Перевод: с зыка коми на русский

сія+важ+машинасö+вежис+виль+вылö

  • 361 тэрмасьлыны

    (многокр. от тэрмасьны) [иногда] спешить, торопиться; \тэрмасьлыны удж вылö [иногда] спешить на работу □ иньв. тэрмасьвыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > тэрмасьлыны

  • 362 тэсянь

    отдал. п. от тэ; \тэсянь письмо получитi я получил от тебя письмо; \тэсянь вермам опоздайтны автобус вылö из-за тебя мы можем опоздать на автобус

    Коми-пермяцко-русский словарь > тэсянь

  • 363 тэчны

    1) складывать, сложить, уложить; паськöм \тэчны уложить вещи; пес поленичаö \тэчны складывать дрова в поленницу; керрез \тэчны бунтö сложить брёвна в штабеля; шоромö сю \тэчны скирдовать хлеб 2) класть, сложить (из камня, кирпича); гор труба \тэчны сложить печную трубу 3) складывать, сложить, прибавить; считать (на счётах); счёты вылö \тэчны складывать на счётах

    Коми-пермяцко-русский словарь > тэчны

  • 364 тятю

    отец; виль \тятю отчим; \тятютöг быдмыны расти без отца; ciя топ \тятюыс он весь в [своего] отца

    Коми-пермяцко-русский словарь > тятю

  • 365 увтöм

    (и. д. от увтны) 1) лай; кылö поннэзлöн \увтöм слышится лай собак 2) перен. прост. ругань □ сев. ултöм
    --------
    без сучьев, без каких-л. сучьев; эта пуыс гырись \увтöм это дерево без крупных сучьев. нывкаыс \увтöм кöз кодь худощавая девушка; \увтöм кöз вылö лэбтывны обругать (букв. поднять на дерево без сучьев) □ сев. ултöм

    Коми-пермяцко-русский словарь > увтöм

  • 366 удж

    1) работа; труд, занятие; сьöкыт \удж тяжёлая работа; кокнит \удж лёгкая работа; гортся \удж домашнее задание 2) место работы, служба; \удж вылö мунны идти на работу

    Коми-пермяцко-русский словарь > удж

  • 367 уджöтны

    понуд. от уджавны; силöй \уджöтны заставлять работать силой; учöтсянь \уджöтны с детства привлекать к работе; \уджöтны ныр вылö усьтöдз заставлять работать до упаду (букв. заставлять работать до падения на нос)

    Коми-пермяцко-русский словарь > уджöтны

  • 368 улык

    оглобли бороны; кышавны виль \улык прикрепить новые оглобли к бороне; чегöм \улыка пиня борона со сломанной оглоблей □ иньв. уык, увык

    Коми-пермяцко-русский словарь > улык

  • 369 ускайтны

    науськивать, науськать, натравливать; зоночкаэз ускайтicö понсö ур вылö мальчишки науськивали собаку на белку

    Коми-пермяцко-русский словарь > ускайтны

  • 370 уснитны

    1) науськать, натравить; \уснитны понос кöч вылö натравить собаку на зайца 2) запретить (что-л. делать, чаще детям); \уснитны челядьöс бöбалöмись запретить детям баловаться

    Коми-пермяцко-русский словарь > уснитны

  • 371 уськöтчывлыны

    (многокр. от уськöтчыны) 1) [иногда] бросаться, кидаться; устремляться куда-л.; \уськöтчывлыны öтмöдöрö [иногда] бросаться из стороны в сторону 2) [иногда] бросаться, кидаться (что-л. делать) 3) [иногда] нападать на кого-л.; понок уськöтчывлic типпез вылö щенок иногда нападал на цыплят □ иньв. уськöччыввыны; сев. уськöччыллыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > уськöтчывлыны

  • 372 уськöтчыны

    (возвр. от уськöтны) 1) бросаться, броситься, кинуться; устремиться куда-л.; \уськöтчыны ваö броситься в воду; \уськöтчыны одзлань устремиться вперёд 2) бросаться, броситься, кинуться (что-л. делать); \уськöтчыны котöртны броситься бежать; \уськöтчыны отсавны кинуться помогать; \уськöтчыны сёйны наброситься на еду 3) нападать, напасть на кого-л.; \уськöтчыны враг вылö напасть на врага. вöтö ( вöтöн) \уськöтчыны присниться; шогöтö ( висянö) \уськöтчыны притвориться больным

    Коми-пермяцко-русский словарь > уськöтчыны

  • 373 усьны

    1) падать, упасть, свалиться; нильдöмись усьны упасть поскользнувшись; додись \усьны вывалиться из саней; ведраыс усис юкмöсас ведро упало в прорубь; кок йылicь \усьны мыдзöмсянь валиться (падать) с ног от усталости; садьтöг \усьны упасть без сознания; кысянь тэ усин? перен. откуда ты свалился (явился)? 2) идти, падать (о снеге); лым усьö снег идёт 3) гибнуть, погибнуть, пасть (в бою); война вылын \усьны пасть на войне 4) дохнуть, подохнуть, пасть (о скоте); пода усьö скот падает 5) получаться, получиться (о зерне при обмолоте); таво унажык сюыс усис в этом году [при обмолоте] получено больше зерна 6) впадать (о реке, ручье); Иньва ю усьö Камаö река Иньва впадает в Каму 7) выпадать, выпасть, вылезти (о зубах, волосах и т. п.); понлöн гöныс усьö у собаки шерсть вылезает; собака линяет; пинь усис зуб выпал. ась менам синваыс тэ вылö усьö пусть отольются тебе мои слёзы; вöтö \усьны сниться; ныр вылö \усьны выбиться из сил; син вылö \усьны попасть на глаза; тöдвылö \усьны прийти на память, вспомниться; шогö \усьны горевать, печалиться

