Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

сүрэҕин+баҕатынан

  • 1 атынан

    от имени (по поруче-нию)

    Казахско-русский словарь для учащихся и студентов > атынан

  • 2 принципал

    принципал (1. қожайын, басшы, 2. мәмілеге өз атынан және өз есебінен қатысушы жеке немесе заңды тұлға, 3. агент, өкіл соның атынан әрекет ететін, брокер сол үшін бұйрықты орындайтын тұлға, 4. негізгі, басты борышқор)

    Казахско-русский экономический словарь > принципал

  • 3 буойтар

    побуд. от буой=; оҕо мэниктиирин аҕатынан буойтар пусть отец запретит ребёнку шалить.

    Якутско-русский словарь > буойтар

  • 4 ии-саҕа

    иитэ-саҕата форма; очертания, контур; иитэ-саҕата биллибэт буолбут таҥас одежда, потерявшая свою форму; иитинэн-саҕатынан хаалаа= набить, наложить до краёв (напр. дров в камелёк).

    Якутско-русский словарь > ии-саҕа

  • 5 муора

    море || морской; муора порда морской порт; муора тобугунан, халлаан хабарҕатынан погов. ему море по колено, нёбо по горло.

    Якутско-русский словарь > муора

  • 6 ойут

    ехать вскачь, нестись, мчаться; атынан ойут= мчаться на лошади; велосипедынан ойут= нестись на велосипеде; ойутан хаал= ускакать, умчаться; ойутан кэл= прискакать, примчаться; ойутан таһаар= быстро вытащить, вынести кого-что-л. из чего-л.; ойутан киллэр= быстро внести, занести кого-что-л. куда-л. \# ойута бар= откалываться; отскакивать (об осколках чего-л.).

    Якутско-русский словарь > ойут

  • 7 сиэ

    1) есть (твёрдую пищу- о человеке); есть кого-что-л., питаться кем-чем-л. (о др. живых существах); сүөһү оту сиир скот питается травой; эттэ сиэ= есть мясо; 2) разг. пожирать; истреблять, уничтожать; чыычаах буортулаах үөннэри сиир птички уничтожают вредных насекомых; абааһы сиэбэт, киһи өлөрбөт ни злой дух не пожирает, ни человек не убивает (т.е. полное ничтожество-формула самоуничижения); 3) сжигать (об огне, солнечных лучах, кислоте); уот сиэбэт, уу ылбат баар үһү загадка есть такое, что ни огонь не берёт, ни вода ( күлүк тень); тэһэ (или дьөлө) сиэ= прожечь дырочку; 4) добывать, промышлять (для себя); 5) присваивать; 6) кусать, жалить (о насекомых); 7) расходовать что-л. (в течение определённого времени); колхоз быйыл сиир оттоох колхоз имеет годичный запас сена (букв. колхоз имеет сено, которое он может расходовать в этом году); 8) разг. расходовать в большом количестве, поглощать; бу саа олус элбэх сэрээти сиир это ружьё поглощает очень много заряда; 9) бить (при игре в карты); брать, снимать (пешку, фигуру при игре в шашки, шахматы); куоһурунан сиэ= бить козырем; атынан пешканы сиэ= брать пешку конём; 10) разг. быть опасным для здоровья, для жизни; бу ат киһини сииһи эта лошадь убьёт человека; бу ыт сиэри гынна эта собака, того и гляди, набросится на человека; 11) разг. перен. сильно ругать, распекать \# салгын сиэбит обветренный; сиэбиккин сиэ что ты ел раньше, то и теперь ешь (т.е. возьми, захвати, уничтожь-это тебе не впервой); сиэҕин сиэбит, аһыаҕын аһаабыт что он должен был съесть, он съел (т. е. он своё взял); сиэтэр да топпот он его одолевает; он имеет перед ним явное преимущество (напр. в спортивных играх; букв. он съест, да не насытится).

