Перевод: с зыка коми на русский

сiя чожа лоас инженерöн

  • 1 лоны

    1) быть в наличии; иметься; ашын менам лоасö биллеттэз киноö завтра у меня будут билеты в кино 2) быть, совершаться, состояться; случаться, произойти; быдöс эта шогмис ойöн всё это произошло ночью; мый тэкöт лоис? что с тобой случилось?; öбед талун оз ло обеда сегодня не будет; талун лоас зарплата сегодня будет зарплата;. нем сылö оз ло ничего с ним не случится; кык смертьлö не \лоны, а öтыкись нем повны посл. двум смертям не бывать, а одной не миновать 3) безл.: забедно лоис стало обидно;. кöдзыт лоис стало холодно; меным лоис шог мне стало дурно; шы не тöв лоис стало тихо 4) быть, стать, становиться; сiя чожа лоас инженерöн он скоро будет инженером;. сыись лоас бур морт из него выйдет хороший человек 5) быть, являться кем-чем-л.;. доводиться, приходиться кем-л.; кинöн ciя татöн лоö? кем он здесь?; сія лоö агрономöн он здесь агроном; сія лоö меным родня он мне приходится родственником 6) деваться, деться; кытчö инö лоис емыс? куда же девалась иголка? 7) означать, обозначать; мый эта лоö? что это означает?; мый лоö кыв Кудымкар? что означает слово Кудымкар? \лоны быльöн сбыться, оправдаться, осуществиться; мый лоас ло будь что будет; шай-пай \лоны растеряться □ иньв. воны

    Коми-пермяцко-русский словарь > лоны

  • 2 пемыт

    - первая часть сложных слов темно-; \пемыт-гöрд тёмно-красный, бордовый; \пемыт-лöз тёмно-синий; \пемыт-веж тёмно-жёлтый; \пемыт-сьöд иссиня-чёрный
    --------
    1. тёмный; \пемыт ой тёмная ночь 2. темно; чожа лоас \пемыт скоро будет темно 3. тьма, темнота; темь, темень разг.; потёмки, мрак; \пемытöн, \пемытас впотьмах, в потёмках; \пемытісь \пемытö, \пемытсянь \пемытöдз с раннего утра до позднего вечера (букв. с темна до темна)

    Коми-пермяцко-русский словарь > пемыт

  • 3 сiя

    (сö-) он, она, оно; ыджыджык туяс татöн \сiя он здесь за старшего

    Коми-пермяцко-русский словарь > сiя

  • 4 чожа

    1) быстро, резво, торопливо; \чожа мунны быстро идти; \чожа лöсьöтчыны торопливо собираться 2) проворно, расторопно, шустро; \чожа уджалö проворно работает; \чожа гöрдззисьö шустро вяжет. \чожа мыйись а) через некоторое время; б) вскоре

