-
1 кисть
(руки)
Iэтхьэцу -
2 рука
ж.1. Iэправая рука Iэ джабгъулевая рука Iэ сэмэгуподнять руку Iэр Iатынвзять на руки пIатынбрать под руку ыблыпкъ убытынвести за руку ыIэ пIыгъэу пщэнпереписать от руки IэкIэ кIэтхыкIыжьын2. (почерк) тхакIэнеразборчивая рука зэхэшIыкIгъуаеу тхыгъээто не моя рука ар сэ ситхакIэп◊ рука об руку зэкъотхэу, аIэ зэкIэдзагъэупод рукой пэгъунэгъу дэдэу, пэблэгъэ дэдэупередать из рук в руки ежь шъыпкъэм ептынзолотые руки ыIэ дышъэр пэзы, бэмэ афэIазрабочие руки лэжьэкIоIэхэрна скорую руку псынкIэуна все руки мастер пстэуми афэIэпэIасэто дело его рук ар ащ иIэшIагъна руку кому-чему, разг. зыфаерэто мне на руку ардэдэр ары сызыфаериз рук вон плохо дэй дэдвсё в наших руках пстэури тэ тIакIэлъруки коротки разг. ащ фырикъунэп, ыIэхэр кIакохкак рукой сняло разг. кIодыжьыпагъэ, щымыIэгъахэм фэдэу хъугъэне покладая рук зэпимыгъэоу, гъэпсэф имыIэурукой подать разг. блэгъэ дэдс пустыми руками IэнэкIэубрать голыми руками къин пфэмыхъоу зэшIопхынбрать себя в руки зызIэкIэубытэнбыть связанным по рукам и ногам зыми фимытыивалиться из рук ыIэ емыкIужьын (гукъао иIэ зыхъукIэ)взять власть в свой руки хабзэр пIэ къибгъэхьаивыдать на руки ежь шъыпкъэм ептынвыпустить из рук зыIэкIэбгъэкIындержать в руках пытэу пIыгъынломать руки лъэшэу гумэкIын, гукъэошхо иIэнмахнуть рукой на кого-что-либо чIэбдзыжьын, ыуж икIыжьыннабить руку есэн, фэIазэ хъунотбиться от рук IакIэкIын (фэмыIорышIэжьын)развязать кому-либо руки зыгорэ фитпшIынсбыть с рук разг. зыпыбгъэкIынсидеть сложа руки Iэхэр зэтедзагъэу ущысын (зи умышIэу)умыть руки уиIоф хэпхыжьынрука руку моет погов. зэфагъэгъужьычужими руками жар загребать уиIоф къин зыторэм ебгъэшIэн -
3 взять
сов.1. кого-что штэнвзять книгу в руки тхылъыр (IэкIэ) штэнвзять в долг чIыфэу штэн2. кого за что (схватить) убытынвзять за руку ыIэ убытын3. кого-что (принять) штэнвзять на работу Iоф ышIэнэу штэн4. кого-что (захватить) штэн; убытынвзять крепость пытапIэр штэнвзять в плен гъэрэу убытын5. разг. зетынвзять влево сэмэгумкIэ зетын◊ взять себя в руки зыIэжэн, зыIыгъынвзять на себя обязательство пшъэрылъы зыфэшIыжьын, пшъэрылъэу штэнвзять пример с кого-либо зыгорэм щысэ техынвзять дело в свой руки Iофыр пIэ иплъхьан, Iофыр пштэнвзять в скобки скобкэм дэгъэуцонвзять свой слова обратно уигущыIэ къызэкIэпхьажьын -
4 взять
I (возьму, возьмешь) сов.
1. кого-что къэщтэн; взять книгу тхылъыр къэщтэн; взять ребенка на руки сабийр IэкIэ къэщтэн; взять кого-л. под руку зыгуэрым и Iэблэр убыдын
2. кого-что зыдэщтэн; взять вещи в дорогу щыгъынхэр гъуэгум зыдэщтэн; возьми с собой детей сабийхэр зыдэшэ
3. кого-что къэщтэн, къеIыхын; взять взаймы щIыхуэу къэщтэн; взять ребенка на воспитание сабий пIын къеIыхын; взять книги в библиотеке библиотекэм тхылъ къеIыхын; взять кого-либо на работу зыгуэр лэжьапIэм къэщтэн; взять на себя ответственность жэуаплыныгъэр езым ищхьэкIэ къэщтэн
◊ взять пример с кого-либо зыгуэрым щапхъэ техын; взять слово псалъэ къеIыхын; взять себя в руки зыIыгъын, зышыIэн; взять свои слова назад псалъэхэм къегъэгъэзэжын; с чего вы взяли? сыт ар къызыхэфхар? -
5 опустить
II (опущу, опустишь), сов.
