Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

с+ваше

  • 1 ваше величество

    аълоҳазрат, ҷаноби олӣ

    Русско-таджикский словарь > ваше величество

  • 2 ваш

    м (ваша, ваше, ваши)
    1. …и шумо, =атон (-ятон), аз они шумо; ваша книга китоби шумо, китобатон
    2. взнач. сущ. ваше с разг. чизи (моли) шумо; вашего мне не нужно чизи шумо ба ман лозим не
    3. в знач. сущ. ваши мн. разг. (родные, близкие) аҳли хонаи шумо, аҳли хонаводаатон <> Ваш … (в конце письма) …и Шумо; ваш брат шумоён, шумо баринҳо; ваша власть ихтиёр доред, майли шумост; ваше дело ихтиёратон, майлатон; не ваше дело кори шумо не, коратон набошад; воля ваша ихтиёратон, майлатон; и нашим и вашим на сих сӯзад, на кабоб; ваша берет (взяла) гапи шумо маъқул, гуфти шумо шавад; гаравро буридед; к вашему сведению в знач. вводн. сл. ба маълумоти шумо мерасонам

    Русско-таджикский словарь > ваш

  • 3 сиятельство

    с уст. в соединении с мест. ваше, их, его, её (титулование князей и графов) ҷаноби олӣ, ҳазрати олӣ, олиҷоҳ; ваше сиятельство ҷаноби олӣ

    Русско-таджикский словарь > сиятельство

  • 4 благородие

    с: ваше (его, их) благородие уст. ҷаноб

    Русско-таджикский словарь > благородие

  • 5 благоусмотрение

    с уст. книжн. салоҳдид, савобдид, ихтиёр; на ваше благоусмотрение ба салоҳдиди шумо; действовать по своему благоусмотрению мувофиқи салоҳдиди худ амал кардан

    Русско-таджикский словарь > благоусмотрение

  • 6 величество

    с: ваше (его) величество аълоҳазрат, ҷаноби олӣ; её величество улёҳазрат

    Русско-таджикский словарь > величество

  • 7 высокоблагородие

    с уст. (с мест. ваше, его, их) ҷаноби олӣ

    Русско-таджикский словарь > высокоблагородие

  • 8 высокопревосходительство

    с уст. (с мест. ваше, его, их) ҷаноби олимақом (унвони олии харбӣ ва гражданӣ дар Россияи пеш аз револютсия)

    Русско-таджикский словарь > высокопревосходительство

  • 9 высокопреосвящёнство

    с церк. (с мест. ваше, егб, их) ҳазрат (унвони рӯҳониёни олирутба)

    Русско-таджикский словарь > высокопреосвящёнство

  • 10 высокопреподобие

    с церк. (с мест. ваше, его, их) тақсир (унвони архимандрит, игумен ва протоиерейҳо)

    Русско-таджикский словарь > высокопреподобие

  • 11 закругляться

    несов.
    1. см. закруглиться; ваше врёмя истекло, закругля йтесь прост.вакгӣтон тамом шуд, гапро кӯтоҳ кунед!
    2. страд. лӯнда (гирда) карда шудан

    Русско-таджикский словарь > закругляться

  • 12 здоровье

    с тандурустӣ, саломатӣ; сиҳатӣ; аҳвол, ҳол, аҳволи саломатӣ; охрана здоровья муҳофизати сиҳатӣ; его здоровье улучшилось аҳволи саломатии ӯ беҳтар шуд; спросить о здоровье аҳволпурсӣ (ҳолпурсӣ) кардан <> доброго здоровья! саломат бошед!; [за] ваше (твоё) здоровье! ба саломатии шумо (ту)!; на [доброе] здоровье! нӯши ҷон кунед!; ош шавад! здоровяк м разг. бӯзбала, тануманд здоровячка женск. к здоровяк здравие с уст. см. здоровье <> во здоровьее уст. барои саломатӣ; нӯши ҷон; ош шавад; здоровьея желаю (желаем)! салом!; начать за здоровьее, а кончить за упокой погов. \здоровье аввал ситоишу баъд коҳиш

    Русско-таджикский словарь > здоровье

  • 13 истечь

    сов.
    1. уст. рехтан, рехта рафтан, шоридан
    2. гузаштан, буд (тамом) шудан, мурур кардан; ваше время истекло вақтатон тамом шуд
    3. чем суст (бемадор, беҳол) шудан; истечь кровью аз хунравй бемадор шудан.; истечь слезами аз ашкрезӣ беҳол шудан

