-
21 bugeyed
bug-eyed
1> _ам. _сл. с глазами навыкате, пучеглазый
_Ex:
bug-eyed monsters пучеглазые чудовища (космические -
в фантастике)
2> с вытаращенными глазами
_Ex:
he was bug-eyed with surprise он вылупил (вытаращил) глаза
от изумления -
22 bug eyed
Общая лексика: пучеглазый, с вытаращенными глазами, с глазами навыкате -
23 bug-eyed
[`bʌg`aɪd]пучеглазый, с глазами навыкате; вылупивший зенки, с вытаращенными глазамиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > bug-eyed
-
24 pop-eyed
[`pɔpaɪd]пучеглазый, с глазами навыкатес широко открытыми, вытаращенными глазамиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > pop-eyed
-
25 bug-eyed
[͵bʌgʹaıd] a амер. сл.1. с глазами навыкате, пучеглазый2. с вытаращенными глазамиhe was bug-eyed with surprise - он вылупил /вытаращил/ глаза от изумления
-
26 глазастый
разг.1) ( с большими глазами) big-eyed; ( с глазами навыкате) goggle-eyed, pop-eyed2) ( зоркий) sharp-eyed, quick-sighted -
27 bug-eyed
[ˌbʌg'aɪd]прил.; разг.пучеглазый, с глазами навыкате; вылупивший зенки, с вытаращенными глазамиShe stood there bug-eyed watching me typing. — Она стояла и таращилась на то, как я печатаю.
-
28 pop-eyed
[ˌpɔp'aɪd]прил.; разг.1) пучеглазый, с глазами навыкате2) с широко открытыми, вытаращенными глазами -
29 pop-eyed
лупоглазый имя прилагательное:пучеглазый (g-eyed, pop-eyed, goggle-eyed, lobster-eyed, stalk-eyed)с широко раскрытыми глазами (pop-eyed, open-eyed, wide-eyed, moon-eyed) -
30 лупоглазый
pop-eyed имя прилагательное: -
31 напуганный
funky имя прилагательное: -
32 bug-eyed
1. a амер. сл. с глазами навыкате, пучеглазый2. a амер. сл. с вытаращенными глазами -
33 dəmbərəgöz
Iприл. пучеглазый, с выпученными глазами, с глазами навыкатеIIв знач. сущ. пучеглазый(-ая) -
34 ғукчашм
с выпуклыми глазами, с глазами навыкате -
35 pop-eyed
[ˈpɔpaɪd]pop-eyed разг. пучеглазый, с глазами навыкате pop-eyed разг. с широко открытыми глазами, напуганный, удивленный -
36 П-55
HE ПАРА кому NP Invar subj-compl with быть0 (subj: human usu. pres) one does not suit s.o. in some respect, with regard to certain qualities (often in refer, to suitability for marriage in terms of social or financial status, age, appearance etc)X Y-y не пара = X is not a (good) match for YX is not right (not the right match) for Y X is no match (mate) for Y X is not the man (the woman) for Y (in limited contexts) X is not Y's equal X is not meant for Y.Наш замполит, капитан Сазонов, - типичный замполит, тупой, обрюзгший, с красной бычьей шеей и глазами навыкате, - был особенно ревнив... А она (его жена) -молоденькая, хрупкая, изящная, совсем ему не пара... (Буковский 1). Captain Sazonov, a typical commissar-stupid, flabby, with a red bull neck and bulging eyes-was the most jealous of all...She (his wife)-youthful, fragile, graceful-seemed not at all the right match for him.. (1a)(Марья Андреевна:) Я искала любви, вы - интриги, побед. Мы с вами не пара (Островский 1). IM.A:) I was looking for love, and you-for intrigues and conquests. You and I are no match, no match at all (1a).Можете судить потому, до какой степени ее бедствия доходили, что она (Катерина Ивановна), образованная и воспитанная в фамилии известной, за меня согласилась пойти! Но пошла! Плача и рыдая, и руки ломая-пошла! Ибо некуда было идти»... Раскольникову (Катерина Ивановна) показалась лет тридцати, и действительно была не пара Мармеладову (Достоевский 3). uYou can judge the degree of her privations from the fact that she (Katerina Ivanovna), so educated and cultivated and from a well-known family, consented to marry me! But she did! Weeping and sobbing and wringing her hands-she married me! For there was nowhere else to go."