    Якутско-русский словарь > сиэ

  • 8 сүрэх

    1) сердце || сердечный; сүрэх тэбиитэ биение сердца; сүрэх ыарыыта болезнь сердца; сүрэх ыарыылаах страдающий болезнью сердца; сүрэҕим хамсыыр у меня сердцебиение (от болезни, волнения); сүрэҕэ хайдыбыт инфаркт; сүрэх тымыра артерия (букв. сосуд сердца); сүрэх клапаннара сердечные клапаны; 2) перен. сердце, душа; амарах сүрэх сердобольный; доброе сердце; сүрэҕэ кыланар крик души; сүрэх төлөнө пламя сердца (воодушевление,, вдохновение); сүрэҕэ киниэхэ чугас он любит его (букв. его сердце близко к нему); ис сүрэҕиттэн от всего сердца, от чистого сердца; сүрэҕэ тэбэн кэбистэ от полноты сердца, от полноты души; сүрэҕэ сөбүлүү-рүнэн по велению сердца; сүрэҕим тэппэт мне не хочется (делать что-л.), у меня душа не лежит (к какому-л. делу); сүрэҕэ таайар сердцем чувствует; сүрэххэ ыттар= ощущать беспокойство от предчувствия чего-л. недоброго, неприятного; сүрэҕим айахпар таҕыста у меня душа в пятки ушла (букв. сердце подскочило ко рту); сүрэҕим бар гынна сердце у меня ёкнуло; сүрэҕим мөҥөр у меня сердце щемит; сүрэҕим быллыгырыыр а) у меня сердце трепещет (от страха); б) у меня сердцебиение с тошнотой; сүрэҕим ылбат я чувствую отвращение (букв. моё сердце не принимает); сүрэҕэ ууллар у него сердце тает (говорится о слишком сердобольном человеке); сүрэҕэ ытырыктатар у него сердце не на месте; сүрэҕэ ытырбахтыыр а) у него сердце заныло; б) он чувствует острую жалость к кому-л.; сүрэҕин быата уһун он слишком спокоен, равнодушен; сүрэҕин хайыт= сильно напугать кого-л.; сүрэҕин ырбаахыта чараас разг. ирон. а) слишком сердобольный; б) пугливый; сүрэх аалыыта буол= лечь камнем на сердце; сүрэх баастаах со старой раной в сердце, с осевшим в душе горем; сүрэх үөрэр сердце радуется; сүрэҕим хаанынан ытыыр у меня сердце кровью обливается (от жалости, от какого-л. душевного страдания); сүрэхпиттэн быстыам дуо? разве я отрежу кусок от своего сердца? (т. е. лишусь родного, любимого); сүрэх сүрэххэ дылы погов. сердце похоже на сердце (о любви к ближнему); сүрэххэ быһахтаммыкка дылы погов. как ножом по сердцу; эһэ тыҥыраҕынан, эр сүрэҕинэн погов. медведь силён своими когтями, добрый молодец - смелым сердцем; 3) перен. энергия, старание, жажда деятельности; сүрэҕэ бэрт деятельный, трудолюбивый; сүрэҕэ батарбат (или тулуппат) он не усидит на месте (без дела); сүрэҕин баҕатынан по желанию, охотно; сүрэх баҕарар да, сүһүөх уйбат погов. сердцу хочется действовать, да сил не хватает (соотв. видит око, да зуб неймёт); сүрэҕинэн сылдьар а) он старательный, добросовестный; б) он ходит, делает что-л. через силу; күөх сүрэх презр. бездельник, лентяй; сүрэҕэ көҕөрбүт (или сытыйбыт, көппөйбүт) разг. презр. он совершенно обленился; 4) перен. сердце, центр; Москва - биһиги дойдубут ( тэбэр) сүрэҕэ Москва - сердце нашей страны; туу сүрэҕэ внутренняя воронка у верши; хаппыыста сүрэҕэ капустная кочерыжка; 5) уст. нательный крест, крестик \# кус сурэх трус; сүрэҕим өлөхсүйэр (или чаалыйар) меня тошнит, мутит; сүрэҕим умайар (или өрүкүйэр) я чувствую тошноту; сүрэҕим ытарҕата ласк. сердце моё, жизнь моя (букв. серёжки моего сердца - обычно о единственном ребёнке); сүрэҕэ бүөлээбит разг. у него одышка от ожирения; сүрэҕэ ылбат или сүрэҕин көрбүтүнэн киирэр он испытывает отвращение (к какой-л. еде); сүрэх-пэр киирэр разг. я не могу есть жирного (букв. к сердцу подступает); сүрэх уруу кровный родственник; сүрэххин баттат= а) освежаться (выпив, съев чего-л. холодного); б) страдать от сильного похмелья; тарбах сүрэҕэ подушечки пальцев.

    Якутско-русский словарь > сүрэх

  • 9 сүүрт

    побуд. от сүүр= 1): атынан сүүрт= скакать на коне; 2) перен. цедить, процеживать; үүтү маарыланан сүүрт= процедить молоко через марлю \# дьаамна сүүрт= уст. а) развозить почту (по населённым пунктам); б) прост, страдать поносом.

