне зоны территориальных вод, но до достижения глубины в 200 м либо, за этим пределом, до такого места, до которого глубина покрывающих вод позволяет осуществлять разработку естественных богатств; критерий глубины для определения протяженности шельфа предоставлял некоторым странам значительные преимущества, но был чрезвычайно невыгодным для других; так, у некоторых стран прилегающая зона широкая, мелководная, без резкого набора глубины — для таких государств (например, Аргентины) критерий глубины при определении протяженности шельфа очень благоприятен; у других стран (напр., Чили, Перу, Испания) очень узкий шельф с близким от берега началом глубоководных районов — для таких стран критерий глубины чрезвычайно неблагоприятен; поэтому в ходе Третьей конференции ООН по морскому праву критерии определения континентального шельфа были пересмотрены; согласно Конвенции ООН по морскому праву от 1982 г., континентальный шельф включает в себя морское дно и недра подводных районов, простирающиеся за пределы его территориального моря на всем протяжении естественного продолжения его сухопутной территории до внешней границы подводной окраины материка или на расстояние 200 морских миль от исходной линии, от которых отмеряется ширина территориального моря, когда внешняя граница подводной окраины материка не простирается на такое расстояние)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > continental shelf

  • 105 continuing care retirement community

    сокр. CCRC общ. (пенсионный) поселок [пенсионное поселение, поселок для пенсионеров\] с постоянным уходом* (разновидность центров совместного проживания для пожилых; традиционно такие центры включают комнаты или коттеджи для пожилых лиц, не нуждающихся в постороннем уходе, комнаты или коттеджи для лиц, которые нуждаются в посторонней помощи для выполнения некоторых повседневных действий по самообслуживанию, а также предоставляют специальные возможности для лиц, нуждающихся в долгосрочном или краткосрочном сестринском уходе; условия проживания в таких центрах обычно предусматривают оказание помощи в выполнении повседневных действий по самообслуживанию, обеспечение сестринского ухода и предоставление некоторых других медицинских услуг пожизненно или в течение длительного периода, в отличие от поселков с пожизненным уходом, в которых обязательства по уходу могут быть только пожизненными и включают более широкий круг медицинских услуг; плата за проживание в таких центрах включает единовременный взнос, уплачиваемый при вселении, и ежемесячные платежи за услуги)
    Syn:
    See:

    Англо-русский экономический словарь > continuing care retirement community

  • 106 deal stock

    фин. акции ньюсмейкера* (акции компании, о которой ходят слухи либо было официально заявлено, что она может быть поглощена другой компанией или возможно иное значительное событие; акции таких компаний обычно становятся объектом спекулятивной игры, т. к. все надеются на повышение их цены после реализации сделки или проекта)
    See:

    * * *
    акции, которые связаны со "сделкой": акции компании, о которой есть слухи, что она может быть поглощена другой компанией или возможно иное крупное позитивное событие; акции таких компаний обычно становятся объектом спекулятивной игры, т. к. все надеются на повышение их цены после реализации сделки или проекта.

    Англо-русский экономический словарь > deal stock

  • 107 Duroselle, Jean-Baptiste

    перс.
    пол., межд. отн. Дюрозель, Жан-Батист (1917-1994; французский политолог и теоретик международных отношений; занимался синтезом таких разделов политологии, как теория конфликта, теория принятия решений и теория международных отношений; рассматривал конфликт как сущность международных отношений и способы его регулирования путем перевода в скрытую форму; Дюрозель является примером влияния французского антропологического структурализма на теорию международных отношений; признает антропологические предпосылки политики; согласно Дюрозелю, международные отношения являются проявлением животных функций человека — игра, насилие — в межгосударственных контактах; индивидуальное насилие принимает на международной арене форму войны; игра становится формой межгосударственного культурного обмена и т. п.; в остальном Дюрозель занимал антисциентистскую позицию, считая, что теория международных отношений в отличие от естественнонаучных теорий не может создаваться на основе формулирования законов, поэтому она должна оставаться эмпирической; антропологические тенденции творчества Дюрозеля обусловили его важное место в теории международного развития, которая образовалась из синтеза таких сугубо французских школ, как структурализм и изучение третьего мира, и в области которой авторитет французской науки бесспорен в настоящее время)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > Duroselle, Jean-Baptiste

  • 108 fiduciary

    1. сущ.
    эк., юр. фидуциар, фидуциарий, доверенное лицо, опекун, траст-агент (лицо или учреждение, которому доверено управление инвестициями или хранение активов другого лица с юридическим оформлением таких отношений)
    See:
    2. прил.
    1) эк., юр. основанный на доверии; фидуциарный, порученный, доверенный
    See:
    2) эк. фидуциарный, основанный на общественном доверии (о бумажных деньгах, не имеющих обеспечения золотом)
    See:

    * * *
    fiduciary; Fid 1) доверенный, порученный, фидуциарный; 2) основанный на доверии, необеспеченный; 3) доверенное лицо, опекун, фидуциар: лицо или учреждение, которому доверено управление инвестициями или хранение активов другого лица с юридическим оформлением таких отношений (напр., пенсионный фонд); 4) душеприказчик по завещанию; 5) опекун, попечитель несовершеннолетнего ребенка; 6) судебный исполнитель (по делу о банкротстве); см. legal list;
    prudent-man rule;
    * * *
    * * *
    доверенное лицо; фидуциарий
    . A person to whom property is entrusted to hold, control, or manage for another. The fiduciary of a trust is the person who is legally responsible for managing the assets of the trust in a competent manner. . Словарь экономических терминов .
    * * *
    Финансы/Кредит/Валюта
    доверенный; основанный на доверии; доверенное лицо

    Англо-русский экономический словарь > fiduciary

  • 109 high-risk driver

    общ. высокорисковый водитель* (в автомобильном страховании: водитель, который ранее попадал в аварии и нарушал правила дорожного движения; для таких водителей вероятность попадания в аварии в будущем оценивается как повышенная; страховые премии для таких водителей устанавливаются на более высоком уровне, чем для водителей с положительной историей вождения)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > high-risk driver

  • 110 infant industry argument

    эк. аргумент развивающейся отрасли (довод в пользу использования протекционистских мер, указывающий на необходимость защиты новых отраслей национальной экономики от иностранных производителей до тех пор, пока национальные производители не станут достаточно конкурентоспособными по отношению к зарубежным конкурентам, т. к. в противном случае конкуренция со стороны иностранных производителей не даст им развиться до жизнеспособного уровня; предполагает временное введение импортных пошлин или квот для защиты таких отраслей от иностранной конкуренции)
    See:

    * * *
    аргумент "молодой" отрасли экономики: требование государственного протекционизма в отношении новых отраслей промышленности, т. к. в противном случае импорт не даст им развиться до уровня, когда они смогут нормально конкурировать; правительства могут вводить импортные пошлины для защиты таких отраслей от иностранной конкуренции.

    Англо-русский экономический словарь > infant industry argument

  • 111 international payments

    эк. международные платежи (платежи, при которых плательщик и получатель средств находятся в разных странах; примером таких платежей являются платежи по международным торговым сделкам, т. е. расчеты между импортером и экспортером; распространенным методом таких платежей являются платежи по аккредитивам)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > international payments

  • 112 large-cap

    прил.
    фин. c большой капитализацией
    а) (о компании, которая по уровню капитализации на данном рынке считается крупной; в США к этому типу обычно относят компании с капитализацией более 8-10 млрд долл.)

    large-cap stocks — акции с большой капитализацией, акции компаний с большой капитализацией

    See:
    в) (об инвестиционных фондах, специализирующихся на вложениях средств в акции таких компаний)
    Syn:
    See:

    * * *
    large capitalization large-cap большая капитализация: компания, которая по уровню (сумме) капитализации на данном рынке считается крупной; в США обычно имеются в виду компании с капитализацией больше 1-5 млрд. долл.; может иметься в виду взаимный инвестиционный фонд, специализирующийся на вложениях в большие по капитализации компании; см. micro-cap;

    Англо-русский экономический словарь > large-cap

  • 113 micro-cap

    прил.
    фин. с микро капитализацией
    а) (о компании, которая по уровню капитализации на данном рынке считается очень маленькой; в США к этой категории обычно относят компании с капитализацией менее 300-500 млн долл.)

    micro-cap stocks — акции с микро капитализацией, акции компаний с микро-капитализацией

    See:
    в) (об инвестиционном фонде, специализирующемся на вложении средств в акции таких компаний)
    Syn:
    See:

    * * *
    micro capitalization micro-cap компания с микрокапитализацией: компания, которая по уровню (сумме) капитализации на данном рынке считается очень маленькой; в США имеются в виду компании с капитализацией менее 50 млн. долл.; может иметься в виду взаимный инвестиционный фонд, специализирующийся на вложениях в самые мелкие по капитализации компании; см. large-cap;
    micro-cap;

    Англо-русский экономический словарь > micro-cap

  • 114 mid-cap

    прил.
    фин. со средней капитализацией
    а) (о компании, которая по уровню капитализации на данном рынке считается средней; в США к этой группе обычно относят компании с капитализацией от 1-2 до 8-10 млрд долл.)

    mid-cap stocks — акции со средней капитализацией, акции компаний со средней капитализацией

    See:
    в) (об инвестиционных фондах, специализирующихся на вложении средств в акции таких компаний)
    Syn:
    See:

