-
81 тай
I сущ.1) жеребёнок на второ́м году́, лонча́кат эзен тай таптый — (посл.) молоды́е иду́т вслед за ста́рыми (букв. на след ло́шади наступа́ет жеребёнок)
бүгенге тай иртәгә толпар булгай — (посл.) сего́дняшний жеребёнок - за́втрашний боево́й конь
тайга ишәк иярер — (посл.) тот, кто сле́дует за людьми́ моло́же себя́ - осёл
2) диал. жеребёнок до го́да; вообще́ жеребёнок ( без различения возраста)алмачуар тай булмый — (погов.) не быва́ет жеребёнка в я́блоках
•II сущ.; диал.1) дя́дька; дя́дя ( который брал сына сестры на воспитание по древнему обычаю)2) в ф. притяжательности 1 л.; ед.; ч. таем слово уважительного обращения к мужчине старше себяIII сущ.1) уст. одна́ из двух сторо́н - карма́нов хурджи́на - перемётного мешка́2) диал. оди́н из боко́в (бруско́в) тка́цкого станка́ -
82 тапшырылу
страд.-возвр. от тапшыру1) страд. вруча́ться; поруча́ться, вверя́ться; сдава́ться, передава́ться; быть вручённым, пору́ченным, вве́ренным, сда́нным, пе́реданнымтапшырылуга эшне үтәргә кирәк — на́до выполня́ть пору́ченное де́ло
орден тапшырылу тантанасы — торжество́ по слу́чаю вруче́ния о́рдена
миңа тапшырылган кәсәбәдә — во вве́ренном мне предприя́тии
радиодан тапшырылган хәбәр — весть, пе́реданная по ра́дио
продукция тапшырылып бетте — вся проду́кция сдана́
2) возвр.; разг. передава́ться/переда́ться (переда́ть себя́)хөкем кулына тапшырылу — переда́ть себя́ в ру́ки правосу́дия
-
83 тапшырыну
переда́ть себя́ (в руки, на усмотрение)әй, ходаем, тапшырындым иркеңә — о бо́же, вверя́юсь тебе́ ( передаю себя твоей воле)
-
84 тәрәккыйпәрвәрләнү
неперех.; ист.1) см. тәрәккыйпәрвәрләшү2) каза́ться прогресси́стом, сторо́нником прогре́сса; стро́ить из себя́ прогресси́статәрәккыйпәрвәрләнеп йөрү — (всё вре́мя) стро́ить из себя́ сторо́нника прогре́сса
-
85 тиешсенү
перех.счита́ть/счесть ( себя) до́лжным, обя́занным (что-л. делать, сделать)сүз әйтеп калырга тиешсенү — счита́ть себя́ обя́занным (до́лжным) замо́лвить слове́чко
-
86 тиле
I прил.1) глу́пый, безу́мныйсин тиле, сиңа сер әйткән мин тиле — (погов.) ты глуп, дове́ривший тебе́ секре́ты я глуп
тиле кешегә түрә юк — (посл.) глу́пому челове́ку нет суда́ (зако́на)
2) поры́вистый, шально́й; чрезме́рно увлека́ющийся; сли́шком стра́стныйуйлаган илле кеше, ярып салган тиле кеше — (погов.) то, что поду́мывают ( про себя) пятьдеся́т челове́к, сра́зу вы́палит оди́н шально́й челове́к
тиле кыз йортта калмас — (посл.) шальна́я (де́вушка) не засиди́тся в де́вках
3) глу́пый, непроду́манный; легкомы́сленный ( о мыслях и поступках)тиле дәртләр — глу́пые стра́сти
тиле фикер — глу́пая мысль
II сущ.тиле сүз — глу́пое сло́во
1) дура́к, ду́ра; дурале́й, дурачо́к, ду́рочка; глупе́цтилегә тиңләшмә — (посл.) не равня́йся на дурака́
тиледән туры җавап — уста́ми младе́нца глаго́лет и́стина (букв. дурачо́к отвеча́ет без обиняко́в)
тиле үзен мактар да, үзе җүпләр — (посл.) (букв. дура́к самого́ себя́ хва́лит, да и сам же подда́кивает)
ил тилесе илгә тансык, ир тилесе иргә (тансык) — (посл.) сво́й дурачо́к дере́вне до́рог, своя́ ду́рочка му́жу дорога́