    Якутско-русский словарь > сүүрт

  • 10 тэбиннэр

    скакать, ехать вскачь; атынан тэбиннэр= скакать на коне.

    Якутско-русский словарь > тэбиннэр

  • 11 уорҕа

    1) хребет; 2) шкура вдоль хребта (считается наиболее ценной); саһыл тириитин уорҕата хребтовая часть лисьей шкуры \# уорҕатынан уур= (или бырах=) положить, бросить кого-л. на обе лопатки.

    Якутско-русский словарь > уорҕа

  • 12 хабарҕа

    1) горло || горловой; сүөһү хабарҕата горло животного; хабарҕа болчуоҕа (или хобото) кадык; хабарҕа ырыата горловое пение (особый способ пения с закрытым ртом); хабарҕатыгар түс= схватить кого-л. за горло; хабарҕа муҥунан (или хайдыаҕынан) хаһытаа= драть глотку; муора тобугунан, халлаан хабарҕатынан погов. море ему по колено, нёбо ему по шёю (т. е. всё нипочём); 2) шейка чего-л.; сэргэ хабарҕата шейка коновязи \# атах тарбаҕын хабарҕата фаланга пальца ноги; хабарҕа муннук постройка сруба в угол.

    Якутско-русский словарь > хабарҕа

  • 13 хап-

    1. частица препозитивная усил. присоединяется к нек-рым словам, начинающимся со слога ха=; хап-хара очень чёрный, чёрный-пречёрный; хап-халыҥ очень толстый, толстый-претолстый, толстенный (напр. о доске); 2. нареч. прямо; хап сирэйинэн түстэ он упал ничком (букв. прямо лицом); хап уорҕатынан барда он упал навзничь (букв. прямо на спину).

    Якутско-русский словарь > хап-

  • 14 харбат

    I побуд. от харбаа= I; сири-буору харбат= заставить хватать землю (т. е. победить); сыыһа харбат= проскочить мимо кого-л. не дав поймать себя; муостаны харбат= попросить подмести пол.
    II побуд. от харбаа= II; кини үрэҕи атынан харбатан туораата он переплыл речку на коне.

    Якутско-русский словарь > харбат

  • 15 шахтаа

    объявлять шах; атынан шахтаа= объявить шах конём.

    Якутско-русский словарь > шахтаа

  • 16 ыстаннар

    побуд. от ыстан= I; атынан ыстаннар= поскакать на коне; пустить коня вскачь.

    Якутско-русский словарь > ыстаннар

  • 17 апыл

    апыл: апыл-тапыл
    1) торопливо, проворно, быстро;
    апыл-тапыл атынан түшөт фольк. он быстро слезает с коня;
    апыл-тапыл ат токуп, ат токуса, бат токуп стих. он проворно седлает коня, седлая коня, быстро седлает;
    2) южн. то же, что ийне жоголду (см. ийне).

