Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

тает

  • 101 ill-gotten goods never prosper

    Универсальный англо-русский словарь > ill-gotten goods never prosper

  • 102 it is thaw

    Универсальный англо-русский словарь > it is thaw

  • 103 it is thawing

    1) Общая лексика: тает
    2) Макаров: стоит оттепель

    Универсальный англо-русский словарь > it is thawing

  • 104 snow dissolves in the sun

    Универсальный англо-русский словарь > snow dissolves in the sun

  • 105 Ill-gotten goods never prosper.

    <01> Нечестно нажитое добро никогда не идет впрок (Краденое богатство исчезает, как лед тает). Proverb (Пословица).

    Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Ill-gotten goods never prosper.

  • 106 es taut

    мест.
    общ. выпадает роса, ложится роса, наступила оттепель, тает

    Универсальный немецко-русский словарь > es taut

  • 107 linne

    диал. оттепель, тёплая погода зимой
    II -net (-te), -net (-t)

    det linner — на дворе оттепель, тает

    Норвежско-русский словарь > linne

  • 108 desnevar

    Portuguese-russian dictionary > desnevar

  • 109 máj

    * * *
    формы: mája, májak, májat
    1) анат пе́чень ж
    * * *
    [\májat, \mája, \májak] 1. (állati, emberi) печень;
    2. (mint élelem) печёнка, ливер; 3.

    átv. hamis — а \májа быть известным плутишкой;

    4.

    nép., tréf. (felkiáltásban) eszem a \májáí! — какой милый! (nőről) какая милая!;

    5.

    szól. édes a szája, hazug — а \májа мягко стелет, да жёстко спать;

    hízik a \mája — тает от похвал; радоваться чему-л.

    Magyar-orosz szótár > máj

  • 110 mellett

    у около
    * * *
    névutó
    1) ря́дом с кем-чем; во́зле, о́коло кого-чего

    a ház mellett — о́коло до́ма

    2) при чём (институте, учреждении)

    az intézet a Tudományos Akadémia mellett működik — институ́т рабо́тает при Акаде́мии нау́к

    3) ми́мо кого-чего

    a füle mellett elengedni — пропуска́ть/-сти́ть ми́мо уше́й

    * * *
    nu.
    I
    1. vki, vmi \mellett (térben) у, возле, подле, обок кого-л., чего-л.; рядом с кем-л., с чём-л.; при чём-л.; за чём-л.; (vminek а környékén) около чего-л.; под(о) чём-л.;

    vmi \mellett van — примыкать v. прилегать/прилечь к чему-л.;

    az ajtó \mellett állt — он стойл у самой двери; az asztal \mellett ül — сидеть за столом; az asztal \mellett volt egy szék — подле стола стойл стул; a fal \mellett áll a szekrény — у стены стоит шкаф; a földeken, a falu \mellett — в полях, около деревни; a kert a ház \mellett van — сад примыкает к дому; Moszkva \mellett — под Москвой; az út \mellett — при дороге; обок дороги; в стороне от дороги; a ház az út \mellett van — дом стоит на дороге; a város \mellett van egy tó — около города есть озеро;

    2. (előtt) перед чём-л.;
    3.

    (vmi \mellett el) — мимо чего-л.;

    elengedi a füle \mellett — пропускать/пропустить мимо ушей;

    4.

    nap nap \mellett (mindennap) — каждый (божий) день, ежедневно;

    5. (vkivel együtt) вместе с кем-л.;
    6. (vmely hangról, zörejről stby.) под что-л.;

    a nemzeti himnusz hangjai \mellett — под звуки государственного гимна;

    7. (vmin kívül) кроме/помимо, чего-л.;

    fizetése \mellett mellékjövedelme is van — кроме зарплаты у него ещё приработок;

    más szempontok \mellett — помимо других соображений;

    8. átv. на/при чём-л.;

    bizonyos feltételek \mellett — при определённых условиях;

    ilyen feltételek \mellett — на таких условиях;

    9.

    ilyen időjárás \mellett — при такой погоде;

    10. (vkihez, vmihez képest) по сравнению с кем-л., с чём-л.;
    11.

    (ellenére) a legjobb akarat \mellett is/sem — при всём желании;

    minden tiszteletem \mellett is — при всём моём уважении;

    12.