...She seemed to Raskolnikov to be about thirty, and truly was no mate for Marmeladov... (3a).«Я не богат, не чиновен, да и по летам совсем ему не пара...» (Лермонтов 1). "I am not rich, I don't hold high rank, and I'm certainly not his equal in years..." (Id). -
37 не пара
[NP; Invar; subj-compl with быть (subj: human); usu. pres]=====⇒ one does not suit s.o. in some respect, with regard to certain qualities (often in refer, to suitability for marriage in terms of social or financial status, age, appearance etc):- [in limited contexts] X is not Y's equal;- X is not meant for Y.♦ Наш замполит, капитан Сазонов, - типичный замполит, тупой, обрюзгший, с красной бычьей шеей и глазами навыкате, - был особенно ревнив... А она [его жена] - молоденькая, хрупкая, изящная, совсем ему не пара... (Буковский 1). Captain Sazonov, a typical commissar - stupid, flabby, with a red bull neck and bulging eyes-was the most jealous of all...She [his wife]-youthful, fragile, graceful-seemed not at all the right match for him.. (1a)♦ [Марья Андреевна:] Я искала любви, вы - интриги, побед. Мы с вами не пара (Островский 1). [М. А:] I was looking for love, and you-for intrigues and conquests. You and I are no match, no match at all (1a).♦ "Можете судить потому, до какой степени ее бедствия доходили, что она [Катерина Ивановна], образованная и воспитанная в фамилии известной, за меня согласилась пойти! Но пошла! Плача и рыдая, и руки ломая-пошла! Ибо некуда было идти"... Раскольникову [Катерина Ивановна] показалась лет тридцати, и действительно была не пара Мармеладову (Достоевский 3). "You can judge the degree of her privations from the fact that she [Katerina Ivanovna], so educated and cultivated and from a well-known family, consented to marry me! But she did! Weeping and sobbing and wringing her hands-she married me! For there was nowhere else to go."...She seemed to Raskolnikov to be about thirty, and truly was no mate for Marmeladov... (3a).♦ "Я не богат, не чиновен, да и по летам совсем ему не пара..." (Лермонтов 1). "I am not rich, I don't hold high rank, and I'm certainly not his equal in years..." (Id).Большой русско-английский фразеологический словарь > не пара
-
38 глазастый
прл рзгolhudo; ( зоркий) com boa vista; ( с глазами навыкате) de olhos saltados -
39 maître de hautes œuvres
(maître [или exécuteur] de(s) hautes œuvres [тж. exécuteur de la haute justice])1) ист. палач, заплечных дел мастер- Mon fils, dit-elle [...] vous ferez bien de changer votre maître des hautes œuvres, c'est un ligueur! - Et à quoi donc voyez-vous cela, ma mère? demanda Henri. - Salcède n'a souffert qu'une tirade, et il est mort. (A. Dumas, Les quarante-cinq.) — - Сын мой, - сказала Екатерина Медичи, - вам следует сменить вашего палача. Ваш палач - сторонник Лиги. - Что дает вам повод так думать, матушка? - спросил Генрих III. - Сальседа разорвали сразу на части, и он умер.
Or, ce n'est que de moi, comme le sait Votre Excellence, que l'exécuteur des hautes œuvres peut recevoir des ordres... (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — Ваше превосходительство знает, что палач подчиняется только моим приказам...
