-
1 с чего ты взял?
с чего ты взял?מִנַיִין לְךָ? -
2 с чего ты взял?
с чего ты взял (ты взяла, вы взяли)?разг.what makes you think (say) that?, where did you get it from?, what put that into your head?Как утром с Наташей, спросил по инерции: - С чего ты взяла, что я ухожу? (С. Абрамов, Требуется чудо) — As in the morning with Natasha, by force of inertia he asked, 'What makes you think I'm leaving?'
- Смешного здесь мало! - Я не смеюсь, с чего ты взял! (П. Проскурин, Полуденные сны) — 'There's nothing funny about it!' 'I'm not laughing, what makes you say that!'
Русско-английский фразеологический словарь > с чего ты взял?
-
3 с чего ты взял?
[sent; past only; usu. addressed to the hearer; fixed WO]=====⇒ how did you arrive at that thought?:- what makes you think that (that...)?;- where did you <he etc> get that idea <the idea that...>?;- what (whatever) gave you (him etc) that idea (the idea that...)?♦ "С чего ты, например, взял, что, что бы я ни говорил вслух - втайне... я страдаю?" (Битов 2). "What makes you think, for example, that no matter what I say aloud I'm secretly suffering?..." (2a).♦ [Галина:] Нет, ты его [ребёнка] не хочешь, я знаю. [Зилов:] Да нет, с чего ты это взяла? Я не против... (Вампилов 5) [G.:] No, I can see you don't want one [a baby] [Z.:] Now where'd you get that idea? I've nothing against it... (5a).♦ "Откуда ты, собственно, взяла, что у тебя [ нет]... никакой доброты?" (Стругацкие 1). "Where did you get the idea that you completely lack kindness?" (1a).♦ "Ты стареешь, Золотарёв". - "С чего ты взяла?" - "Становишься сентиментальным" (Максимов 1). "You're getting old, Zolotarev." "What gives you that idea?" "You're becoming sentimental" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > с чего ты взял?
-
4 с чего ты взял?
Diplomatic term: where did you dream that up? -
5 с чего ты взял?
prepos.colloq. wie kommst du darauf? -
6 с чего ты взял?
каян алдың?, кем әйтте сиңа бу сүзне? -
7 да нет же! с чего ты взял?
prepos.gener. bist du krank?Универсальный русско-немецкий словарь > да нет же! с чего ты взял?
-
8 с чего ты взял? как ты додумался?
prepos.gener. wie bist drauf gekommen?Универсальный русско-немецкий словарь > с чего ты взял? как ты додумался?
-
9 ВЗЯЛ
-
10 ЧЕГО
чего жечего и греха таить -
11 откуда ты взял?
[sent; past only; usu. addressed to the hearer; fixed WO]=====⇒ how did you arrive at that thought?:- what makes you think that (that...)?;- where did you <he etc> get that idea <the idea that...>?;- what (whatever) gave you (him etc) that idea (the idea that...)?♦ "С чего ты, например, взял, что, что бы я ни говорил вслух - втайне... я страдаю?" (Битов 2). "What makes you think, for example, that no matter what I say aloud I'm secretly suffering?..." (2a).♦ [Галина:] Нет, ты его [ребёнка] не хочешь, я знаю. [Зилов:] Да нет, с чего ты это взяла? Я не против... (Вампилов 5) [G.:] No, I can see you don't want one [a baby] [Z.:] Now where'd you get that idea? I've nothing against it... (5a).♦ "Откуда ты, собственно, взяла, что у тебя [ нет]... никакой доброты?" (Стругацкие 1). "Where did you get the idea that you completely lack kindness?" (1a).♦ "Ты стареешь, Золотарёв". - "С чего ты взяла?" - "Становишься сентиментальным" (Максимов 1). "You're getting old, Zolotarev." "What gives you that idea?" "You're becoming sentimental" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > откуда ты взял?
-
12 с чего?
¿bajo (con) qué fundamento?, ¿por qué causa?, ¿de dónde?с чего́ он э́то взял? — ¿de dónde lo ha sacado?
* * *¿bajo (con) qué fundamento?, ¿por qué causa?, ¿de dónde?с чего́ он э́то взял? — ¿de dónde lo ha sacado?
* * *prepos.gener. ¿bajo (con) qué fundamento?, ¿de dónde?:, ¿por qué causa? -
13 с чего?