    átv. vmi \mellett van — стоить за что-л.;

    a béke \mellett van — стоить за мир; kitart vmi \mellett — стоить горой за что-л.; настаивать/настойть на чём-л.; оставаться/остаться при чём-л.; kitart előbbi véleménye \mellett — придерживаться прежнего мнения; kitart véleménye \mellett — оставаться при своём мнении; настаивать на своём мнении; vki \mellett szól. (vmilyen körülmény, bizonyíték) — говорить в чыо-л. пользу; a vádlott \mellett tanúsKodott — он дал показание в пользу подсудимого;

    II

    \mellettem, \melletted, \mellette stb. — возле меня, возле тебя, возле него/неё stb.;

    \mellettünk lakik — он живёт возле нас; a \mellett — е levő szoba соседняя комната; ez nem szól. \mellette — это не говорит в его пользу; \mellett — е és ellene за и против; про и контра; érvek \mellette és ellene — аргументы за и против; sok szól. \mellette is és ellene is — есть много за и против

    Magyar-orosz szótár > mellett

  • 111 működni

    - ik
    действовать функционировать
    - ik
    работать функционировать
    - ik
    функционировать
    * * *
    формы глагола: működik, működött, működjék/működjön
    де́йствовать, функциони́ровать

    a gép jól működik — маши́на рабо́тает испра́вно

    Magyar-orosz szótár > működni

  • 112 nyugalom

    отставка пенсия
    * * *
    формы: nyugalma, nyugalmak, nyugalmat
    1) поко́й м, споко́йствие с

    a betegnek teljes nyugalomra van szüksége — больно́му необходи́м поко́й

    2) поко́й м, о́тдых м

    nincs egy órai nyugalma sem — он рабо́тает це́лый день без о́тдыха

    3)

    nyugalomba vonulni — уйти́ в отста́вку

    * * *
    [nyugalmat, nyugalma] 1. покой спокойствие; (csend) тишина, тишь; (hidegvér) невозмутимость; (mozdulatlanság) покой;

    köröskörül \nyugalom van — кругом всё тихо;

    abszolút/teljes \nyugalom — абсолютный покой; fagyos \nyugalom — ледяное спокойствие; látszólagos \nyugalom — наружное спокойствие; lelki \nyugalom — душевное спокойствие; спокойствие духа; örök \nyugalom — вечный покой; rendíthetetlen \nyugalom — флегматизм; itt csend és \nyugalom uralkodik — здесь тишина и покой v. (kissé rég.) тишь да гладь; csak \nyugalom ! — спокойно! не волнуйтесь! никакой паники! без паники! nincs nyugalma не знать покоя; békében és \nyugalomban él — жить в мире и спокойствии; a betegnek teljes \nyugalomra van szüksége — больному необходим полный покой; megbontja a nyugalmat — нарушить тишину;

    megőrzi lelki nyugalmát сохранить спокойствие духа;

    nyugalmat talál — находить/найти v. vál. обретать/обрести покой;

    nem talál nyugalmat — у него сердце/душа не на месте; nyugalmat teremt — водворить тишину; arca méltóságot és nyugalmat tükrözött — лицо её выражало важность и спокойствие;

    visszanyerte lelki nyugalmát на душе у него стало тихо;

    teljes lelki \nyugalommal — преспокойно;

    egy bölcs nyugalmával с философским спокойствием;

    rendületlen/rendíthetetlen \nyugalommai — с непоколебимым спокойствием; невозмутимо;

    2.

    \nyugalomra tér — ложиться спать; укладываться/уложиться на покой;

    3.

    örök \nyugalomra tér (meghal) — отойти на вечный покой;

    4. rég. (nyugállomány) покой;

    \nyugalomba helyez — послать v. удалить на покой/пенсию;

    \nyugalomba vonul — удалиться v. уйти на покои; (főleg katy выйти в отставку; \nyugalomba vonulás — уход со службы; (főleg katy уход в отставку

    Magyar-orosz szótár > nyugalom

  • 113 çalışmak

    рабо́тать
    * * *
    1) рабо́тать, труди́ться

    nerede çalışıyorsunuz? — где вы рабо́таете?

    2) рабо́тать, функциони́ровать

    motor çalışıyor — мото́р рабо́тает

    3) -e занима́ться чем; усе́рдно рабо́тать над чем

    derse çalışmak — гото́вить уро́ки

    4) -e стара́ться, пыта́ться

    Türkçe-rusça sözlük > çalışmak

  • 114 çalıştırmak

    -i, -e
    1) заставля́ть рабо́тать / занима́ться
    2) дава́ть рабо́ту
    3) испо́льзовать на рабо́те

    yüz kişi çalıştırır — у него́ рабо́тает сто челове́к

    4) заводи́ть мото́р

    Türkçe-rusça sözlük > çalıştırmak

  • 115 domuz gibi çalışır

    он рабо́тает как вол

    Türkçe-rusça sözlük > domuz gibi çalışır

  • 116 gıldır gıldır

    подр. - о грохоте, шуме

    makine gıldır gıldır çalışıyor — маши́на рабо́тает с гро́хотом

    Türkçe-rusça sözlük > gıldır gıldır

  • 117 haldır haldır

    подр. - о сильном шуме, грохоте; с шу́мом, с гро́хотом, грохоча́

    makine haldır haldır işliyor — маши́на рабо́тает с гро́хотом

    Türkçe-rusça sözlük > haldır haldır

  • 118 harıl harıl

    беспреста́нно, непреры́вно; во всю

    harıl harıl bir şeyler yazıyor — он беспреста́нно что́-то пи́шет

    harıl harıl çalışıyor — он во всю рабо́тает

    Türkçe-rusça sözlük > harıl harıl

  • 119 kapasite

    ёмкость (ж)
    * * *
    1) вмести́мость, ёмкость

    bu tankerin kapasitesi on tondur — вмести́мость э́того та́нкера равна́ десяти́ то́ннам