    Кыргызча-орусча сөздүк > апыл

  • 18 ат

    ат I
    (ср. жылкы I)
    1. лошадь, конь (как животное верховое, рабочее);
    ат багар конюх;
    күч ат рабочая лошадь;
    аты жоктун буту жок погов. у кого нет коня, у того нет ног;
    ат - эрдин канаты погов. конь - крылья молодца;
    эрдин аты эрге тең фольк. конь молодца равен молодцу;
    ат, аттан кийин жат погов. конь, а после коня (лишившись его) ложись (сдавайся, ты уже не воин);
    атка мин- садиться на коня;
    атка отур- сидеть на коне;
    ат мингиз- подарить коня;
    ат салыш-
    1) состязаться в конских скачках;
    2) перен. соревноваться;
    ат кой-
    1) пустить лошадь карьером, поскакать на лошади;
    айылга жакындаганда ат койдук приблизившись к аулу, мы пустили лошадей карьером;
    2) перен. наступать, нападать;
    чаң тийбеске берген ат ист. лошадь, которую кункор (см.) давал судьям;
    ат-чапан айыпи или ат-тон айып ист. штраф, состоящий из лошади и халата или шубы;
    2. мерин;
    3. южн. лошадь (мерин, жеребец);
    4. сев. перен. шутл. кастрат, скопец;
    ат жалынан табат или ат үстүнөн табат он живёт лёгким заработком (эксплуатируя других);
    ат үстүнөн поверхностно, не тщательно, невнимательно;
    ат үстүнөн иштей салды он сделал кое-как, через пень колоду;
    ат үстүнөн карап кетти он поверхностно осмотрел;
    Ак боз ат, Көк боз ат Кастор и Поллукс (созвездие);
    ат кесерден по грудь коню (снег, вода, трава и т.п.);
    көк ат кесерден болуптур трава по грудь коню;
    ат кесерден кар болду, караган пенде зар болду фольк. выпал снег по грудь коню, кто видел, тот печалился;
    ат кара тил болгондо когда наступило лето (букв. когда язык у лошади стал чёрным);
    аттан түшө качат он руками и ногами отмахивается;
    он бежит как от чумного, как чёрт от ладана;
    аттан ал- свалить с коня (в состязаниях);
    атка минер см. аткаминер.
    ат II
    1. имя, название; доброе имя;
    атынан айт- называть по имени;
    ат кой- дать имя, наименовать;
    атың ким? как твоё имя? как тебя зовут?
    аты жок
    1) не имеющий имени;
    2) безымянный палец;
    ...атындагы имени...;
    Ильич атындагы колхоз колхоз имени Ильича;
    аты-жөн или аты-жөнү см. жөн 5;
    азандагы ат см. азан I;
    2. слава, известность;
    жоону сайса, эр сайды, аты калды Манаска погов. врага разили витязи, (а) слава досталась Манасу;
    атка кон- получить известность, прославиться;
    Манас Манас болгондо, Манас атка конгондо, алчайып атка мингенде фольк. когда Манас стал Манасом, когда Манас прославился, когда он, раскорячившись, сел на коня;
    жаман атка кон- приобрести дурную славу;
    3. кличка;
    иттин аты кличка собаки;
    аты-журтка всему народу;
    аты-журтка маалым болду стало известно всему народу;
    аты-журтка шерменде болду он осрамился перед всем народом;
    ат укмай этн. взаимное посещение родителей невесты и жениха (букв. слышание имени).
    ат- III
    1. бросать;
    ал таш атты он бросил камень, он бросил камнем;
    2. стрелять;
    мылтык атты
    1) он выстрелил из ружья;
    2) раздался ружейный выстрел;
    3. (о птице) взмыть;
    куш асманга атып чыкты птица взмыла кверху;
    бүркүттүн бири шаңшып, асманга атып чыгып, ташка тийип өлгөн один из беркутов с клёкотом взмыл кверху, задел за камень и издох;
    ордунан атып турду он вскочил с места;
    4. южн. пробиваться на поверхность (напр. о растении);
    выступать (напр. о сыпи);
    чечек атты оспа высыпала;
    кубангандан жүрөгүм атып кетти у меня сердце от радости забилось;
    беш атар (или бешатар) пятизарядный;
    алты атар (или алтатар) шестизарядный.
    ат- IV
    усечённая форма вспомогательного глагола жат- (см. жат III);
    төө чечип атканда в то время, когда он отвязывал верблюда;
    бирөө өлүп атса, бирөө күлүп атат погов. один умирает, а другой смеётся;
    жазып атат он пишет (в данный момент);
    эмне окуп атасың? что ты читаешь (в данный момент) ?
    сатып атыры талас. он продаёт (в данный момент).

    Кыргызча-орусча сөздүк > ат

  • 19 карга

    карга I
    1. ворона (общее название);
    көк карга сизоворонка;
    ала карга серая ворона;
    ала карганы атынан чакырат погов. ворону зовут по её имени (т.е. следует вещи называть их именами);
    чар карга или коң карга грач;
    эркек карга
    1) самец вороны;
    2) перен. смельчак;
    бул өрөөндө эркек карга жалгыз сен эмессиң в этой долине не ты один смельчак;
    эркек каргача чокчоңдойт или эркек каргадай чокчоңдойт он петушится;
    жалгыз карга бокко тойбойт погов. одинокая ворона навозом не насытится (нужна компания);
    2. перен. дитя (чаще о малолетнем сыне);
    менин колума да карга чычаар погов. и на моей улице будет праздник (букв. и на мою руку ворона нагадит);
    карга бок чокуй электе келдим я пришёл чуть свет (букв. я пришёл, когда ещё ворона навоза не клевала);
    каргадай маленький (о ребёнке-несмышлёныше);
    каргадай жетим сиротка, малый ребёнок-сирота;
    каргадайда в раннем детстве;
    каргадайынан (он) с раннего детства;
    каргадай болгон алтын баш фольк. одинокая, беззащитная головушка;
    карга тырмак
    1) см. тырмак;
    2) (точнее карга тырмак чөптөр) травянистые растения на небольших каменистых или песчаных склонах гор;
    карга тебиш см. тебиш I 2.
    карга- II
    проклинать, клясть, ругать;
    ал каргаса, жерге батпайт погов. если народ проклянёт, то на земле места не найдёшь;
    каргап-шилеп разругав на все корки.