    Русско-таджикский словарь > истечь

  • 14 к

    (ко) предлог с дат.
    1. (указывает направление действия в сторону кого--чего-л.) ба, ба сӯи…, ба тарафи…, ба пеши…, ба назди…; плыть к берегу ба сӯи соҳил шино кардан; подъехать к гроду ба шаҳр омада расидан; подойти к окнӯ ба тиреза наздик шудан; ёхать к брату ба назди бародар рафтан; возвание ко всемтрудящимся хитобнома ба ҳамаи меҳнаткашон
    2. (указывает на предмет, лицо, с которым. связано действие) ба, нисбат ба; требовательность к себе серталаби нисбат ба худ; готовность к работе ба кор тайёр будан(и); любовь к родине муҳаббат ба ватан; нёнависть к врагам адоват нисбат ба душманон
    3. (указывает назначение, цель) барои…, ба; принять к сведению ба маълумот гирифтан; принять к исполнению барои иҷро кабул кардан; приучить к порядку ба риояи тартиб одат кунондан
    4. (указывает время, срок) то, то ба; к двум часам то соати ду; к ночи то шаб; к утру то пагоҳӣ, то саҳар
    5. (указывает на присоединение) ба; к двум прибавить два ба ду ду (дуро) зам кардан; присоединиться к большинству ба аксарият ҳамроҳ шудан; к тому же ба замми ин, илова бар ин 6.(указывает иа соответствие чему-л.) пригодный к употреблёнию кобили истифода; годный к воинской службе муносиби хизмати ҳарби; не ко времени бемаврид; ваше замечание было не к месту эроди шумо бемаврид буд
    7. (в заглавиях) оид ба, доир ба; к вопросу о происхождении языка доир ба масъалаи пайдоиши забон
    8. (в призывах) ба суи…; Вперёд! К победе коммунизма! Ба пеш! Ба сӯи ғалабаи коммунизм!
    9. в сочет. с сущ. Образует вводн. слова: к сожалению мутаассифона; к несчастью бадбахтона; к счастыо нағз ки…, хайрият ки…, хушбахтона; к лучшему оқибаташ ба хайр; к примеру барои мисол, масалан; к слову [сказать] дар омади гап <> к чему? барои чӣ?; не к чему лозим не, даркор не; ни к чемӯ прост. беҳуда, бекора, бефоида; лозим не, даркор нека частица разг. при повел. накл. и гл. буд. вр. канй, як, -чй; прочитайка мне письмо ещё раз канй, мактубро боз як бор ба ман хон; дайтека пройти канӣ, гузарам; дайтека мне посмотреть на вас каий, ман шуморо як бинамчй; куплюка я эту книгу ин китобро харамчи; зайдука я к нему як ба пеши вай дароям, канй кабак м уст. майхона, майкада; харобот; шляться по кам майхона ба майхона гаштан

    Русско-таджикский словарь > к

  • 15 необязательно

    нареч. и в знач. сказ. ҳатмӣ (шарт) нест; ваше присутствие необязательно ҳузур доштани шумо шарт нест

    Русско-таджикский словарь > необязательно

  • 16 означать

    несов.
    1. сущ означить;
    2. что маъно доштан, нишон додан; что означает ваше молчание? сукути шумо чӣ маъно дорад?