    Коми-пермяцко-русский словарь > усьны

  • 374 чöвтны

    1) скинуть, снять что-л. (с себя); \чöвтны пальто снять пальто 2) раздеть кого-л.; \чöвтны кага раздеть ребöнка 3) налить; наложить что-л.; \чöвтны шыд налить щей; \чöвтны каша наложить каши 4) отнимать кого-л.; \чöвтны кага отнимать ребёнка [от груди]; \чöвтны кукань нимöтöмись отнять телёнка [от отелившейся коровы]; \чöвтны порсь пияннэз нимöтанicь отнять поросят [от свиноматки] 5) скинуть, выкинуть (при беременности); \чöвтны кынöм сделать аборт 6) перен. снять, убрать; \чöвтны кастрюля вевт снять крышку с кастрюли; \чöвтны виль урожай снять (убрать) урожай 7) перен. снять, сместить, уволить; \чöвтны выговор снять выговор; \чöвтны удж вылicь снять (уволить) с работы; \чöвтны учёт вылicь снять с учёта □ сев. чöлтны

    Коми-пермяцко-русский словарь > чöвтны

  • 375 чажгыны

    1) издавать треск (хруст), трещать, хрустеть; кöс песыс сотчикас чажгö сухие дрова трещат при горении; чажгö-сотчö туй дорись кöс турун с треском горит придорожная сухая трава 2) сорвать (разорвать) с треском, с хрустом; чажгис-косясис важ йöрнöс с треском разорвалась старая рубаха 3) перен. ударить с треском (с хрустом); вына тöв öшыннэзö чажгис лымöн сильный ветер с треском ударил снегом в окно

    Коми-пермяцко-русский словарь > чажгыны

  • 376 чапкавлыны

    (многокр. от чапкавны) 1) [иногда, часто] бросать, кидать, разбрасывать, раскидывать; турун \чапкавлыны межа вылö разбрасывать сено на меже (для просушки) 2) набрасывать, накидывать что-л. □ иньв. чапкаввыны, сев. чапкаллыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > чапкавлыны

  • 377 чапкыны

    1) бросить, кинуть, выбросить, выкинуть; \чапкыны öтöрö выбросить на улицу 2) перевезти, перебросить куда-л.; \чапкыны мöдöр берегö перевезти на другой берег 3) сбросить, скинуть (с себя); набросить, накинуть (на себя); юр вылicь чышьян чапкыны сбросить платок с головы; \чапкыны пельпон вылö накинуть что-л. на плечи 4) подбросить, подкинуть, добавить; горö пес \чапкыны подбросить дров в печь 5) перен. бросить, покинуть кого-что-л.; \чапкыны удж бросить работу; \чапкыны куритны бросить курить 6) снять, уволить кого-л. 7) отказаться от чего-л.; \чапкыны деньга отказаться от денег 8) дать; \чапкыны вöвлö зöр дать лошади овса 9) исключать, исключить; школаись \чапкыны исключить из школы 10) сбросить, выкинуть; \чапкыны кынöм сделать аборт 11) разлюбить, бросить кого-л. жарö чапкис безл. в пот бросило; \чапкыны юрись выкинуть из головы

    Коми-пермяцко-русский словарь > чапкыны

  • 378 чатыртчыны

    (возвр. от чатыртны) 1) опрокинуться о чём-л.; заборыс лымсяняс чатыртчöм забор (под тяжестью снега) опрокинулся 2) закинуть (запрокинуть) голову; вундicсез чатыртчöмöн видзöтicö сьöд кымöр вылö жнецы, запрокинув головы, смотрели на чёрную тучу 3) откинуться назад, запрокинуться 4) выпрямиться; мыдзöмсянь \чатыртчыны оз вермы [она] от усталости выпрямиться не может

    Коми-пермяцко-русский словарь > чатыртчыны

  • 379 чепсасьны

    1) бросаться (кидаться) бежать; бежать рывками (напр. о лошади); том вöв гöняйтіс чепсасьöмöн молодая лошадь бежала рывками 2) набегать, биться (о волнах); валлэз чепсасьöны берег вылö волны бьются о берег 3) биться, щемить (о сердце); сьöлöм чепсасис повзьöмсянь сердце билось от испуга

    Коми-пермяцко-русский словарь > чепсасьны

  • 380 черпу

    топорище; виль \черпу лöсьöтны приладить новое топорище

    Коми-пермяцко-русский словарь > черпу


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»