2) в ф. притяж.; разг.; неодобр. люби́тель, покло́нник, охо́тник до (чего-л.)музыка тилесе — покло́нник му́зыки
марка җыю тилесе — люби́тель филатели́и
•- тиле бодай
- тиле көпшә
- тиле кукы
- тиле миләш
- тиле нарат
- тиле торма••тиле пуля — шальна́я пу́ля
тиле кызның туедай — о чём-л. некстати, не по времени (букв. как сва́дьба глу́пой де́вки)
- тиле күкетиле торна — рассе́янный, неопря́тный челове́к
-
87 тиңсенү
неперех.счита́ть/счесть себя́ ра́вным (кому, с кем)тиңсенмәсәгез дә без кимсенмәбез — хотя́ вы не счита́ете нас ра́вными себе́, мы не счита́ем себя́ ху́же вас
-
88 тиргәтү
понуд.; разг. от тиргәү: заста́вить и́ли веле́ть отруга́ть (кого-л.) подводи́ть под ру́гань; попрёки и т. п.үз-үзеңне тиргәтмә — не дава́й по́вода руга́ть себя́; не подведи́ себя́ под ру́гань
-
89 төрпәләнү
неперех.1) де́латься/сде́латься насме́шливым и гру́бым; груби́ть, грубия́нить2) вести́ себя́ насме́шливо, гру́бо; язви́тельно говори́тьник төрпәләнәсең? — почему́ ведёшь себя́ гру́бо?
-
90 тупаслану
неперех.1)а) грубе́ть/огрубе́ть, погрубе́ть || огрубле́ниетавышы тупасланган — го́лос (его́, её) огрубе́л
б) обезобра́зиться || обезобра́живаниейөзе тупасланды — лицо́ его́ обезобра́зилось
2) груби́ть, вести́ себя́ гру́боалай тупасланма — не веди́ себя́ столь гру́бо
3) диал.; см. тупару -
91 укыну
неперех.чита́ть про себя́ (моли́тву)үзе белгән догаларны укыну — чита́ть про себя́ изве́стные ей моли́твы
-
92 үз
I мест.свой, своя́, своёүз урыным — своё ме́сто
II прил.һәркемнең үз бәхете үзенә — (погов.) вся́кому своё сча́стье
1) свой, со́бственный, ли́чныйүз хуҗалыгың белән яшәү — жить свои́м ли́чным хозя́йством
үз йортыңны салу — постро́ить свой дом
2) свой, родно́й, ро́дственный, бли́зкийүз анасы — его́ родна́я мать
үз кешеләр — свои́ (бли́зкие) лю́ди
3) свой, осо́бый, своеобра́зныйбала үз телендә нидер әйтә — ребёнок на своём языке́ что́-то говори́т
үз аңлавыңда — в своём понима́нии ( жизни)
•- үз чире тоту••үз акылыңда (булу) — в своём уме́, без поте́ри па́мяти и́ли созна́ния
үз алдына — само́ по себе́; самостоя́тельно
үз аршыныңа үлчәү — ме́рить на свой арши́н
үз башыннан чыгару — выду́мывать, сочиня́ть небыли́цу
үз белдеге белән (белдегенчә) — по своему́ усмотре́нию; без разреше́ния, самово́льно
үз вакытында — своевре́менно, в своё вре́мя; в по́ру, во́время
үз дигәненә ирешү — доби́ться своего́
үз дигәнеңдә тору — наста́ивать на своём, упо́рствовать
үз дигәнеңчә — по-сво́ему, по своему́ жела́нию, по свое́й во́ле
үз җае белән — свои́м хо́дом, свои́м чередо́м
үз җаена кую — см. үз иркенә кую
үз җилкәсенә алу — брать (взять) под свою́ отве́тственность, приня́ть на свои́ пле́чи
үз җилкәсендә тату — испыта́ть на свое́й шку́ре
үз ирке белән — доброво́льно, по свое́й во́ле
үз итү (күрү) — счита́ть свои́м (бли́зким, ро́дственным), поступа́ть (с кем-л.) по-сво́йски
үз кабыңа бикләнү — уходи́ть в свою́ скорлупу́
үз казаныңда кайнау — вари́ться в со́бственном соку́
үз кайгысы кайгы — то́лько своё, до чужо́го (посторо́ннего) де́ла нет
үз каны (сөяге) — свой ро́дственник
үз кеше — свой челове́к; свой брат, свой в до́ску
үз колагың белән (үз күзең белән) — свои́ми уша́ми ( слышать), свои́ми глаза́ми ( увидеть)