    * * *
    middle capitalization mid-cap midcap компания со средней капитализацией: компания, которая по уровню (сумме) капитализации на данном рынке считается средней; в США имеются в виду компании с капитализацией от 500 млн. долл. до 1-5 млрд. долл; может иметься в виду взаимный инвестиционный фонд, специализирующийся на вложениях в средние по капитализации компании; см. large-cap;

    Англо-русский экономический словарь > mid-cap

  • 115 motivation function

    упр. мотивационная [побудительная, стимулирующая\] функция (одна из управленческих функций, которая предполагает разработку и применение различных методов стимулирования труда подчиненных работников, в т. ч. использование финансовых стимулов, таких как повышение зарплаты, выдача премий, предоставление акций компании, повышение в должности и т. п., а также психологических стимулов, таких как объявление благодарности, вручение грамот, присвоение почетных званий, размещение информации на доске почета и т. п.)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > motivation function

  • 116 nano-cap

    прил.
    фин. с нано-капитализацией*
    а) (о компании, у которой рыночная капитализация еще меньше, чем у компаний с микро капитализацией; во многих классификация такая категория отдельно не выделяется; обычно в эту категорию относят компании с капитализацией менее 50 млн долл.)

    nano-cap stocksакции с нано-капитализацией*, акции компаний с нано-капитализацией*

    See:
    в) (о взаимном инвестиционном фонде, специализирующемся на вложениях в акции таких компаний)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > nano-cap

  • 117 notice of non-coverage

    страх., амер. извещение [уведомление\] об отсутствии (страхового) покрытия [о непокрытии\]* (извещение, направляемое медицинским учреждением застрахованному лицу или его представителю для информирования о том, что поступление или дальнейшее пребывание застрахованного в медицинском учреждении не соответствует критерием медицинской необходимости по условиям страховой программы и не будет покрываться страховкой; используется в программах государственного страхования, таких как "Медикэр" и "Трайкэр", в частности, в таких случаях, когда по мнению медицинского учреждения нет медицинской необходимости для продолжения пребывания застрахованного в учреждении, но застрахованный все еще нуждается в уходе и предпочитает остаться в медицинском упреждении; застрахованный после получения такого извещения может направить возражения в регулирующие органы)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > notice of non-coverage

  • 118 painting the tape

    бирж. "раскрашивание ленты"*
    а) амер. (незаконная практика проведения фиктивных операций для стимулирования активной торговли и привлечения интереса участников рынка к определенному виду ценных бумаг и получение прибыли в результате этой деятельности)
    See:
    б) (активная торговля определенной ценной бумагой с частым появлением информации о таких сделках на ленте биржевого тикера)
    See:

    * * *
    "раскрашивание ленты": 1) незаконная практика проведения фиктивных операций для симулирования активной торговли и привлечения интереса участников рынка к определенному виду ценных бумаг и получения прибыли в результате этой деятельности (США); 2) активная торговля определенной ценной бумагой с частым появлением информации о таких сделках на ленте биржевого тикера.

    Англо-русский экономический словарь > painting the tape

  • 119 PAYE Settlement Agreement

    гос. фин., брит. соглашение о расчетах по системе "плати по мере того, как зарабатываешь"* (соглашение между работодателем и налоговыми органами, в соответствии с которым некоторые компенсации расходов работников и натуральные пособия и надбавки работникам не включаются в расчет дохода работника в обычном порядке, требуемом правилами системы "плати по мере того, как зарабатываешь", а учитываются отдельно; в этом случае работодатель составляет для налоговых органов отдельный отчет для таких выплат, начисляет соответствующие налоги и уплачивает специальные взносы в фонды социального страхования (взносы класса 1B) с суммы таких выплат и начисленных по ним налогов; соглашение может распространяться только на мелкие или нерегулярные выплаты и пособия работникам, а также на выплаты, к которым затруднительно применять систему "плати по мере того, как зарабатываешь", но не может распространяться на регулярное дополнительное вознаграждение работника, такое как вознаграждение в форме предоставления служебного автомобиля, бесплатных обедов и т. п.; примерами доходов работника и компенсаций работнику, на которые может распространяться такое соглашение, являются, в частности, компенсация непредвиденных расходов работника на такси в случае незапланированной поездки по служебным нуждам, мелкие подарки работнику и т. п.)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > PAYE Settlement Agreement

  • 120 physical capital

    эк. физический капитал (капитал в форме материальных неденежных активов, таких как оборудование, земля, здания и сооружения и т. п.)
    See:
    * * *
    капитал в материальном выражении; капитал натурой; физический капитал; материальные ценности
    . . Словарь экономических терминов .
    * * *
    капитал в виде материальных активов, таких, как машины и оборудование, здания и сооружения, земля - все то, что может быть использовано для производства товаров и услуг

    Англо-русский экономический словарь > physical capital

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»