    Русско-таджикский словарь > означать

  • 17 оставить

    сов.
    1. кого-чпго мондан, монда омадан (рафтан), гузоштан; оставить книгу дома китобро дар хона мондан
    2. что осор гузоштан, таъеир кардан; оставить приятное воспоминание аз худ хотираи нек гузоштан
    3. кого-что гузоштан, нигоҳ доштан, мондан, монондан, эҳтиёт кардан; оставить часть зерна на еемена қисми ғалларо барои тухмӣ нигоҳ доштан; оставить бороду риш мондан
    4. кого-что васият кардан; ба ихтиёри касе гузоштан (мондан); оставить наследство мерос гузоштан //кем таъин кардан, мондащ монондан; оставить наследником меросхӯр карда мондан; оставить сиротой кого-л. касеро ятим карда монондан
    5. кого--что дар ҳолате монондан (гузоштан); оставить так ҳамин тавр монондан; остави-ть в живых зинда монондан; оставить когомь в недоумении касеро дар ҳайрат гузоштан
    6. кого-что без чего надодан, маҳрум кардан; оставить без обеда хӯрок надодан; оставить кого-л. без крова касеро бехонумон кардан; оставить письмо без ответа ба мактуб ҷавобе нагардондан
    7. кого-что нигоҳ доштан, монондан; ученика после урока талабаро баъд аз дарс нигоҳ доштан; оставить гостей ночевать меҳмононро шаб дар хона монондан; оставить ученика на второй год талабаро дар синфаш монондан
    8. кого-что тарк кардан, баромада (партофта; рафтан; оставить родной дом зодгоҳи худро тарк кардан; оставить школу мактабро партофтан
    9. перен. рафтан мондан; сознание оставило его ӯ аз ҳуш рафт; силы оставили меня аз қувват мондам 10, перен. аз баҳри чизе гузаштан; оставить надежду умедро кандан
    11. пд-вел. оставь(те) мои(ед), бас кун(ед), гап назан(ед); оставьте эти разговоры! ин гапҳоро бас кунед!, монед ин гапҳоро!; оставьте, это не ваше дело! монед, йн кори шумо не! <> -оставить деньги где пулҳоро исроф кардан; оставить мир уст. чашм аз ҷаҳон пӯшидан, аз дунё гузаштан; оставить без послед-ствий бенатиҷа (беоқибат) монондан; оставить в дураках (дураком) 1) карт. бурдан 2) фиреб (фанд) додан; оставить в покое кого-л. касеро ташвиш надодан; оставить за кормой мор. тай кардан; оставить за собой, оставить позадй [себя] крго-что 1) паси сар кардан; мы оставили за собой деревню и пошлй по лееу мо аз деҳа гузашта роҳи ҷангалзорро пеш гирифтем 2) (опередить) пеш рафтан (гузаштан); оставить за собой что дар ихтиёри худ мондан; оставить за собой квартйру хонаро дар ихтиёри худ мондан; оставить на память барои ёдгорй ҳадя кардан; оставить с носом кого прост. ду даст дар бинӣ монондан; камня на камне не \оставитьть санг бар санг нагузоштан; не \оставитьть своими милостямй кого-л. уст. касеро аз марҳамати худ маҳрум накардан

    Русско-таджикский словарь > оставить

  • 18 превосходительство

    с (ваше, его, их) ҷаноб, ҳазрат

    Русско-таджикский словарь > превосходительство

  • 19 преосвященство

    с чаще с мест, «ваше», «его», «их» церк. зоти ақдас (пок), ҳаз­рат

    Русско-таджикский словарь > преосвященство

  • 20 преподобие

    с чаще с мест, «ваше», «его», «их» церк. зоти ақдас (пок), ҳазрат

    Русско-таджикский словарь > преподобие

См. также в других словарях:

  • Ваше сужено, ваше богосулено. — (т. е. невеста). См. ЖЕНИХ НЕВЕСТА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Ваше благоутробие — Ваше благоутробіе (иноск. шуточн.) обращеніе въ смыслѣ Ваше Благородіе намекая на нравъ («утробы» въ смыслѣ «сердце») на откормленность и дородность («утроба» въ смыслѣ «брюхо»). Ср. Благоутробіе (старин.) милосердіе …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ваше дело — дело, ваша воля, ваша власть, как вам угодно Словарь русских синонимов. ваше дело сущ., кол во синонимов: 4 • ваша власть (4) • …   Словарь синонимов

  • Ваше, Я Продаю — согласие на продажу валюты на бирже по предложенному курсу. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • Ваше благородие завсегда без дела лаяться изволите — Из комедии «Недоросль» (1782) Дениса Ивановича Фонвизина (1744 1792), слова учителя Цыфиркина, адресованные своему ученику Митрофанушке (действ. 3, явл. 7). Цитируется: в ответ на излишнюю придирчивость того, кто пытается себя вести как «большой… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Ваше слово, товарищ маузер! — Из стихотворения (1918) «Левый марш (матросам)» Владимира Владимировича Маяковского (1893 1930). Иносказательно: довольно общих слов и рассуждений, послушаем, наконец, конкретное, деловое предложение (шутл. ирон.). Энциклопедический словарь… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Ваше дело прохладно, и гладят, так не ладно; наше дело подневольно, и бьют, так не больно. — Ваше дело прохладно, и гладят, так не ладно; наше дело подневольно, и бьют, так не больно. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Ваше благородие черт зародил, а нас грешных господь спосоздал. — Ваше благородие черт зародил, а нас грешных господь спосоздал. См. ЗВАНИЯ СОСЛОВИЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Ваше вчерашнее сообщение — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN your message yesterday …   Справочник технического переводчика

  • Ваше сообщение от ... числа — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN your message of date …   Справочник технического переводчика

  • ваше письмо — — [Англо русский словарь сокращений транспортно экспедиторских и коммерческих терминов и выражений ФИАТА] Тематики услуги транспортно экспедиторские EN у/lyour letter …   Справочник технического переводчика

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»