үз колагыңа (үз күзеңә) үзең ышанмау — не ве́рить свои́м уша́м (глаза́м)
үз көне — ли́чная, самостоя́тельная жизнь
үз көчеңә керү — взять си́лу, войти́ в си́лу, стать жизнеспосо́бным, окре́пнуть
үз көчеңдә калу — в си́ле (в си́лах)
үз кулы белән — доброво́льно, по свое́й во́ле
үз күзлегеннән карау — смотре́ть со свое́й колоко́льни
үз манарасыннан торып сөйләү (карау) — говори́ть (смотре́ть) со свое́й колоко́льни
үз өстенә — на себя́, на свою́ го́лову
үз сүзе сүз (үз бер тиене тиен, үз кырыгы кырык, үз туксаны туксан) — см. үзсүзле
үз сүзен итү — сде́лать по-сво́ему, по своему́ жела́нию
үз сүзең белән (сөйләү) — рассказа́ть свои́ми слова́ми ( прочитанное)
үз сүзеңне әйтү — сказа́ть своё сло́во, прояви́ть себя́ (в чём-л.)
үз урынына кую (утырту) — поста́вить на (своё) ме́сто, указа́ть (его́) ме́сто
үз урыныңны белү — знать своё ме́сто
үз үлеме белән үлү — умере́ть свое́й сме́ртью
үз хәле хәл — не до други́х; до други́х де́ла нет
үз чиратыңда (нәүбәтеңдә) — в свою́ о́чередь
үз эченә бикләнү — замкну́ться; станови́ться необщи́тельным
үз эшеңдә булу — де́лать своё де́ло; не обраща́ть внима́ния на друго́е
үз юлыңда (йөрү) — идти́ свое́й доро́гой (свои́м путём)
үз юлың белән бару — идти́ свое́й доро́гой (свои́м путём); поступа́ть самостоя́тельно (незави́симо, по своему́ жела́нию, по свое́й во́ле)
- үз башынаүз ягына аудару — перетяну́ть на свою́ сто́рону
- үз дигәне
- үз дигәнен итү
- үз дигәнен эшләү
- үз иркенә кую
- үз кулыңа алу
- үз сүзеңдә тору
- үз урыныңда -
93 үз-үзенә
1. мест.самому́ себе́үз-үзенә ышану — ве́рить самому́ себе́
2. нареч.үз-үзенә юл ачу — откры́ть доро́гу самому́ себе́
про себя́, ни к кому́ не обраща́ясьүз-үзенә уку — чита́ть про себя́
-
94 үзалдына
нареч.1) про себя́үзалдына сөйләнү — разгова́ривать про себя́
2) самостоя́тельно, сам по себе́үзалдына яшәү — жить самостоя́тельно
3) сам собо́й, нево́льно, непроизво́льносм. тж. үзеннән-үзе 2)үзалдына көлеп җибәрү — нево́льно засмея́ться
-
95 хәл
сущ.1) в разн. знач. состоя́ние (чьё-л, кого, чего-л.)авыруның хәле бик авыр — состоя́ние больно́го о́чень тяжёлое
син минем хәлемне аңламыйсың — ты не понима́ешь моего́ состоя́ния
мин укырлык хәлдә түгел — я не в состоя́нии чита́ть
яраксыз хәлгә килү — прийти́ в него́дное состоя́ние
аның хәле рәтләнә башлаган — его́ состоя́ние на́чало улучша́ться
әйбернең сыек хәлдән каты хәлгә күчүе — физ. перехо́д из жи́дкого состоя́ния в твёрдое
2) положе́ние, ситуа́ция, обстано́вка, обстоя́тельствахалыкара хәл — междунаро́дное положе́ние (ситуа́ция, обстано́вка)
гаилә хәле — семе́йное положе́ние
социаль хәл — социа́льное положе́ние
авыр хәлгә төшү — попа́сть в безвы́ходное положе́ние (ситуа́цию)
булган хәлләргә карап — смотря́ по обстоя́тельствам
3) си́ла ( физическая), си́лы; самочу́вствие; мощь, прост. мочьхәл(ем) юк — (у меня́) нет сил, пло́хо себя́ чу́вствую
күз ачарга хәлем юк хәтта — нет сил да́же откры́ть глаза́
түзәр хәл(ем) калмады, чыдар хәл(ем) юк — (у меня́) нет мо́чи, нет сил терпе́ть
ни хәлләрегез бар? — как ва́ше самочу́вствие? как себя́ чу́вствуете?