1. кого-что къедзыхын, къегъэхын; опустить занавес Iупхъуэр къедзыхын
2. что егьэзыхын, ехьэхын; опустить голову щхьэр ехьэхын
3. кого-что, во что идзэн, хэлъхьэн; опустить письмо в ящик письмор ящикым идзэн; опустить руки в карман Iэр жыпым илъхьэн
4. что ехьэхын; опустить воротник пщампIэр ехьэхын
5. что дэгъэхун, деутIыпщыкIын; опустить подробности мыхьэнэшхуэ дыдэ зимыIэхэр дэгъэхун опустить перпендикуляр (мат.) перпендикуляр къетхъыхын; опустить руки Iэр едзыхын; опустить крылья дамэхэр едзыхын -
6 рука
ж. I
1. Iэ, правая (левая) рука Iэ изкь, Iэ сэмэгу
2. мн. нет (почерк) тхэкIэ, хъэтI; неразборчивая рука зэхэщIыкIыгъуей тхэкIэ, это не моя рука ар сэ си тхэкIэкъым с рука об руку зэкъуэту; рабочие руки лэжьакIуэIэхэр; на скорую руку псынщIэу; под рукой пэгъунэгъуу; это дело его рук ар абы и IэщIэгъэщ; не покладая рук зэпымычу: выпустить из рук зыIэщIэгъэкIын; руки не доходят Iэр лъэIэсыркъым -
7 палец
м. Iэхъуамбэ (на руке)лъэхъуамбэ (на ноге)большой палец Iэхъомбэшху (руки)лъэхъомбэшху (ноги)указательный палец Iэхъомбэ пэрытсредний палец Iэхъомбэ гурыт (руки)лъэхъомбэ гурыт (ноги)безымянный палец Iэхъомбэ цIэрамыIу◊ знать как свой пять пальцев дэгъу дэдэу пшIэн, уиIэхъомбитф фэдэу пшIэнсмотреть сквозь пальцы пшIомыIофын, емыкIур умылъэгъу фэдэу зыпшIынпалец о палец не ударить зыгорэм пае зи умышIэнобвести вокруг пальца разг. гъэпцIэн -
8 сложить
сов. что1. зэхэплъхьан (положить вместе)зэтеплъхьан (друг на друга)сложить книги тхылъхэр зэтеплъхьан2. (уложить) дэплъхьансложить вещи в чемодан IапIэхэр чэмэданым дэплъхьан3. зэтеуплIэнкIэн, зэтеплъхьансложить лист пополам тхьапэр зэфэдитIоу зэтеуплIэнкIэнсложить руки на груди Iэхэр бгъэм щызэтеплъхьан4. (составить из частей) зэхэбгъэуцон, ахэпшIыкIынсложить домик из кубиков кубикхэм унэ цIыкIу ахэпшIыкIын5. мат. зэхэплъхьансложить два и три тIумрэ щымрэ зэхэплъхьан6. (снять) бгъэIылъын, теплъхьансложить вещи с машины на землю машинэм къипхынышъ IапIэхэр чIыгум теплъхьан7. (сочинить) зэхэплъхьан, усынсложить песню орэд усын8. перен. тепхынсложить с себя ответственность пшъэдэкIыжьыр зытепхын◊ сложить голову шъхьэр бгъэIылъынсложить оружие Iашэр бгъэIылъынсидеть сложа руки Iэхэр зэтедзагъэу ущысын (зи умышIэу) -
9 совать
несов. кого-что, разг. IэкIэкон, дэконсовать вещи в чемодан IапIэхэр чэмэданым дэконсовать руки в карманы Iэхэр джыбэхэм арыконсовать книгу в руки тхылъыр IэкIэкон◊ совать всюду свой нос зэкIэми упэ ахэпсэн -
10 бедро
с. II (анат.) шхужь: положить руки на бёдра Iэхэр шхужьым игъэувэн -
11 взяться
I (возьмусь, возьмешься) сов.
1. за что убыдын; взяться за ручку двери бжэкъур убыдын; взяться за руки Iэр убыдын
2. за что и с неопр.: щIэдзэн, иужь ихьэн; взяться за работу лэжьыгъэм иужь ихьэн
3. (разг.) (по являться) къыщыхутэн; къикIын; откуда ты взялся? дэнэ укъикIа? -
12 вынуть
I (выну, вынешь), сов., что къихын; вынуть руки из карманов Iэр жыпым къихын -
13 вытянуть
I, сов.
1. кого-что (разг.) къыхэлъэфын, къыхэхын; вытянуть билет билет къыхэлъэфын
2. что хэшын, укъуэдиин; вытянуть проволоку гъущI кIапсэр укъуэдиин
3. укъуэдиин; вытянуть руки вперед Iэхэр ипэкIэ укъуэдиин; лечь, вытянув ноги лъакъуэхэр укъуэдияуэ гъуэлъын; вытянуть всю душу и гущхьэр гъэуфIыцIын, гъэбэмпIэн -
14 грязный
-ая, -ое
1. фIей, ятIэ; грязная дорога гъуэгу ятIэ; грязные руки Iэ фIей
2. перен. Iуэху фIей зезыхьэ, грязное дело Iуэху фIей -
15 держаться
II (держусь, держишься), несов.