¿bajo (con) qué fundamento?, ¿por qué causa?, ¿de dónde?с чего́ он э́то взял? — ¿de dónde lo ha sacado? -
14 я не взял с собой
prongener. man nav līdz (kaut kas) (чего-л.) -
15 в разум не взял
( кто чего)уст.it never occurred to one; one was slow to grasp- Знаю, в чём цель была: хотели тонкой линией кордонов перехватить все три пути, возможные для наступления Бонапартова... А того в разум не взяли, что перехватить тонкой линией кордонов операционные направления ещё никак не означает, что они уже и перерезаны. (С. Голубов, Багратион) — 'I know what the object was. By means of thin cordons to occupy all three of Napoleon's possible lines of advance... But it never occurred to those who planned this that to place thin cordons across an operational direction does not mean cutting it.'
Русско-английский фразеологический словарь > в разум не взял
-
16 с чего он это взял?
prepos.gener. ¿de dónde lo ha sacado? -
17 с чего ты это взял?
prepos.gener. ¿de dónde has cogido (sacado) esto? -
18 с чего ты это взял
prepos.gener. kuidas sa selle peale tuled? -
19 с чего ты это взял?
prepos.gener. kust sa selle võtsid?, miks sa seda arvad?Русско-эстонский универсальный словарь > с чего ты это взял?
-
20 с чего это ты взял?
prepos.gener. hoe kom je er bij?Russisch-Nederlands Universal Dictionary > с чего это ты взял?
См. также в других словарях:
с чего ты взял? — нареч, кол во синонимов: 1 • какие у тебя есть основания так считать? (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
С чего взял — кто. Разг. Экспрес. Почему так считает, думает, предполагает кто либо, если для этого нет достаточных оснований. Не трать своих речей, Боярин отвечал с улыбкой: всё знаю; Да только ведать я желаю: С чего ты взял, что я охотник до Лещей? (Крылов.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
История конкурса "Евровидение", или С чего началось восхождение АВВА — Евровидение это телевизионная сеть, объединяющая теле и радиокомпании стран Европы посредством Европейского Вещательного Союза ЕВС (учрежден 2 февраля 1950 года по инициативе 23 общественных телерадиокомпаний стран Западной Европы). В настоящее… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Чтоб лукавый взял — кого. Устар. Пренебр. Бранное пожелание кому либо чего либо плохого. Чтоб лукавый его взял с его нравоучением (Крылов. Почта духов) … Фразеологический словарь русского литературного языка
лукавый взял — кого. Устар. Пренебр. Бранное пожелание кому либо чего либо плохого. Чтоб лукавый его взял с его нравоучением (Крылов. Почта духов) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Сатана бы взял — кого, что. Устар. Бран. Выражение возмущения, негодования, досады по поводу кого либо или чего либо. [Вспышкин:] Разве вы не решились с княжною Спафидиной? [Фатюев:] Сатана бы её взял и с вами! Я совсем не понимаю ваших шуток (Крылов. Пирог) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Бог дал, Бог и взял — Народн. Говорится как утешение или выражение смирения при чьей л. смерти или утрате чего л. Жук. 1991, 44 … Большой словарь русских поговорок
Чтоб тебя (вас, его и пр.) лукавый взял! — Прост. Устар. Бран. Пожелание кому л. чего л. плохого. Ф 1, 287; Мокиенко, Никитина 2003, 190. /em> Лукавый дьявол, чёрт … Большой словарь русских поговорок
Сатана бы тебя (вас, его и пр.) взял! — Прост. Устар. Бран. Выражение возмущения, негодования, досады по поводу кого л. или чего л. Мокиенко, Никитина 2003, 295 … Большой словарь русских поговорок
ВЗЯТЬ — ВЗЯТЬ, возьму, возьмёшь, прош. вр. взял, взяла, взяло, совер. 1. совер. к брать. 2. без доп. Вывести из чего нибудь заключение, решение, вздумать (разг.). С чего ты взял, что тебе надо ехать? 3. кого что. Арестовать (разг.). «Как ее не взяли, не… … Толковый словарь Ушакова
ЧТО — (1) ЧТО (1) [што] чего, чему, что, чем, о чём, местоим. 1. вопросительное. Какой предмет (вещь), какое явление? Что это такое? Чего вы ждете? Что с вами? Чем ты недоволен? Что из того (следует)? «Что нового покажет мне Москва?» Грибоедов. «Что… … Толковый словарь Ушакова