-
1 сяк
сякразг.: (и) так и \сяк tiel kaj ĉiel.* * *нареч. разг.и так, и сяк, то так, то сяк — así y así, ya de una manera ya de otra
-
2 сяк
сякразг.: (и) так и \сяк tiel kaj ĉiel.* * *разг.то так, то сяк — tantôt d'une manière, tantôt d'une autre
-
3 @то так, то сяк
predic.gener. asì y asì, ya de una manera ya de otra -
4 и так и сяк
conj.gener. de un modo y de otro -
5 и так, и сяк
conj.gener. asì y asì, ya de una manera ya de otra -
6 ни так ни сяк
part.gener. de ningún modo, ni de un modo ni de otro -
7 так-сяк
part.gener. asì asì -
8 ни
нини... ни... nek... nek...;ни он ни она́ nek li nek ŝi;я не ви́жу ни одно́й ло́дки mi ne vidas eĉ unu boaton;ни за что́ por nenio (en la mondo);ни с того́ ни с сего́ sen ia kaŭzo.* * *I1) частица усил. ( в отрицательных предложениях) niни оди́н из них не пришёл — no vino ni uno de ellos
на у́лице не́ было ни души́ — no había ni un alma en la calle
я не мог найти́ ни одного́ приме́ра — no pude hallar ni un solo ejemplo
не упа́ло ни одно́й (ни еди́ной) ка́пли — no ha caído ni una gota
2) частица отриц. ( при выражении запрета) niни ша́гу да́льше! — ¡ni un paso más (adelante)!
ни сло́ва бо́льше! — ¡ni una palabra más!
ни-ни́!, ни-ни-ни́! разг. — ¡ni pensarlo (soñarlo)!, ¡ni por esas!, ¡ni por sombra!
3) частица усил. ( в придаточных предложениях)что ни говори́, а е́хать придётся — digas lo que digas pero tendrás que ir
ско́лько (я) ни проси́л, (он) не соглаша́лся — a pesar de lo mucho que le rogué, no accedió
кто бы то ни́ было — quienquiera que fuese, sea el que fuera
во что́ бы то ни ста́ло — cueste lo que cueste, a cualquier precio
4) союз ( в отрицательных предложениях при перечислении однородных членов) ni... ni...ни тот ни друго́й — ni uno ni otro, ninguno de los dos
ни так ни сяк — ni de un modo ni de otro, de ningún modo
ни за́ ни про́тив — ni en pro ni en contra
ни мно́го ни ма́ло — ni poco ni mucho
ни то ни сё — ni fu ni fa, entre el sí y el no, así así
ни ры́ба ни мя́со — ni carne ni pescado
ни за́ что ни про́ что — por nada, sin razón, sin motivo
IIни с того́ ни с сего́ — sin más ni más, de golpe y porrazo
( всегда без ударения) отделяемая часть местоименийни к чему́ неприго́дный — no vale para nada
ни с кем незнако́мый — no conocido de nadie
ни от кого́ незави́симый — no dependiente de nadie
ни в ко́ем слу́чае — en ningún caso
ни за что́ на све́те! — ¡por nada del mundo!
* * *I1) частица усил. ( в отрицательных предложениях) niни оди́н из них не пришёл — no vino ni uno de ellos
на у́лице не́ было ни души́ — no había ni un alma en la calle
я не мог найти́ ни одного́ приме́ра — no pude hallar ni un solo ejemplo
не упа́ло ни одно́й (ни еди́ной) ка́пли — no ha caído ni una gota
2) частица отриц. ( при выражении запрета) niни ша́гу да́льше! — ¡ni un paso más (adelante)!
ни сло́ва бо́льше! — ¡ni una palabra más!
ни-ни́!, ни-ни-ни́! разг. — ¡ni pensarlo (soñarlo)!, ¡ni por esas!, ¡ni por sombra!
3) частица усил. ( в придаточных предложениях)что ни говори́, а е́хать придётся — digas lo que digas pero tendrás que ir
ско́лько (я) ни проси́л, (он) не соглаша́лся — a pesar de lo mucho que le rogué, no accedió
кто бы то ни́ было — quienquiera que fuese, sea el que fuera
во что́ бы то ни ста́ло — cueste lo que cueste, a cualquier precio
4) союз ( в отрицательных предложениях при перечислении однородных членов) ni... ni...ни тот ни друго́й — ni uno ni otro, ninguno de los dos
ни так ни сяк — ni de un modo ni de otro, de ningún modo
ни за́ ни про́тив — ni en pro ni en contra
ни мно́го ни ма́ло — ni poco ni mucho
ни то ни сё — ni fu ni fa, entre el sí y el no, así así
ни ры́ба ни мя́со — ni carne ni pescado
ни за́ что ни про́ что — por nada, sin razón, sin motivo
IIни с того́ ни с сего́ — sin más ni más, de golpe y porrazo
( всегда без ударения) отделяемая часть местоименийни к чему́ неприго́дный — no vale para nada
ни с кем незнако́мый — no conocido de nadie
ни от кого́ незави́симый — no dependiente de nadie
ни в ко́ем слу́чае — en ningún caso
ни за что́ на све́те! — ¡por nada del mundo!
* * *part.gener. (в отрицательных предложениях при перечислении однородных членов) ni... ni..., ni -
9 и туда и сюда
2) ( и так и сяк) de un modo y de otro -
10 туда и сюда
2) ( и так и сяк) de un modo y de otro
См. также в других словарях:
сяк — сяк: т ак с як; (и) т ак и с як; то т ак, то с як … Русский орфографический словарь
СЯК — СЯК, нареч. только в выражениях: (и) так и сяк и то так, то сяк см. так1. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
СЯК — и так и сяк (разг.) разными способами, по всякому. Пробовал делать и так и сяк. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
сяк — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
сяк — прислівник отак, таким способом незмінювана словникова одиниця розм … Орфографічний словник української мови
сяк — <СЯК> (И) так и сяк; то так, то сяк; так сяк. По разному … Энциклопедический словарь
сяк — нареч. ◊ (и) так и сяк; то так, то сяк; так сяк … Малый академический словарь
сяк — так и сяк то так, то сяк так сяк … Словарь многих выражений
сяк — так и сяк, укр. сяк так , блр. сякi такой , др. русск. сяко так , образовано от местоим. *sь, как так – от *tъ (см. сей, тот). Не является праслав., потому что sj дало бы тогда š; см. Мi. ЕW 297; Шахматов, Очерк 119. Ср. сям … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
сяк — присл. Гж. 1. Не так, інакше. 2. Всякий. Сяк чловек хоче так зробити … Словник лемківскої говірки
сяк-так — прислівник незмінювана словникова одиниця розм … Орфографічний словник української мови