4) происше́ствие, слу́чай, собы́тие; де́ло, дела́аерым хәлләрдә — в отде́льных слу́чаях
күңелсез хәл — неприя́тный слу́чай
урамда булган хәл — у́личное происше́ствие, слу́чай на у́лице
соңгы көннәрдә булган хәлләр — собы́тия после́дних дней
ни хәл? — как дела́?
хәлләр шәптән түгел — дела́ иду́т нева́жно, де́ло обстои́т не лу́чшим о́бразом
5) лингв. обстоя́тельство || обстоя́тельственныйурын хәле — обстоя́тельство ме́ста
иярчен хәл җөмлә — прида́точное обстоя́тельственное предложе́ние
рәвеш хәле — обстоя́тельство о́браза де́йствия
•- хәл белү
- хәл белешү
- хәл сорашу
- хәл бетү
- хәл калмау
- хәл китү
- хәл итү
- хәл итәрлек
- хәл фигыль••хәл барынча, хәл кадәре(нчә) — в ме́ру сил, по ме́ре возмо́жностей, по возмо́жности
хәл җитмәслек — непоси́льный
хәл эчендә — при́ смерти
хәлгә керү — сочу́вствовать, сострада́ть; войти́ (в чьё-л.) положе́ние
хәлгә керүчән — уча́стливый
хәлдән килгәнче — по ме́ре (в ме́ру) возмо́жностей
хәлдән килү — спра́виться; быть в си́лах, в состоя́нии, иметь возмо́жность что-л. сде́лать
хәлдән тайганчы — до изнеможе́ния, до упа́ду
хәлдән тайдыру — изма́тывать/измота́ть, изнуря́ть/изнури́ть
хәлдән таю — выбива́ться/вы́биться из сил, обесси́леть
хәле (хәлләр) хәл — де́ло пло́хо, пло́хи дела́, дела́ в плаче́вном состоя́нии
- хәл алу- хәл керү
- ... хәл юк -
96 хурлану
1) возвр.-страд. от хурлау2) возвр. стыди́ться, устыди́ться (чего-л.); испы́тывать/испыта́ть стыд, конфу́зиться, оконфу́зиться, сконфу́зиться, осрами́тьсяүз сүзләреннән хурлану — стыди́ться свои́х слов
3) оскорбля́ться/оскорби́ться, обижа́ться/оби́деться; счита́ть для себя́ унизи́тельным (зазо́рным), сде́лать (что-л.)ул каравылчы булуыннан хурланмый — он не счита́ет для себя́ зазо́рным быть сто́рожем
4) страд. быть оскорблённым, посрамлённым, пору́ганным, обесче́щенным, уни́женным, оха́янным (кем-л.)дошман тарафыннан хурланган җир — пору́ганная враго́м земля́
••хурланып үлә язу — смерте́льно оби́деться, оскорби́ться до кра́йней сте́пени
-
97 читенсенү
неперех.1) стесня́ться, постесня́ться, смуща́ться/смути́ться, чу́вствовать себя́ нело́вко; испы́тывать чу́вство засте́нчивости, ро́бости || смуще́ние, засте́нчивость, неудо́бство, нело́вкость; см. тж. оялу; уңайсызлануөлкәннәр алдында читенсенү — постесня́ться пе́ред ста́ршими
2) чу́вствовать обремени́тельность чего-л.; счита́ть затрудни́тельным что-л. для кого-л.үтенеч үтәргә читенсенде — вы́полнить про́сьбу счёл обремени́тельным ( для себя)
-
98 шатлык
сущ.1) ра́дость, удово́льствие; восто́ргиҗат шатлыгы — ра́дость тво́рчества
бала шатлыгы - ана шатлыгы — (погов.) ра́дость ребёнка - ра́дость ма́тери
шатлык яшьләре — слёзы ра́дости
шатлык китерү — приноси́ть кому-л. ра́дость, удово́льствие
картлык шатлык түгел — (погов.) ста́рость не ра́дость
2) в знач. нареч. шатланып на ра́достях; от ра́достишатлыктан елап җибәрде — запла́кал от ра́дости
шатлыгы эченә сыймау — захлебну́ться от ра́дости, чу́вствовать себя́ на седьмо́м не́бе
шатлыктан нишләргә белмәү — быть вне себя́ от ра́дости
-
99 шыксызлану
