-
1 с кем поведешься, от того и наберешься
• С КЕМ ПОВЕДЕШЬСЯ, ОТ ТОГО И НАБЕРЕШЬСЯ[saying; occas. only the first half of the saying is used) you unwittingly adopt the views, habits of a person with whom you socialize or are on friendly terms: ≈ he who (that) lies down with dogs gets up with fleas; he who (that) lives with a cripple learns how to limp; you cannot touch pitch without being defiled; [when only the first half of the saying is used]=====⇒ it's catching.♦ [Леонидик:] Он любит тебя. Он сам сказал мне это. [Лика:] Ого!.. Берёшь пример с настоящего мужчины? [Леонидик:] С кем поведёшься... (Арбузов 4). [Leonidik:] He loves you He told me. [Lika:] Oh! So you're behaving like a real man! [Leonidik.] It's catching.. (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > с кем поведешься, от того и наберешься
-
2 С кем поведешься, от того и наберешься
Close intercourse with people makes you behave and think like they do. See Дурные примеры заразительны (Д), С кем хлеб-соль водишь, на того и походишь (C), С собакой ляжешь, с блохами встанешь (QCf: Associate with cripples and you learn to limp (Am.). Enter the mill and you come out floury (Am.). Evil communications corrupt good manners (Am., Br.). Не that dwells next door to a cripple will learn to halt (Br.). Не that lives with wolves will learn to howl (Br.). Live with the lame and you will limp (Am.). Who keeps company with a wolf learns to howl (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > С кем поведешься, от того и наберешься
-
3 с кем поведешься, от того и наберешься
Новый русско-английский словарь > с кем поведешься, от того и наберешься
-
4 С кем поведешься, от того и наберешься.
1) Dime con quién andas y te diré quién eres.2) Júntate a los buenos y serás uno de ellos.3) No con quien naces, sino con quien paces.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > С кем поведешься, от того и наберешься.
-
5 С кем поведешься, от того и наберешься
З якім спазнаешся, такім станешсяЗа пчолкаю - у мёд, за жукам - у гнойсм. Свяжись с дураком, сам дурак будешьМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > С кем поведешься, от того и наберешься
-
6 ТОГО
-
7 КЕМ
-
8 С кем хлеб-соль водишь, на того и походишь
See С кем поведешься, от того и наберешься (С)Cf: Associate with cripples and you learn to limp (Am.). Не that lives with cripples learns /how/ to limp (Br.). Live with the lame and you will limp (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > С кем хлеб-соль водишь, на того и походишь
-
9 НАБЕРЁШЬСЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > НАБЕРЁШЬСЯ
-
10 ПОВЕДЁШЬСЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОВЕДЁШЬСЯ
-
11 ПОВЕСТИСЬ
-
12 CRIPPLE
• Associate with cripples and you learn to limp - С кем поведешься, от того и наберешься (C), С кем хлеб-соль водишь, на того и походишь (C)• He that dwells next door to a cripple will learn to halt - С кем поведешься, от того и наберешься (C)• He that lives with cripples learns /how/to limp - С кем хлеб-соль водишь, на того и походишь (C)• He that mocks a cripple, ought to be whole - Людей не осуждай, а за собою примечай (Л), Не смейся, братец, чужой сестрице: своя в девицах (H)• It's ill halting before a cripple - В доме повешенного не говорят о веревке (B) -
13 WOLF
• Don't set a wolf to watch the sheep - Волк не пастух, свинья не огородник (B), Из волка пастух не выйдет (И), Не верь козлу в капусте, а волку в овчарне (H), Пусти козла в огород, он всю капусту обдерет (П)• Give never the wolf the wether to keep - Из волка пастух не выйдет (H), Не верь козлу в капусте, а волку в овчарне (H)• He that lives with wolves will learn to howl - С кем поведешься, от того и наберешься (C)• He who kennels with wolves must howl - К воронам попал, по-вороньи каркай (K), С волками жить, по-волчьи выть (C)• If you cut down the woods, you'll catch the wolf - Держи карман шире! (Д), Когда рак свистнет и рыба запоет (K)• Man is a wolf to /a/ man - Человек человеку - волк (4)• Never trust a wolf with the care of lambs - Волк не пастух, свинья не огородник (B), Пусти козла в огород, он всю капусту обдерет (П)• Set not the wolf to keep the sheep - Волк не пастух, свинья не огородник (B)• When the wolf comes in at the door, love creeps out of the window - С деньгами мил, без денег постыл (C)• When you are with wolves, you must howl with them - К воронам попал, по-вороньи каркай (K), Попал в стаю, лай не лай, а хвостом виляй (П), С волками жить, по-волчьи выть (C)• Who keeps company with a wolf learns to howl - С кем поведешься, от того и наберешься (C)• Wolf can lose his teeth, but never his nature (The) - Волк каждый год линяет, да обычая не меняет (B)• Wolf changes his coat (skin), but not his disposition (nature) (The) - Волк каждый год линяет, да обычая не меняет (B), Змея, меняя шкуру, не меняет натуру (3)• Wolf finds a reason for taking the lamb (The) - Кто сильнее, тот и правее (K)• Wolf never wars against wolf - Волк волка не съест (B)• Wolves may lose their teeth, but they never lose their nature - Волк каждый год линяет, да обычая не меняет (B), Змея, меняя шкуру, не меняет натуру (3)• Wolves never prey upon wolves - Волк волка не съест (B), Собака собаку не ест (C) -
14 LAME
• Live with the lame and you will limp - С кем поведешься, от того и наберешься (C), С кем хлеб-соль водишь, на того и походишь (C) -
15 ASSOCIATE
• Associate with cripples and you learn to limp - С кем поведешься, от того и наберешься (C) -
16 COMMUNICATION
• Evil communications corrupt good manners - Дурные примеры заразительны (Д), С кем поведешься, от того и наберешься (C)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > COMMUNICATION
-
17 MILL
• Enter the mill and you come out floury - С кем поведешься, от того и наберешься (C)• God's mills grind slowly, but sure - От расплаты не уйдешь (O)• Mill cannot grind with the water that is passed (past) (A/The) - Битого, пролитого да прожитого не воротишь (Б), Что было, то прошло и быльем поросло a (4), Что минуло, то сгинуло a (4), Что с возу упало, то пропало a (4)• Mill grinds no corn with water that has passed (The) - Что было, то прошло и быльем поросло a (4)• Mills of God grind slowly (The) - От расплаты не уйдешь (O)• Mills of the gods grind slowly /, but they grind exceedingly fine (small)/ (The) - От расплаты не уйдешь (O)• Mills will not grind if we (you) give them no water - Не подмажешь - не поедешь (H)• Mill that is always going grinds coarse and fine (The) - Мельница мелет - мука будет, язык мелет - беда будет (M), Язык мой - враг мой (Я)• No mill, no meal - Кто не работает, тот не ест (K) -
18 Дурные примеры заразительны
See С кем поведешься, от того и наберешься (С)Var.: Плохие примеры заразительныCf: Evil communications corrupt good manners (Am., Br.). An evil lesson is soon learnt (Am.). Nothing is so infectious as example (Am.). That which is evil is soon learned (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Дурные примеры заразительны
-
19 С собакой ляжешь, с блохами встанешь
See С кем поведешься, от того и наберешься (С)Cf: Не that lies down with dogs gets up with fleas (Br.). If you lie down with dogs, you'll get up with fleas (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > С собакой ляжешь, с блохами встанешь
-
20 повестись:
повести||сь:с кем поведешься, от того́ и наберешься посл. μέ τόν στραβό ἄν κοιμηθείς τό πρωί θά ἀλλοιθωρίσεις.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
С кем поведешься, от того и наберешься. — С кем поведешься, от того и наберешься. См. СОБЛАЗН ПРИМЕР … В.И. Даль. Пословицы русского народа
С кем поведешься — так тебе и надо ... с тем и наберешься шутл. передел пословицы «с кем поведешься, от того и наберешься» … Словарь русского арго
Луций Анней Сенека младший — (ок. 4 гг. до н.э. ок. 65 гг. н.э.) сын Сенеки Старшего, писатель, философ стоик, воспитатель и советник Нерона Смысл благодеяний прост: их только дарят; если что возвращается, то уже прибыль, не возвращается нет убытка. Благодеяние оказано для… … Сводная энциклопедия афоризмов
повести́сь — ведусь, ведёшься; прош. повёлся, велась, лось; прич. прош. поведшийся; сов. 1. Начать вестись (в 1 и 2 знач.). Все зависит от того, насколько разумно и сознательно поведется дело. Л. Толстой, Анна Каренина. Веселее от вина Повелися речи.… … Малый академический словарь
НАБИРАТЬ — НАБИРАТЬ, набрать, набирывать что, собирать, отыскивая сносить в одно место; | составлять что либо целое из мелких частей, пригонять, соединять; вбирать в себя, всасывать, вдыхать. Денежки не грибки, не наберешь. Сроду столько ягод не набирывала! … Толковый словарь Даля
СОБЛАЗН - ПРИМЕР — Каков поп, таков и приход. Каков приход, таков у него и поп. Каков пастырь, таковы и овцы. Одна своробливая (или: шелудивая, паршивая) овца все стадо испортит. От одного порченого яблока целый воз загнивает. Около святых черти водятся. Беседы… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Крылатые фразы — Афоризмы можно разделить на две категории: одни попадаются нам на глаза, запоминаются и иногда используются при желании блеснуть мудростью , другие же становятся неотъемлемой частью нашей речи и переходят в категорию крылатых фраз . Об авторстве… … Сводная энциклопедия афоризмов
Друг — Мистерия чувств * Воспоминание * Желание * Мечта * Наслаждение * Одиночество * Ожидание * Падение * Память * Победа * Поражение * Слава * Совесть * Страсть * Суеверие * Уважение * … Сводная энциклопедия афоризмов
Воспитание — * Величие * Гений * Здравый смысл * Идеал * Манеры * Мнение * Мораль * Помощь * Поступок * Привычка * Репутация * Совет * Тайна * Талант * Характер … Сводная энциклопедия афоризмов
Сенека — (Seneca) Сенека (Seneca) Луций Анней (Младший) (4 до н.э. 65) Римский философ, драматург и оратор. Второй сын Сенеки Старшего (ритора). При Калигуле по проискам Мессалины был осужден сенатом и сослан на остров Корсику. Вернулся в Рим после смерти … Сводная энциклопедия афоризмов
ПОВЕСТИСЬ — ПОВЕСТИСЬ, поведусь, поведёшься, прош. вр. повёлся и повелся, повелась; поведшийся, совер. (разг.). 1. Начать с кем нибудь дружить, вступить в дружеские отношения. «С кем поведешься, от того и наберешься.» (посл.). 2. Войти в обычай, стать… … Толковый словарь Ушакова