-
1 с миру по нитке
• С МИРУ ПО НИТКЕ coll[PrepP; Invar; adv; fixed WO]=====⇒ (in) small amounts from different sources:- (get) a little bit < a little something> from everybody;- (get) a little (bit) from here and a little (bit) from there.♦ "Они только что въехали в кооперативную квартиру, на мебель пока нет денег". - "Ничего, соберём им с миру по нитке". "They have just moved into a cooperative apartment and don't have any money right now for furniture." "Don't worry. We'll get them a little from here and a little from there."—————← From the saying " С миру по нитке - голому рубашка". See с миру по нитке - голому рубашка.Большой русско-английский фразеологический словарь > с миру по нитке
-
2 с миру по нитке
prepos.colloq. es läppert sich zusammen -
3 с миру по нитке - голому рубаха
• С МИРУ ПО НИТКЕ - ГОЛОМУ РУБАШКА < РУБАХА>[saying]=====⇒ small contributions from many people will give one person something substantial, significant (said when the aid of a group accomplishes sth. beyond the means or ability of one person alone):- many a little makes a mickle.♦ [author's usage] [Варравин:] Сделаем христианское дело; поможем товарищу - а?.. Нынче всё общинное в ходу, а с философской точки, что же такое община, как не складчина?.. [Четвертый чиновник:] С миру по нитке - бедному рубашка (Сухово-Кобылин 3). [V.:] Let's do the Christian thing; let's help a comrade, shall we?...Nowadays everything communal is fashionable, and from a philosophical standpoint, what is a community if not a pooling of resources?... [4th Clerk:] Many a little makes a mickle (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > с миру по нитке - голому рубаха
-
4 с миру по нитке - голому рубашка
• С МИРУ ПО НИТКЕ - ГОЛОМУ РУБАШКА < РУБАХА>[saying]=====⇒ small contributions from many people will give one person something substantial, significant (said when the aid of a group accomplishes sth. beyond the means or ability of one person alone):- many a little makes a mickle.♦ [author's usage] [Варравин:] Сделаем христианское дело; поможем товарищу - а?.. Нынче всё общинное в ходу, а с философской точки, что же такое община, как не складчина?.. [Четвертый чиновник:] С миру по нитке - бедному рубашка (Сухово-Кобылин 3). [V.:] Let's do the Christian thing; let's help a comrade, shall we?...Nowadays everything communal is fashionable, and from a philosophical standpoint, what is a community if not a pooling of resources?... [4th Clerk:] Many a little makes a mickle (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > с миру по нитке - голому рубашка
-
5 с миру по нитке - голому рубаха
посл.cf. many a little (pickle) makes a mickle; grain by grain, and the hen fills her belly; a pin a day is a groat a year- С миру по нитке - голому рубаха. Наскребём тебе, доктор, по малости рабсилы. За квалификацию не поручусь, но окончательно строительство твоё не остановится. (Ю. Герман, Я отвечаю за всё) — 'Many a little makes a mickle... We'll scrape you some manpower together, doctor. I won't vouch for their qualifications, but at least your building work won't come to a standstill.'
Русско-английский фразеологический словарь > с миру по нитке - голому рубаха
-
6 с миру по нитке - голому рубаха
1) General subject: every little helps2) Set phrase: a single thread from everyone -and there's a shirt for a naked one, many a little makes a mickle (used when each friend or neighbour offers his modest help to a person who would have at least something essential then)Универсальный русско-английский словарь > с миру по нитке - голому рубаха
-
7 с миру по нитке - голому рубашка
1) General subject: every little helps2) Set phrase: a single thread from everyone -and there's a shirt for a naked one, many a little makes a mickle (used when each friend or neighbour offers his modest help to a person who would have at least something essential then)Универсальный русско-английский словарь > с миру по нитке - голому рубашка
-
8 с миру по нитке-голому рубаха
Set phrase: many a little makes a mickle (дословно: Из многих малых выходит одно большое)Универсальный русско-английский словарь > с миру по нитке-голому рубаха
-
9 С миру по нитке-голому на рубаху
nset phr. Viele Bäche machen einen Strom, Viele Wenig machen ein Viel, Von jedem aus der Gemeinde einen Faden, und der Nackte hat ein Hemd, Wenig zu wenig macht zuletzt vielУниверсальный русско-немецкий словарь > С миру по нитке-голому на рубаху
-
10 С миру по нитке - голому рубашка
Little help given by many peo ple will eventually become greatCf: Every knock is a boost (Am.). Every little counts (Am.). Every little helps (Am., Br.). Everything helps (Br.). A knock is as good as a boost (Am.). Though one grain fills not the sack, it helps (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > С миру по нитке - голому рубашка
-
11 с миру по нитке - голому рубашка
set phr. molti pochi fanno l'assai, un poco per uno non fa male a nessunoUniversale dizionario russo-italiano > с миру по нитке - голому рубашка
-
12 с миру по нитке-голому рубашка
Universale dizionario russo-italiano > с миру по нитке-голому рубашка
-
13 с миру по нитке-голому рубашка
prepos.saying. alle beetjes helpenRussisch-Nederlands Universal Dictionary > с миру по нитке-голому рубашка
-
14 с миру по нитке, голому рубашка
Новый русско-английский словарь > с миру по нитке, голому рубашка
-
15 С миру по нитке - голому рубаха.
фраз. Many a pickle makes a mickle.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > С миру по нитке - голому рубаха.
-
16 С миру по нитке - голому рубашка.
1) Muchos pocos hacen un mucho.2) Un grano no hace granero, pero ayuda al compañero.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > С миру по нитке - голому рубашка.
-
17 С миру по нитке - голому рубашка
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > С миру по нитке - голому рубашка
-
18 С миру по нитке - голому на рубаху.
(Spr.) Von jedem aus der Gemeinde einen Faden, und der Nackte hat ein Hemd. / Viele Wenig machen ein Viel. / Wenig zu wenig macht zuletzt viel. / Viele Bäche machen einen Strom.Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > С миру по нитке - голому на рубаху.
-
19 С миру по нитке — голому рубашка
Molti pochi fanno l'assai.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > С миру по нитке — голому рубашка
-
20 с миру по нитке - голому рубашка
W: je ein Faden von der ganzen Welt — das macht ein Hemd für den Nackten; von jedem einen Faden, und der Nackte hat ein Hemd; E: kleine Beiträge von vielen ergeben eine wesentliche Hilfe; Ä: viele Bäche machen einen Strom; wenig zu wenig macht zuletzt viel; viele Wenig machen ein VielРусско-Немецкий словарь идиом > с миру по нитке - голому рубашка
См. также в других словарях:
с миру по нитке — нареч, кол во синонимов: 1 • понемногу (30) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
С миру по нитке - голому рубаха. — С миру по нитке голому рубаха. См. МНОГО МАЛО С миру по нитке голому рубаха. См. УГОДА УСЛУГА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
с миру по нитке бедному рубаха — Полено к полену и дрова. По капельке море, по воложке (былинке) стог; по зернышку ворох. Ср. Харитон... взял (с челобитчиков)... на мировую... всякого жита по лопате, да и домой; а с миру по нитке, голому рубаха, со всех по крохи, голодному… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
С миру по нитке - голому иголка — (от посл. С миру по нитке голому рубаха если собрать со всех понемногу, то получится нечто ощутимое для кого л. одного) исходное знач … Живая речь. Словарь разговорных выражений
С миру по нитке - голому петля — (от посл. С миру по нитке голому рубаха если собрать со всех понемногу, то получится нечто ощутимое для кого л. одного) исходное знач … Живая речь. Словарь разговорных выражений
С миру по нитке бедному рубаха — Съ міру по ниткѣ бѣдному рубаха. Полѣно къ полѣну и дрова. По капелькѣ море, по воложкѣ (былинкѣ) стогъ; по зернышку ворохъ. Ср. Харитонъ... взялъ (съ челобитчиковъ)... на мировую... всякаго жита по лопатѣ, да и домой; а съ міру по ниткѣ, голому… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
С миру по нитке [голому] рубашка — Народн. Отовсюду понемногу. Д 2, 331; ДП 2, 45, 114; Жук. 1966, 390 … Большой словарь русских поговорок
мир — [Вселенная] сущ., м., ??? Морфология: (нет) чего? мира, чему? миру, (вижу) что? мир, чем? миром, о чём? о мире и в миру; мн. что? миры, (нет) чего? миров, чем? мирам, (вижу) что? миры, чем? мирами, о чём? о мирах 1. Мир это всё, что существует на … Толковый словарь Дмитриева
ТНТ — У этого термина существуют и другие значения, см. TNT (значения). ТНТ ОАО «ТНТ Телесеть» … Википедия
Эйрамджан, Анатолий Николаевич — Анатолий Николаевич Эйрамджан Дата рождения: 3 января 1937( … Википедия
МИР — Вывести в мир кого. Прикам. Помочь достичь прочного или высокого положения в жизни. МФС, 21. Дешёвый мир. Жарг. угол. Пренебр. Люди, не представляющие интереса для преступника. ТСУЖ, 48. Затерянный мир. Жарг. шк. Шутл. Школьный туалет. /em> По… … Большой словарь русских поговорок