Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

с+отриц

  • 1 терпеть

    несов.
    1) сов. потерпе́ть, вы́терпеть быть терпеливым gedúldig sein, обладать терпением Gedúld háben er hat Gedúld, hátte Gedúld, hat Gedúld gehábt, sich gedúlden (h); вынести (часто с отрицанием) áushalten können kónnte áushalten, hat áushalten können

    Он уме́ет терпе́ть. — Er ist gedúldig. / Er hat Gedúld. / Er kann sich gedúlden.

    Потерпи́, сейча́с боль пройдёт. — Sei gedúldig [Háb(e) Gedúld, gedúlde dich], bald geht der Schmerz vorüber.

    Тебе́ придётся потерпе́ть, пока́ ничего́ нельзя́ измени́ть. — Du musst gedúldig sein [Gedúld háben, musst dich gedúlden], vorläufig lässt sich nichts ändern.

    Я до́лго терпе́л и не говори́л ему́ об э́том. — Ich hábe lánge geschwíegen und ihm kein Wort darüber geságt.

    Пото́м я не вы́терпел и все рассказа́л ему́. — Dann hábe ich es nicht áushalten können und ihm álles erzählt.

    Вре́мя ещё те́рпит. — Es hat (noch) Zeit. / Die Zeit drängt nicht.

    Вре́мя не те́рпит. — Die Zeit drängt.

    2) сов. вы́терпеть и стерпе́ть стойко переносить что-л. ertrágen er erträgt, ertrúg, hat ertrágen что-л. A; с отриц. не вы́терпеть, не стерпе́ть nicht ertragen können , nicht áushalten können что-л. A (при всех эквивалентах дополн. обязательно)

    Мне ра́ньше не приходи́лось терпе́ть таку́ю боль. — Ich hábe noch nie sólche Schmérzen ertrágen [áushalten] müssen.

    Ма́льчик не вы́терпел бо́ли и запла́кал. — Der Júnge kónnte den Schmerz nicht ertrágen [nicht áushalten] und begánn zu wéinen.

    Ей приходи́лось терпе́ть от него́ мно́го оби́д. — Sie músste víele Beléidigungen von ihm ertrágen.

    3) тк. несов. терпе́ть испытывать (голод, нужду и др.) léiden litt, hat gelítten что-л. A (дополн. обязательно)

    терпе́ть нужду́, го́лод — Not, Húnger léiden

    В войну́ им приходи́лось терпе́ть мно́го лише́ний. — Im Krieg háben sie víeles entbéhren müssen.

    4) сов. потерпе́ть поражение, убытки erléiden erlítt, hat erlítten что-л. A (дополн. обязательно); неудачу éinen Mísserfolg háben er hat éinen Mísserfolg, hátte éinen Mísserfolg, hat éinen Mísserfolg gehábt

    терпе́ть больши́е убы́тки — schwére Éinbußen erléiden

    Кома́нда те́рпит одно́ пораже́ние за други́м. — Die Mánnschaft erléidet éine Níederlage nach der ánderen.

    Он потерпе́л неуда́чу со свои́м о́пытом. — Er hátte mit séinem Versúch éinen Mísserfolg.

    5) сов. потерпе́ть мириться с чем-л., выносить что-л. dúlden (h) что-л. A (дополн. обязательно); sich (D) gefállen lássen er lässt sich gefállen, ließ sich gefállen, hat sich gefállen lássen что-л. A (дополн. обязательно, часто с отриц.)

    Он не те́рпит возраже́ний. — Er dúldet kéine Wíderrede.

    Мне приходи́лось терпе́ть э́ту гру́бость. — Ich músste mir díese Gróbheit gefállen lássen. / Ich músste díese Gróbheit dúlden.

    Я э́того не потерплю́. — Ich lásse mir das nicht gefállen. / Ich dúlde das nicht. / Ich wérde das nicht dúlden.

    6) с отрицан. - не любить кого / что-л. nicht léiden können er kann nicht léiden, hat nicht léiden können кого / что-л. A

    Я его́ терпе́ть не могу́. — Ich kann ihn nicht léiden.

    Я терпе́ть не могу́, когда́ лгут. — Ich kann (es) nicht léiden, wenn man lügt. / Ich kann das Lügen nicht léiden.