    Коми-пермяцко-русский словарь > чожа

  • 5 сiя

    /сийа/
    он, она, оно

    Краткий коми-пермяцко-русский словарь > сiя

  • 6 бур

    1. добро, благо; \бурö керись благодетель; ась \бурыс вермö умöльсö! пусть добро победит зло!; сысянь \бурcö эн видзчись от него добра (ничего хорошего) не жди; сiя \бурcö чожа вунöтö он добро быстро забывает (о неблагодарном человеке); эта не \бур одзын это не к добру; касьтывлыны \бурöн поминать добром; \бур понда \бурöн и вештісьöны за добро платят добром 2. 1) хороший; \бур морт хороший человек; \бур мортö пуктыны считать хорошим человеком; \бур сьöлöма добросердечный, отзывчивый; \бур кöзяюшка тэ менам! добрая хозяюшка ты моя!; \бур материал хороший (добротный) материал; сысянь \бур кывсö он кыв от него хорошего слова не услышишь; \бур лун вöтны дожить до хороших дней (до счастливой поры); ачыт \бур, дак и отирыс \бурöсь посл. если сам хороший, так и люди xopoши; соотв. как аукнется, так и откликнется; \бур аймамлöн и челядьыс \бурöсь посл. у хороших родителей и дети хорошие; \бур жöник сайын и умöль инька \бурöн лоö посл. при хорошем муже и плохая жена хороша; \бур иньнат и сьöд вöр шöрын гажа овны посл. с хорошей женой и в тёмном лесу рай 2) гостеприимный, хлебосольный; иньыс \бур, ёна гöcтитöтic жена у него гостеприимная, хорошо угостила 3) хороший, урожайный, благоприятный для урожая; \бур годö в урожайном году 3. чаще в знач. сказ. хорошо; öнi уджавны \бур теперь работать хорошо; гортын öддьöн \бур дома очень хорошо; сылö \бур, сiя быдöс керис ему хорошо, он всё сделал; \бур, что тэ локтін хорошо, что ты пришёл (приехал): кыным \буржыка уджалан, сыным \бура шоччисян посл. хорошо поработаешь, хорошо и отдохнёшь; \бур, ась лоö сідз хорошо, пусть будет так; öддьöн \бур, ме ашын локта очень хорошо, я завтра приду (приеду). \бур асыв! доброе утро!; \бур лун! добрый день!; \бурö кошшись любитель легкой жизни; тот, кто ищет тёплого местечка; сія бурас некöр оз вовлы он в добром здравии никогда не бывает; спасибо \бур кыв вылын спасибо на добром слове; сія \бур туйö пуксьö бы он ведёт себя высокомерно, заносчиво

    Коми-пермяцко-русский словарь > бур

  • 7 кокнита

    1. в разн. знач. легко; сiя лыддьöтö \кокнита он читает легко (быстро); сылö быдöс шедö \кокнита ему всё достаётся легко; \кокнита пасьтасьны легко одеться; \кокнита лолавны легко дышать; \кокнита лолыштны облегчённо вздохнуть; \кокнита веритны легко поверить; сылö уджыс сетсьö \кокнита работа ему даётся легко 2. в знач. послелога весом с...; мый \кокнита лоас сумкаыс? сколько потянет сумка?; пух \кокнита как пушинка (букв. весом с пушинку)

    Коми-пермяцко-русский словарь > кокнита

  • 8 маитчыны

    (возвр. от маитны) маяться, мучиться; сiя недыр маитчис, чожа кулiс он недолго мучился, быстро умер

    Коми-пермяцко-русский словарь > маитчыны

  • 9 оз

    1) он не; сiя этö оз кер он это не сделает; сiя оз кывзы он не слушает; он не слушается; оз ков не надо; оз позь, (оз) туй нельзя, невозможно; сылö öнi некин ни оз вермы отсавны ему теперь уже никто не сможет помочь 2) нет; собраннёыс лоас? - Оз собрание состоится? - Нет

    Коми-пермяцко-русский словарь > оз

  • 10 ылöcтны

    1) соображать, понимать, разбираться в чём-л.; сія бура ылöcтö математикаын он хорошо соображает в математике 2) понимать, понять; уразуметь; догадаться; кыдз тэ ылöcтін, что буржык мунны гöгöртöмöн? как ты догадался, что лучше ехать окольным путём? 3) сознавать, осознавать, осознать; одуматься; образумиться; кöр сiя ылöстас быдöс, лоас сёр ни когда он одумается, будет уже поздно □ иньв. ыöстны, ывöстны

    Коми-пермяцко-русский словарь > ылöcтны

  • 11 биавиж

    оранжевый; огненно-жёлтый
    став енэж лоас биавиж (И.Мих.)