    2) тех. мо́щность, производи́тельность

    fabrika tam kapasite ile çalışıyor — фа́брика рабо́тает на по́лную мо́щность

    noksan kapasite ile çalışmak — рабо́тать с недогру́зкой

    üretim kapasitesi — производи́тельная мо́щность

    yolun kapasitesi — пропускна́я спосо́бность доро́ги

    3) перен. спосо́бность к чему, на что

    onun kapasitesi bu işi başarmaya elverişlidir — его́ спосо́бности позволя́ют успе́шно одоле́ть э́то де́ло

    Türkçe-rusça sözlük > kapasite

  • 120 karar

    резолю́ция (ж)
    * * *
    1.
    1) реше́ние

    karar kabul etmek — приня́ть реше́ние

    2) реше́ние, постановле́ние

    mahkeme kararı — постановле́ние суда́

    3) стаби́льность, постоя́нство

    havanın hiç kararı yok — у пого́ды нет постоя́нства

    makine bir karar üzere çalışır — маши́на рабо́тает в определённом те́мпе

    2.
    в необходи́мом коли́честве; ни бо́льше ни ме́ньше

    yemeğin tuzu karar — со́ли в пи́ще доста́точно

    ••
    - saat dört karar
    - karar almak
    - karar altına almak
    - karara bağlamak
    - kararında bırakmak
    - karar bulmak
    - karara kalmak
    - karar kılmak
    - kararında olmak
    - gitmek karardayım
    - karara varmak
    - karar vermek

    Türkçe-rusça sözlük > karar

См. также в других словарях:

  • Город тает — «Город тает» Сингл Яжевики Выпущен 2 апреля 2012 Формат цифровая дистрибуция, радиоротация, видеоклип Записан 2012 Жанр поп музыка …   Википедия

  • Сердце тает — СЕРДЦЕ ТАЕТ. СЕРДЦЕ РАСТАЯЛО. Разг. Экспрес. 1. в ком, чьё. Кто либо смягчается, приходит в умиление. Было что то трогательно беспомощное в её робкой неподвижности: точно она от усталости едва добралась до стула и так и упала на него. Сердце во… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • во рту тает — слюнки текут, вкуснота, нектар и амброзия, попробуешь язык проглотишь, язык проглотишь, пальчики оближешь, сам бы ел, да денег мало, объедение, вкусный, за уши не оттащишь, пища богов, вкуснятина Словарь русских синонимов. во рту тает сущ., кол… …   Словарь синонимов

  • Доброе дело и в воде не тает. — (или: не тонет). См. ДОБРО МИЛОСТЬ ЗЛО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Сегодня не тает, а завтра - кто Божье знает? — См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Лёд тает — ЛЁД ТАЕТ. ЛЁД РАСТАЯЛ. Экспрес. Исчезает, уменьшается чувство отчуждённости, недоверия. Мы были одни с сестрой, и лёд как то сразу растаял. Фёдор Михайлович взял Анюту за руку, они сели рядом на диван и тотчас заговорили как два старых, давнишних …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • вы́таять — тает; сов. (несов. вытаивать). 1. Растаять, исчезнуть от таяния на каком л. пространстве. Возле крыльца на солнцепеке снег вытаял. Шолохов, Тихий Дон. 2. Появиться, выступить из под снега при таянии. Вытаяла возле бора тропинка сухая, и рядом с… …   Малый академический словарь

  • таять — аю, аешь; нсв. 1. (св. растаять). Превращаться в жидкое состояние под действием тепла, влаги. Снег тает. Льдина тает. Мороженое тает. Масло тает в каше. Воск тает. Печенье тает во рту (очень вкусное, нежное). Свеча тает (сгорая, оплывает,… …   Энциклопедический словарь

  • таять — а/ю, а/ешь; нсв. см. тж. таяние 1) а) (св. раста/ять) Превращаться в жидкое состояние под действием тепла, влаги. Снег тает. Льдина тает. Мороженое тает …   Словарь многих выражений

  • та́ять — таю, таешь; несов. 1. (сов. растаять). Превращаться в жидкое состояние под действием тепла, влаги. Снег тает. Льдина тает. Воск тает. □ В столовой Зина, придвинув свечку, осторожно держит над нею сахар, который тает и желтыми прозрачными каплями… …   Малый академический словарь

  • ТАЯТЬ — ТАЯТЬ, таю, таешь, несовер. 1. Обращаться в жидкое состояние под влиянием тепла, влаги. Снег тает. Сахар тает в кипятке. || безл. О теплой погоде, когда снег начинает таять. Сегодня тает. || перен. Исчезать, постепенно замирая, становясь… …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»