1. за кого-что Iыгъын, убыдын, зыкIэрыщIэн; держаться за руки Iэр Iыгъын; держаться за ручку двери бжэкъур убыдауэ Iыгъын
2. на чем и без доп. тк. 3 л. Iыгъын; пуговица чуть держится на одной нитке щIыIур ерагъыу Iуданэ закъуэм иIыгъщ
3. чего, за кем-чем иужь итын; держаться за повозкой гум и ужь итын
4. перен. зыIыгъын; еле держится на ногах ерагъыу и лъэм иIыгъыф къудейщ; держаться прямо занщIэу зыIыгъын; держаться на воде псым хэсын (телъын)
5. перен. (вести себя) зыIыгъын; он держится хорошо абы фIыуэ зиIыгыц; держись! зыIыгъ! умыбэлэрыгъ! держитесь в стороне лъэныкъуэкIэ фыщыт (зыщыфIыгъ) -
16 досуха
нареч. гъущабзэу; вытереть руки досуха Iэхэр гъущабзэу лъэщIын -
17 задрожать
II. сов. къэкIэзызын, кIэзызын; от волнения у него задрожали руки пIейтеиныгъэм къыхэкIыу абы и Iэхэр къэкIэзызащ -
18 заложить
II (заложу, заложишь) сов. что
1. ехьэкIын, заложить руки за спину Iэхэр щIыбагъым ехьэкIын (щызэрыдзэн)
2. тез щIын заложить стол книгами стIолым тхылъхэр тез щIын
3. что чем гъэбыдэн, Iулъхьэн; заложить уши ватой тхьэкIумэм бжьэхуц Iулъхьэн
4. къегъэжьэн; заложить фундамент дома унэм и лъабжьэр къегъэжьэн
5. дэлъхьэн; заложить нужное место в книге тхылъым узыхуей щIыпIэм деж зыгуэр дэлъхьэн
6. сакъылэту тын
◊ заложить часы сыхьэтыр сакъылэту тын
7. безл. кудэн, зэкIуэцIынэн: нос заложило пэр зэкIуэцIынащ -
19 золотой
-ая, -ое
1. дыщэ; золотое кольцо дыщэ Iэлъын
2. перен. дыщэ; золотой человек цIыху дыщэ; золотые руки зи Iэпэм дыщэ къыпыщ -
20 исцарапать
I, несов., кого-что къитхъын, зэхэфыщIэн; он исцарапал все руки абы и Iэхэр зэхифыщIащ
См. также в других словарях:
РУКИ — связаны, по рукам связан, не могу, воли нет. С руками оторвал, жадно схватил. Свет за рукой, из за руки, не с того боку, рука сама себя застит. Дело мне с руки, кстати, удобно. Не все (или не всякому) сходит с рук. Из рук вон дурно, плохо, гадко … Толковый словарь Даля
Руки вверх! — «Руки вверх!» на радио Основная информация … Википедия
Руки Вверх — Руки Вверх, Доктор Шлягер! Руки Вверх, Доктор Шлягер! Альбом Руки Вверх! Дата выпуска … Википедия
Руки вверх — Руки вверх! Годы 1996 2006 Страна … Википедия
Руки Вверх, Доктор Шлягер! — Альбом Руки Вверх! Дата выпуска февраль … Википедия
руки не оттуда растут — безграмотный, корявые руки, руки не из того места растут, неискусный, неумелый, неквалифицированный, неграмотный Словарь русских синонимов. руки не оттуда растут прил., кол во синонимов: 15 • безграмотный (24) … Словарь синонимов
руки не из того места растут — прил., кол во синонимов: 16 • кривожопый (9) • криворукий (14) • мастер кислых щей … Словарь синонимов
руки кривые — прил., кол во синонимов: 13 • безрукий (17) • кривожопый (9) • криворукий (14) • … Словарь синонимов
Руки по швам! — Руки по швамъ! (иноск.) призывъ къ порядку (какъ во фрунтѣ руки держать по шву брюкъ, согласно дисциплинѣ). Руки по швамъ опускать (иноск.) подчиняться. Ср. На словахъ то онъ «садитесь пожалуйста», а на дѣлѣ такими иголками тебѣ сидѣніе… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Руки чешутся — (иноск.) хочется сдѣлать что нибудь, взяться за что нибудь, побить кого нибудь. Ср. «Руки у тебя чешутся!» ( трогающему и портящему вещи). Ср. Не посмотрѣлъ бы, что она знатнаго роду... такую бы ческу задалъ, что своихъ не узнала бы... И теперь… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Руки Орлака — Orlacs Hände Жанр Ужасы Фантастика Режиссёр Роберт Вине Автор сценария Людвиг Нерц … Википедия