    Русско-немецкий учебный словарь > терпеть

  • 2 машинописка

    машинопи́ск|а ж., -и Maschinenschreiberin f, - nen, Maschinschreiberin f, - nen, разг. отриц. Tippse f, -n.

    Български-немски речник > машинописка

  • 3 надделявам

    надделя́вам, надделе́я гл. überwinden unr.V. hb tr.V., überwältigen sw.V. hb tr.V.; отриц. überhand nehmen unr.V. hb tr.V.; Емоциите надделяват Die Emotionen nehmen überhand über mich.

    Български-немски речник > надделявам

  • 4 недей

    неде́й мн., -те 1. повелит. форма 2 л. ед. tue/2 л. мн. tut (tuen Sie) es nicht; 2. отриц. повелит. форма недей + да + гл. във 2 л. ед./мн. 2. P. Sg/Pl des Verbs + nicht; недейте, моля! Tuen Sie es nicht, bitte!; недей крещя! недей да крещиш! Schreie nicht!

    Български-немски речник > недей

  • 5 никак

    ни́как отриц. нареч. keineswegs, ganz und gar nicht, durchaus nicht, nicht im Geringsten.

    Български-немски речник > никак

  • 6 никакъв

    ни́как|ъв отриц. мест., -ва, -во, -ви 1. ( нито един) keinerlei, kein; 2. ( съвсем не) kein, gar nicht; 3. като прил. ( нищожен) nichtig.

    Български-немски речник > никакъв

  • 7 никога

    ни́кога отриц. нареч. niemals, nie, nimmer.

    Български-немски речник > никога

  • 8 никой

    ни́ко|й отриц. мест., -я, -е, -и niemand, keiner.

    Български-немски речник > никой

  • 9 николко

    ни́колко отриц. нареч. keine.

    Български-немски речник > николко

  • 10 никъде

    ни́къде отриц. нареч. nirgendwo, nirgends.

    Български-немски речник > никъде

  • 11 ничий

    ни́чи|й отриц. мест., -я, -е, -и niemandes.

    Български-немски речник > ничий

  • 12 нищо

    ни́що I. отриц. мест. nichts; Няма да излезе нищо от тази работа Aus der Sache wird nichts; Няма нищо Es ist nichts los/passiert. II. ср., само ед. Nichts n o.Pl.; Той е едно голямо нищо Er ist ein großes Nichts, eine runde Null.

    Български-немски речник > нищо

  • 13 причаквам

    прича̀квам, прича̀кам гл. 1. ab|passen sw.V. hb tr.V.; 2. отриц. auf|lauern sw.V. hb itr.V. ( някого auf jmdn. (Akk)).

    Български-немски речник > причаквам

  • 14 самотник

    само́тни|к м., -ци Alleinstehende(r) m, -n, -n; отриц. Eigenbrötler m, -, Sonderling m, -e.

    Български-немски речник > самотник

  • 15 самотница

    само́тниц|а ж., -и Alleinstehende f, -n; отриц. Eigenbrötlerin f, -nen.

    Български-немски речник > самотница

  • 16 самоувереност

    самоуве́реност ж., само ед. 1. Selbstsicherheit f o.Pl.; 2. отриц. Überheblichkeit f o.Pl., Selbstgefälligkeit f o.Pl.

    Български-немски речник > самоувереност

См. также в других словарях:

  • отриц. — отриц. отрицание Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • отриц. — отриц. (abbreviation) отрицание Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • отриц. — отриц. отрицание отрицательный Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • отриц. — отрицание …   Учебный фразеологический словарь

  • отриц. — отрицательный, отрицательная форма, отрицание …   Русский орфографический словарь

  • отриц. — отрицание отрицательный …   Словарь сокращений русского языка

  • последствия (отриц. смысл) — значение (положит. смысл) — [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия Синонимы значение (положит. смысл) EN implications …   Справочник технического переводчика

  • ни — отриц. част., употр. после местоим. и нареч. – в обобщающем знач.: кто нибудь, что нибудь, где нибудь, куда нибудь, укр. ни, нi, др. русск. ни, ст. слав. ни, ни – ни οὑδέ, καί (Супр.), болг. ни, ни – ни, сербохорв. ни, ни – ни, ни̏ти (ти – dat.… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • отрицание — отриц ание, я …   Русский орфографический словарь

  • отрицатель — отриц атель, я …   Русский орфографический словарь

  • отрицательность — отриц ательность, и …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»