    Кыргызча-орусча сөздүк > карга

  • 20 күдүктөн-

    сомневаться; не вполне ясно представлять себе; относиться с подозрением;
    "атынан ажыраганбы, байкуш кедей" деп, күдүктөнө калган у него закралось подозрение, мол, не лишился ли несчастный бедняк своего коня.

    Кыргызча-орусча сөздүк > күдүктөн-

См. также в других словарях:

  • әскери бөлімнің жауынгерлік туы — әскери бөлімнің жауынгерлік мұратының, тарихы мен сіңірген еңбегінің ерекшеліктерін айқындайтын, сондай ақ оның ҚР Қарулы Күштеріне жататынын көрсететін айрықша құрметті белгі. Ә.б.ж.т. жауынгерлік абырой, ерлік пен данқ нышаны болып табылады… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • бастапқы өкім — (Предварительное распоряжение) әскерлерге жауынгерлік міндеттер қоюр алдында берілетін өкімдердің бір түрі. Б.ө., әдетте, қол астындағы командирлер мен штабтарды алдағы қимылдар туралы уақытында бағдарландыру, сондай ақ жеке құрамды, әскери… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • бөлім штабының бастығы — (Начальник штаба части) бөлім штабын басқаратын адам. Ол коман дирдің орынбасары және бөлімдегі барлық жеке құрамның тікелей бастығы болып саналады. Штаб бастығы штабтың әскери дайындығы мен даярлау ісіне жауапты болады, сондай ақ бөлімді басқару …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • бұйыру — (Приказание) бастықтың жеке мәселелер бойынша тапсырманы бағыныштыларға жеткізу нысанасы. Штаб бастығы қолбасшының (командирдің, гарнизон бастығының) шешімін іске асыруда оның атынан қарамағындағы командирге (қолбасшыға, гарнизон бастығына),… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • дүрбелең — (Паника; грек. panicon аңыз бойынша адамдарды үрейлендіретін көне грек құдайы Пананың атынан шыққан) жағдай мен өз іс әрекеттерін дұрыс бақылау қабілеттіліктерінің төмендеуінен пайда болатын қатты қобалжу жағдайы, шынайы немесе жорамалды іс… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • тізе бүгу — (Капитуляция) қарулы күштердің немесе олардың бөлімдерінің соғыс қимылдары аймағы мен аудандарында, қамалдарында, бекіністі немесе елді мекендерде, теңізде және теңіз базаларында және т.б. жерлерде жеңуші жақ шарттарына мойын ұсынуы, немесе екі… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • Вандализм — (лат. vandali талқандаушылық) – Риммен қатыгездік сипатта соғысқан ежелгі германдық вандал тайпаларының атынан қалған, мәдени қиратушылықты сипаттайтын ұғым. 455ж. вандалдар Римді жаулап алып, ондағы көптеген құнды өнер ескерткіштерін жойған. Сол …   Философиялық терминдердің сөздігі

  • Легизм — (лат. legis заң, қыт. фа цзя «заңгерлер мектебі») қытай философиясындағы мектеп, саяси әлеуметтік, құқықтық ілім. Негізін қалаушылар Шан Ян және Хань Фей болып есептеледі. Осы философиялық мектептің өкілдері қоғамның саяси құрылысы адамның жүріс… …   Философиялық терминдердің сөздігі

  • Протестантизм — – католицизм және православиемен қатар христиандықтағы үш негізгі бағыттың бірі, XVI ғ. Еуропада жаппай антикатоликтік қозғалыс – Реформация кезеңінде пайда болды. Термин М.Лютер жасаған және 1529 ж. 26 сәуірде жарияланған «Протест» (лат.… …   Философиялық терминдердің сөздігі

  • Таухид — Таухид, тавхид (ар. «жалғыз ету», «ерекшелігін бекіту») – исламдық Құдайдың біреулігі мен жалғыздығының доктринасы.Оның мағынасы: Құдай біреу және одан басқа құдайлар жоқ.Бұл туралы шахада («куәлік») формуласында айтылады: «Алладан басқа Құдай… …   Философиялық терминдердің сөздігі

  • сөз ұстар — Билік айту кеңесінде айтысушы жақтың атынан сөз сөйлейтін басшы кісі …   Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»