неперех.1) станови́ться/стать некраси́вым, невзра́чным, непригля́дным; станови́ться/стать безобра́зным, уро́дливым; обезобра́живаться/обезобра́зитьсякуркудан шыксызланган йөз — лицо́, обезобра́женное стра́хом
2) станови́ться/стать некраси́вым, непривлека́тельным, непригля́дным; станови́ться/стать неую́тнымбүлмә шыксызланып калган — ко́мната ста́ла неую́тной
3) вести́ себя́ некраси́во, неприли́чно, ду́рно; поступа́ть нехорошо́шыксызланма әле — веди́ себя́ хорошо́
• -
100 ыргыту
перех.1)а) броса́ть/бро́сить, кида́ть/ки́нуть, мета́ть/метну́ть, швыря́ть/швырну́ть || бросо́к, мета́ние (камня, мяча, палки)граната ыргыту — ки́нуть грана́ту
б) (в разные стороны, в сторону) разбра́сывать/разбро́сить, раски́дывать/раскида́ть, расшвы́ривать/расшвыря́ть, размётывать/размета́ть; отбра́сывать/отбро́сить, отки́дывать/отки́нуть, отшвы́ривать/отшвырну́тьбаш аша ыргыту — броса́ть че́рез себя́
2) сбра́сывать/сбро́сить, ски́дывать/ски́нуть (откуда-л.) вниз (снег с крыши, свёрток под мост, бомбу на город)3)а) взбра́сывать/взбро́сить, вски́дывать/вски́нуть, подбра́сывать/подбро́сить, подки́дывать/подки́нуть ( сено на воз)б) подбра́сывать/подбро́сить, подки́дывать/подки́нуть (под что или куда, на что (добавляя))мичкә утын ыргыту — подки́дывать дрова́ в пе́чку
чемоданны койка астына ыргыту — подбро́сить чемода́н под ко́йку
4) подбра́сывать/подбро́сить, доки́дывать/доки́нуть, домётывать/дометну́ть (до какого-л. места)тупны капкага кадәр ыргыту — добро́сить мяч до воро́т
5) пробра́сывать/пробро́сить, проки́дывать/проки́нуть (куда-л.), забра́сывать/забро́сить, заки́дывать/заки́нуть (куда-л., за что-л.)шкаф артына ыргыту — заки́нуть за шкаф
6) пробра́сывать, пробро́сить, проки́дывать, проки́нуть (сквозь что, мимо чего) (мяч через кольцо, шайбу мимо ворот)7) перебра́сывать/перебро́сить, переки́дывать/переки́нуть; перешвы́ривать/перешвырну́ть || перебра́сывание, переки́дывание, перешвы́ривание ( с одного места на другое)8) выбра́сывать/вы́бросить, выки́дывать/вы́кинуть, вышвы́ривать/вы́швырнуть (как ненужное, устаревшее, изношенное) || выбра́сывание, выки́дывание, вышвы́ривание9) запуска́ть/запусти́ть, мета́ть/метну́ть, швыря́ть/швырну́ть (в кого-л. камень, снежок, мяч) || мета́ние10) спорт. толка́ть / толкну́ть; мета́ть/метну́ть || толка́ние; мета́ние (ядра, молота, диска, копья)11) перен. забра́сывать/забро́сить, швыря́ть/швырну́ть, заки́дывать/заки́нутькая гына безне язмыш ыргытмады — куда́ то́лько судьба́ нас не забра́сывала
12) в знач. вспом. гл. выраж. степень быстроты или поспешность действия и переводится приставками:а) вы-сызып ыргыту — вы́черкнуть
казып ыргыту — вы́копать
б) раз-ертып ыргыту — разорва́ть
ватып ыргыту — разлома́ть
в) по-салып ыргыту — ски́нуть ( с себя)
буяп ыргыту — покра́сить
г) слова́ми: бы́стро (бы́стренько), на́спехязып ыргыту — написа́ть на́спех (бы́стренько)
укып ыргыту — прочита́ть на́спех
•- ыргытып бетерү
- ыргытып җибәрү
- ыргытып җиткерү
- ыргытып кертү
- ыргытып ташлау
- ыргытып тору
- ыргытып тутыру
- ыргытып җыю
См. также в других словарях:
себя — себе, собой и собою, о себе. местоим. сущ. Указывает на отношение действия к самому производителю действия (подлежащему), соответствуя по смыслу личным местоимениям любого лица и числа. Бояться за себя. Испытать на себе. Жить только для себя.… … Энциклопедический словарь
СЕБЯ — СЕБЯ, себе, собою и собой, о себе, им. нет, мест. возвратное. 1. Указывает направленность действия на самого производителя действия (подлежащее), заменяя по смыслу личные местоимения любого лица и числа. «Я Сам себя знаю, сам.» Гоголь. «И ты с… … Толковый словарь Ушакова
себя — местоимение, употр. наиб. часто Морфология: (нет) кого? себя, кому? себе, (вижу) кого? себя, кем? собой, о ком? о себе 1. Если кто либо думает о себе, говорит о себе, любит себя, то это означает, что действия или намерения этого человека… … Толковый словарь Дмитриева
СЕБЯ — СЕБЯ, себе, собой (собою), о себе, мест. возвр. 1. Указывает на обращённость действия на самого производителя действия, заменяя по смыслу личные местоимения. Знать самого с. (свой характер или свои силы, возможности). Поставить себе какую н. цель … Толковый словарь Ожегова
СЕБЯ — СЕБЯ, мест., ·возвр. взамен личному, при ·возвр. действи; им. нет: себя, себе, себя, собою, о себе, всех лиц, родов и чисел одинаково. Знай всяк сам себя, или заботься о себе. Всяк себе норовит. Всякое дело само по себе, особо, отдельно. Себя бы… … Толковый словарь Даля
Себя-Режу-Без-Ножа Достабль — Себя Режу Без Ножа (С. Р. Б. Н.) Достабль (англ. Cut Me Own Throat (C.M.O.T) Dibbler) персонаж книг серии «Плоский мир» Терри Пратчетта. Уроженец Анк Морпорка. Уличный торговец товарами вразнос. Содержание 1 Персонаж 2 Внешность … Википедия
себя — (10) А. Возвр. местоим. 1. Указывает направленность действия на того, кто производит это действие, заменяя по смыслу личное местоимение: Сами (Куряни) скачють, акы сѣрыи вълци въ полѣ, ищучи себе чти, а князю славѣ. 8. Русичи великая поля… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
Себя не слышать от радости — СЕБЯ НЕ СЛЫШАТЬ от радости. Устар. Экспрес. Полностью отдаваться радости, восторгу. Когда сын примет, бывало, отца хорошо, то старик себя не слышит от радости (Достоевский. Бедные люди). А сестра её Ефросинья и себя не слышит от радости (Лесков.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
себя — укр., блр. себе, др. русск., ст. слав. себе, болг. себе (Младенов 576), сербохорв. сѐбе, словен. sеbе, чеш. sеbе, польск. siebie, в. луж. sebje, н. луж. sеb᾽е. Праслав. *sеbе, в то время как русск. я возникло или фонетическим путем (Шахматов),… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Себя — мест. 1. Употребляется при указании на обращенность действия на самого производителя действия. 2. Относительно себя, о себе. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Себя... — себя... Начальная часть сложных слов, вносящая значение: действие, названное во второй части слова, направлено на самого себя (себябичевание, себяобвинение, себяобольщение и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой