Перевод: с зыка коми на русский

сьöлöм оз кыскы сы дынö

  • 1 кыскыны

    1) тащить, вытащить; волочить кого-что-л.; мужик кыскис му вылöт потш мужик тащил по земле жердь 2) тащить, притащить кого-что-л., нести тяжёлое; хозяин кыскис ас вылас мешöк хозяин тащил на себе мешок 3) тащить, стащить; снять, стянуть что-л.; \кыскыны чунись кольцо снять с пальца кольцо; \кыскыны перчаткаэз снять перчатки 4) вытащить, вытаскивать кого-что-л. откуда-л.; вынимать, извлекать что-л.; \кыскыны кöрттув выдернуть (вытащить) гвоздь; \кыскыны пинь выдернуть зуб; \кыскыны жель вытащить занозу; сія ciйö нятись кыскис перен. он её из грязи вытащил (вывел в люди) 5) везти, вывезти кого-что-л.; колхозниккез кыскисö станцияö нянь колхозники везли на станцию хлеб; кинöс нія кыскöны? кого они везут? 6) тянуть, втягивать, втянуть; трубаыс ыркйö токо кыскö печная труба хорошо тянет; \кыскыны нырöн втянуть носом (воздух) 7) тянуть, потянуть, весить; мымда грузыс кыскö? сколько весит груз?; грузыс кыскö сто килограмм груз тянет сто килограммов 8) безл. тянуть, влечь; менö кыскö гортö меня тянет домой; роднöй муэз кыскöны ас дынаныс родные места влекут к себе; сідз и сьöлöм летыштчö кыскö сы дынö так и рвётся сердце к нему, так и рвётся; сьöлöм оз кыскы сы дынö душа к нему не лежит (букв. сердце не тянет к нему) 9) затягивать, затянуть, засасывать; зібуныс сё öддьöнжык кыскö миянöс топь всё сильнее засасывает нас 10) перен. втягивать, втянуть, вовлечь; сія зонöс кыскö аслас компанияö он втягивает моего сына в свою компанию; общественной уджö \кыскыны вовлечь в общественную работу 11) перен. гнуть, клонить к чему-л.; кöдöрö сія кыскö? к чему он клонит?; сі я кыскö асланяс он гнёт своё 12) дотягивать, дотянуть, додержать (до определенного срока); дзодзоггез тöлöдз \кыскыны додержать гусей до зимы 13) тянуть, затягивать, медлить; сія кыскö и кыскö ответсö, нем оз висьтав он всё медлит и медлит с ответом, ничего не говорит 14) безл. втянуть, запасть; рожаыс сылöн кыскöм у него запали щёки. кокöс кыскö ойтöв у меня ногу сводит судорогой; синсö сылісь кыскöмась ему выбили глаз; сія быдöс ас вылас кыскис он всю вину взял на себя; кыдзкö бы \кыскыны токо челядьсö как бы вытянуть (прокормить) хоть детей; сийöсыс гатш кыскö хомут назад тянет (о ленивом, человеке)

    Коми-пермяцко-русский словарь > кыскыны

  • 2 сьöлöм

    прям., перен. сердце || сердечный; умöль \сьöлöм больное сердце; \сьöлöм гаж сердечная радость; \сьöлöмö пессьö прям., перен. у меня сердце бьётся; \сьöлöм ёткöпалöм ( ёпкöм) а) биение сердца, сердцебиение; б) перен. волнение, беспокойство; бур ( небыт) \сьöлöм доброе сердце, добрая душа; сылöн чорыт \сьöлöмыс у него чёрствое сердце; \сьöлöм чорзис ( измис) сердце ожесточилось; сьылöмыс \сьöлöм вöрзьöтö пение за душу берёт; мамыслöн сьöлöмыс висьö зоныс понда у матери душа болит за сына; \сьöлöм дойдны ранить душу; \сьöлöм бурмöтны успокоить сердце (душу); \сьöлöмö паймис сердце ёкнуло; \сьöлöм дзугыльтчис в душу закралась тревога; \сьöлöм висян а) боль в сердце; б) перен. душевная боль; \сьöлöм сьöрті по сердцу, по душе; не менам \сьöлöм сьöрті мне не по душе; не по мне; \сьöлöм вылö воны прийтись по сердцу; \сьöлöм бердö локны прийтись по вкусу; приглянуться; \сьöлöм кыскö сердце тянет к чему-л.; \сьöлöм оз кыскы душа не лежит к чему-л.; \сьöлöм бердö ыжмитны ( зэлöтны) прижать к сердцу; \сьöлöм вöрзис местаись сердце упало; \сьöлöм вöрзьöтны а) тронуть сердце, растрогать; б) встревожить, испугать; \сьöлöмöдз йиджны дойти до сердца (до глубины души); \сьöлöм косьтыны иссушить сердце; \сьöлöмсянь баитчыны поговорить по душам; \сьöлöмсянь уджавны работать с душой; \сьöлöмсянь сьывны петь с душой. \сьöлöм косьтiсь сердцеед; \сьöлöм сотöм изжога □ иньв. сьööм, сьöвöм

    Коми-пермяцко-русский словарь > сьöлöм

  • 3 дынö

    1. к нему; [он| к себе; баляыс вöй и \дынö оз лок овца не приручена и ни к кому не идёт; поныс лöг и некинöс \дынö оз лэдз собака злая и никого близко к себе не подпускает 2. послелог к (кому-чему-л.); би \дынö пуксьыны присесть к огню; öшын \дынö уськöтчыны броситься к окну; посад \дынö локны приблизиться к селу

    Коми-пермяцко-русский словарь > дынö

  • 4 кусны

    1) тухнуть, потухнуть, погаснуть; угаснуть; би кусіс огонь потух; воді би кустöдз я лёг спать до того, как погас свет 2) перен. угасать, угаснуть; сылöн ме дынö пым чувствоыс эз на кус его тёплое чувство ко мне ещё не угасло; сьöлöм кycic сердце охладело. вир кустöдз лöгасьны дойти до белого каления

    Коми-пермяцко-русский словарь > кусны

  • 5 личкöд

    давление
    мездысьны сьöлöм личкöдъясысь (И.Тор.)

    Коми-русский словарь > личкöд

  • 6 мыджöдавны

    поддерживать, оказать поддержку
    верöсыс мыджöдалiс, быд письмöын сьöлöм сетiс (Г.Юшк.)

    Коми-русский словарь > мыджöдавны

  • 7 чунöк

    чуткий
    чунöк сьöлöм (И.Тор.)

    Коми-русский словарь > чунöк

  • 8 öзтан

    прич. от öзтыны; сьöлöм \öзтан кыввез слова, зажигающие сердца

    Коми-пермяцко-русский словарь > öзтан

  • 9 öзъян

    прич. от öзйыны; \öзъян веществоэз воспламеняющиеся вещества; \öзъян сьöлöм горячее сердце; \öзъян вир горячая кровь

    Коми-пермяцко-русский словарь > öзъян

  • 10 öтнаныс

    они одни; кабинетын нiя пукалicö \öтнаныс в кабинете они сидели одни; директор дынö корисö нійö \öтнанысö к директору пригласили их одних; эта йылicь висьталісö \öтнаныслö об этом рассказали им одним; ответ корисö \öтнаныслicь ответ требовали только у них одних

    Коми-пермяцко-русский словарь > öтнаныс

  • 11 бöрланяныс

    [они] назад; позади их; за ними; [они] позади себя; нiйö нем \бöрланяныс эз кыскы назад их ничто не тянуло □ иньв. бöрваняныс

    Коми-пермяцко-русский словарь > бöрланяныс

  • 12 бергöтчыны

    1) повёртываться, повернуться, поворачиваться, переворачиваться; вöлыслö оз туй \бергöтчыны лошади негде развернуться; машинаыс бергöтчытöнняс жугаліс машина при повороте сломалась 2) возвращаться, возвратиться, вернуться назад (обратно); джын туйсянь \бергöтчыны бöр вернуться с полдороги 3) отвернуться, обернуться; сія ме дынсянь бергöтчис прям., перен. он отвернулся от меня 4) возвращаться, вернуться (к какому-л. делу), вновь приняться (за какое-л. дело); сылö бöра охота \бергöтчыны одззася олан дынö ему снова хочется вернуться к прежней жизни 5) справляться, справиться, обойтись, обернуться без чего-л.; одзöстöг пондылам \бергöтчыны попробуем обернуться без займа 6) повернуть, переменить направление; тöв бергöтчис мöдöрö ветер переменил направление; лун ( шонді) бергöтчис солнце повернуло (при солнцестоянии) 7) перен. оборачиваться, обернуться, поворачиваться; видзöт, кыдз делоыс бергöтчис видишь, как дело повернулось. кыв оз бергöтчы этшöмсö висьтавны язык не поворачивается такое сказать; юpö бергöтчис у меня закружилась голова

    Коми-пермяцко-русский словарь > бергöтчыны

  • 13 бурмыны

    улучшаться, изменяться в лучшую сторону (о чём-л.). сьöлöм бурмис я насытился, я отвёл душу (хорошо поел); синнэз бурмисö глаза устали

    Коми-пермяцко-русский словарь > бурмыны

  • 14 вöрзьöтан

    прич. от вöрзьöтны; сьöлöм \вöрзьöтан сьылöм задушевное пение; сьöлöм \вöрзьöтан картинаэз милые взору картины

    Коми-пермяцко-русский словарь > вöрзьöтан

  • 15 вöрзьöтны

    1) двигать, сдвинуть, стронуть, переместить что-л.; шкафсö местасис эг вермö \вöрзьöтны мы не могли сдвинуть с места шкаф 2) слегка двигать, двинуть, шевельнуть чем-л.; киöн ог вермы \вöрзьöтны рукой не могу шевельнуть 3) трогать, тронуть, задевать кого-что-л.; дотрагиваться до кого-чего-л.; эн пов, поныс оз вöрзьöт не бойся, собака не тронет; cія некинöс и чуньöн эз вöрзьöт он никого и пальцем не тронул; кин вöрзьöтöм деньгасö? кто трогал (брал) деньги?
    --------
    4) перен. трогать, волновать, умилять кого-что-л.; сьыланкылыс сьöлöм вöрзьöтіс песня задела за живое 5) вывихнуть; сместить что-л. (в организме); \вöрзьöтны ки вывихнуть руку; гöг \вöрзьöтны надорваться

    Коми-пермяцко-русский словарь > вöрзьöтны

  • 16 вайöтны

    1) приводить, привести кого-л.; \вайöтны гортö иньöс привести в дом жену; \вайöтны быдтасöс взять на воспитание ребёнка 2) пригонять, пригнать; кад ни \вайöтны гортö пода пора пригнать домой скот 3) вести, привести к чему-л.; туй вайöтіс веськыта керку дынö дорога привела прямо к дому 4) приводить, привести к чему-л., доводить, довести (до какого-л. состояния); сійö вайöтісö горзытöдз её довели до слёз; быдöс эта менö вайöтіс нервной шогöтöдз всё это меня привело к нервному расстройству
    --------
    5) приводить, привести что-л.; сослаться на что-л.; \вайöтны кынымкö пример сетöм правило вылö привести несколько примеров на данное правило 6) безл. нанести, намести (ветром); тын бокас лымсö вайöтöм тыр к тыну намело много снега 7) безл. веять, нести чем-л.; кöс турунсянь вайöтö чöскыт дукöн от высохшего сена веяло приятным запахом

    Коми-пермяцко-русский словарь > вайöтны

  • 17 вайöтыштны

    1, (уменьш. от вайöтны) 1) [чуть-чуть] придвинуть, приблизить что-л. к чему-л.; \вайöтыштны стул пызан дынö придвинуть стул к столу 2) [чуть-чуть] подвести кого-л. к чему-л.; \вайöтыштны вöлöс йöр дынö подвести лошадь ближе к изгороди 3) [немного] нанести, намести чего-л.; ворота одзас лымсö бöра вайöтыштöм к воротам снова [немного] намело снегу 4) [чуть-чуть] повеять; видззез ладорсянь вайöтыштіс чöскыт дукöн со стороны лугов повеяло приятным запахом 2. (законч. от вайöтны) [всех] пригнать, загнать; подасö колö быдöс \вайöтыштны дворö нужно весь скот загнать во двор

    Коми-пермяцко-русский словарь > вайöтыштны

  • 18 велавны

    1) учиться, научиться, обучиться чему-л.; \велавны лыддьöтны научиться читать; \велавны орсны гармонняöн научиться играть па гармони 2) учиться, проявлять себя в учении; зонö бура велалö [мой] сын хорошо учится 3) привыкать, привыкнуть к чему-л.; свыкнуться с чем-л.; приучиться; повадиться; ciя велаліс миян дынö он привык к нам; \велавны дыр узьны привыкнуть долго спать; челядьыс öтамöдныс дынö чожа велалісö дети друг с другом быстро сдружились; амбарö сюла велаліс курöг повадилась в амбар курица зерно клевать □ иньв. веавны, вевавны; сев. велалны

    Коми-пермяцко-русский словарь > велавны

  • 19 велалöм

    (и. д. от велавны) 1) способность к чему-л. 2) привычка; дыр узьны \велалöм привычка долго спать; сійö колö кидтыны куритны \велалöмись его нужно отучить [от привычки] курить □ иньв. веаöм, веваöм, вевавöм
    --------
    (прич. от велавны) 1) привычный, привыкший к чему-л.; одз чеччыны \велалöм морт человек, привыкший рано вставать; куритны \велалöм зонка парень, привыкший курить 2) повадившийся; зöр дынö \велалöм ош медведь, повадившийся ходить на овёс (на овсяное поле) □ иньв. вевавöм, веаöм, веваöм

    Коми-пермяцко-русский словарь > велалöм

  • 20 вешшыштны

    (уменьш. от вешшыны) [немного] пододвинуться, придвинуться; вешшышт ме дынö подвинься (придвинься) ко мне

    Коми-пермяцко-русский словарь > вешшыштны


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»