2) вершитель дела ( неприятного)Il ne restait que le commissaire de police, un gros aux yeux saillants, qui allait jouer le rôle d'exécuteur des hautes œuvres. (G. Simenon, Le fou de Bergerac.) — Не хватало лишь комиссара полиции, толстяка с глазами навыкате, которому предстояло играть роль вершителя всей следственной процедуры.
Dictionnaire français-russe des idiomes > maître de hautes œuvres
-
40 глазастый
разг.1. big-eyed; ( с глазами навыкате) goggle-eyed, pop-eyed2. ( зоркий) sharp-eyed, quick-sighted
См. также в других словарях:
Список основных персонажей серии романов о Гарри Поттере — Серия романов о Гарри Поттере была написана английской писательницей Дж. К. Роулинг с 1997 по 2007 год. В данном списке перечислены все основные персонажи серии романов (в заметной степени повлиявшие на сюжет произведений), а также персонажи,… … Википедия
ГЛАЗ — муж. орудие чувственного зрения, око; глазное яблоко; шары сиб. талы вят. буркала; баньки южн. глядела, гляделки, зенки; мн. глаза, глазы; олон. глазья; собир. глазье; глазина, глазища ·увел. глазик, глазок, глазочек. глазенок, глазеночек и пр.… … Толковый словарь Даля
ЛУПИТЬ — ЛУПИТЬ, лупнуть; лупливать и лупывать что, сдирать кожу, шкуру, сымать с чего кожуру, кору; обдирать снаружи; | с кого, драть, брать непомерно много, дорого, обирать кого; | что, есть неумеренно, жадно, жрать, уписывать, | кого, бить, сечь,… … Толковый словарь Даля
афлёр де тет — * à fleur de tête. Навыкате. Гончие .. с сухой головой, широким лбом, тонкой и удлиненной мордой, большими живыми и выразительными глазами навыкате (à fleur de tête). Сабанеев Борзые 233. Смелый взгляд серых глаз à fleur de tête не имеет ничего… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
глаза́стый — ая, ое; заст, а, о. 1. разг. С большими глазами или с глазами навыкате. Склонивши глазастые и рогатые головы на старинную, деревянную запряжку, шагают быки. Левитов, Бабушка Маслиха. Лицо рассказчицы смугло и глазасто, и говорит она резковато.… … Малый академический словарь
лупогла́зый — ая, ое; глаз, а, о. прост. С глазами навыкате или с большими круглыми глазами. Этот здоровенный унтер, длиннолицый, лупоглазый, давно уже был у меня на подозрении. Новиков Прибой, Цусима. Даже старая лупоглазая стрекоза остановилась в воздухе.… … Малый академический словарь
Глазун — м. местн. 1. Человек с большими глазами или глазами навыкате. 2. Тот, кто бесцельно смотрит, глазеет на что либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Глазунья — I ж. местн. 1. Человек с большими глазами или с глазами навыкате (о женщине или девочке). 2. Тот, кто бесцельно смотрит, глазеет на что либо. II ж. Яичница, в которой желток не смешан с белком. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ГЛАЗАСТЫЙ — ГЛАЗАСТЫЙ, ая, ое; аст (разг.). 1. С большими глазами или с глазами навыкате. 2. С острым зрением, зоркий. | сущ. глазастость, и, жен. (ко 2 знач.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Кинг-Чарльз — порода комнатных собачек, произошедших от спаниеля (легавой собаки); отличается длинными ушами, круглой головой, глазами навыкате, короткой тупой мордочкой и мягкой длинной шелковистой шерстью. Название свое К. Ч. получили от имени любителя их,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Экзофтальм — I Экзофтальм (греч. exophthalmos пучеглазый, с глазами навыкате; синонимы: пучеглазие, протрузия глаза, проптоз) патологическое выстояние глазного яблока из глазницы. Является симптомом патологических процессов, локализующихся в глазнице, и… … Медицинская энциклопедия