    Коми-русский словарь > биавиж

  • 12 öм

    1) рот || ротовой; öм пытшк ротовая полость; öм ру пар изо рта; öм кöрталö во рту вяжет (от кислого, терпкого и т. п.) 2) пасть, зев (животного); ошыс öмсö осьтіс медведь раскрыл пасть. öмыс виялö он болтлив, он не умеет хранить тайны (букв. у него рот протекает); öмыс ворота пасьта [он] горлопан (букв. у него рот как ворота); öмас каша кынмöма как будто у него каша во рту (о невнятно говорящем); öмас крошка эз вöв крошки во рту не было, ничего не ел; öм крючок вылö игнавны держать язык за зубами (букв. закрыть рот на крючок); öммез лöсьöтлыны пустословить; öмись öмö висьтавны передавать из уст в уста; öм осьтны эз лэдз он не давал рта раскрыть; öм осьтöн видзны сказать лишнее, сболтнуть (букв. держать рот открытым); öм паськалö спать хочется (букв. рот открывается); öм пасьта горöтлыны кричать во всю глотку; öм тупкыны ( каличавны) заткнуть глотку кому-л. öмöн уджавны работать языком (букв. ртом); öм чöскöтны съесть сладенького; заесть сладким (вкусненьким); осьта öм разиня; öтік öмись горöтны кричать в один голос; паськыт öм болтун; сiя öмас кыдз ва босьтöма он точно воды в рот набрал; сія öмсис сетас он последнее отдаст

    Коми-пермяцко-русский словарь > öм

  • 13 öнöдз

    до сих пор, до этих пор, до сего времени, до настоящего времени; сiя \öнöдз олö он до сих пор жив; сiя \öнöдз нем оз вежöрт он до сих пор ничего не понимает

    Коми-пермяцко-русский словарь > öнöдз

  • 14 öнчир

    : сiя талун \öнчир эз на кер он сегодня ещё не смыкал глаз

    Коми-пермяцко-русский словарь > öнчир

  • 15 öслядь

    лес, вырубленный весной и спущенный на воду. сiя \öслядь кодь чаз. он очень грузный

    Коми-пермяцко-русский словарь > öслядь

  • 16 öшлыны

    I вешать, развешать, развешивать что-л. \öшлыны паськöм развешать бельё; \öшлыны чикисьö ленточкаэз вплести ленты в косу; \öшлыны серöтöм чышкöттэз развесить вышитые полотенца □ иньв. öшвыны
    --------
    II вешать (на весах), взвесить, отвесить; \öшлыны килограмм пизь отвесить килограмм муки □ иньв. öшвыны
    --------
    III (однокр. от öшны) 1) [однажды] теряться, потеряться; ключыс öшлiс ключ один раз [уже] терялся 2) [однажды] заблудиться; эта местö сiя кöркö öшлic в этом месте он однажды заблудился □ иньв. öшвыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > öшлыны

  • 17 öшны

    1) пропасть; деться, потеряться; кытчöкö öшис ключ куда-то девался ключ; пон öшис, кыдз ваö войис собака как в воду канула 2) исчезать, исчезнуть 3) заблудиться; вöрö ( вöрын) \öшны заблудиться в лесу; туй вылicь \öшны сбиться с дороги 4) перен. растеряться; сiя экзамен вылас öшöм он на экзамене растерялся 5) перен. сбиться с пути, совратиться. толкись \öшны сбиться с толку; менам юр öшис я перестал соображать

    Коми-пермяцко-русский словарь > öшны

  • 18 öшшыны

    1) держаться на чём-л. кизьыс öшшö токо öтік сунисок вылын пуговица держится только на одной ниточке 2) держаться, устоять; сiя кок вылас оз öшшы он на ногах не держится 3) удержаться, остаться на месте; сiя некытшöм удж вылын оз öшшы он не может удержаться ни на какой работе 4) держаться, удерживаться; сохраниться, уцелеть; сы ки увтын нем оз öшшы у него у руках ничто не держится (всё пропадает)

    Коми-пермяцко-русский словарь > öшшыны

  • 19 бöбöтчöв-керны

    (длит. от бöбöтчыны) долго врать, завраться; сiя талун бöбöтчöв-керис он сегодня наврал с три короба

    Коми-пермяцко-русский словарь > бöбöтчöв-керны

  • 20 бöбмыны

    1) глупеть, поглупеть, стать глупым; одуреть; юрö менам совсем бöбмис голова моя совсем перестала соображать; сiя бöбмытöдз лоис он совсем одурел 2) обезуметь, рехнуться; повзьöмсянь \бöбмыны лишиться рассудка от испуга 3) беситься, взбеситься (о собаке и т. д.)

    Коми-пермяцко-русский словарь > бöбмыны


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»