Перевод: с зыка коми на русский

сылісь челядьсö удіс-вердіс сойыс

  • 1 вердны

    ]) кормить, накормить; \вердны кагаöс моросöн кормить ребёнка грудью 2) вскармливать, вскормить, выкормить; вырастить; сылісь челядьсö удіс-вердіс сойыс детей его вырастила (букв. поила-кормила) сестра 3) скармливать, скормить что-л. кому-л.; кашаcö быдöс вердім всю кашу скормили 4) пасти; \вердны мöс видз вылын пасти скот на лугу 5) кормить, содержать на своём иждивении; семья \вердны содержать семью; аймамöс \вердны кормить родителей; ciя менчим юрöс вердö он мой кормилец 6) перен. кормить; токо муыс миянöс и вердö только земля нас и кормит; удж вердö, а дыш тшыкöтö посл. работа кормит, лень портит. \вердны лёшшезöн бить по щекам; дать пощёчину

    Коми-пермяцко-русский словарь > вердны

  • 2 вердісь

    (прич. от вердны) 1. кормящий; \вердісь мам кормящая мать 2. кормилец; тот, кто кормит (содержит) кого-л.; менам юр вердісьыс быдмö у меня кормилец растёт

    Коми-пермяцко-русский словарь > вердісь

  • 3 кыскыны

    1) тащить, вытащить; волочить кого-что-л.; мужик кыскис му вылöт потш мужик тащил по земле жердь 2) тащить, притащить кого-что-л., нести тяжёлое; хозяин кыскис ас вылас мешöк хозяин тащил на себе мешок 3) тащить, стащить; снять, стянуть что-л.; \кыскыны чунись кольцо снять с пальца кольцо; \кыскыны перчаткаэз снять перчатки 4) вытащить, вытаскивать кого-что-л. откуда-л.; вынимать, извлекать что-л.; \кыскыны кöрттув выдернуть (вытащить) гвоздь; \кыскыны пинь выдернуть зуб; \кыскыны жель вытащить занозу; сія ciйö нятись кыскис перен. он её из грязи вытащил (вывел в люди) 5) везти, вывезти кого-что-л.; колхозниккез кыскисö станцияö нянь колхозники везли на станцию хлеб; кинöс нія кыскöны? кого они везут? 6) тянуть, втягивать, втянуть; трубаыс ыркйö токо кыскö печная труба хорошо тянет; \кыскыны нырöн втянуть носом (воздух) 7) тянуть, потянуть, весить; мымда грузыс кыскö? сколько весит груз?; грузыс кыскö сто килограмм груз тянет сто килограммов 8) безл. тянуть, влечь; менö кыскö гортö меня тянет домой; роднöй муэз кыскöны ас дынаныс родные места влекут к себе; сідз и сьöлöм летыштчö кыскö сы дынö так и рвётся сердце к нему, так и рвётся; сьöлöм оз кыскы сы дынö душа к нему не лежит (букв. сердце не тянет к нему) 9) затягивать, затянуть, засасывать; зібуныс сё öддьöнжык кыскö миянöс топь всё сильнее засасывает нас 10) перен. втягивать, втянуть, вовлечь; сія зонöс кыскö аслас компанияö он втягивает моего сына в свою компанию; общественной уджö \кыскыны вовлечь в общественную работу 11) перен. гнуть, клонить к чему-л.; кöдöрö сія кыскö? к чему он клонит?; сі я кыскö асланяс он гнёт своё 12) дотягивать, дотянуть, додержать (до определенного срока); дзодзоггез тöлöдз \кыскыны додержать гусей до зимы 13) тянуть, затягивать, медлить; сія кыскö и кыскö ответсö, нем оз висьтав он всё медлит и медлит с ответом, ничего не говорит 14) безл. втянуть, запасть; рожаыс сылöн кыскöм у него запали щёки. кокöс кыскö ойтöв у меня ногу сводит судорогой; синсö сылісь кыскöмась ему выбили глаз; сія быдöс ас вылас кыскис он всю вину взял на себя; кыдзкö бы \кыскыны токо челядьсö как бы вытянуть (прокормить) хоть детей; сийöсыс гатш кыскö хомут назад тянет (о ленивом, человеке)

    Коми-пермяцко-русский словарь > кыскыны

  • 4 бöбöтлыны

    1. (однокр. от бöбöтны) 1) обмануть 2) соблазнить 3) выманить что-л. хитростью; ciя öтпыр бöбöтлас менчим деньга он однажды выманил у меня деньги 2. (многокр. от бöбöтны) 1) обманывать [много раз, часто] 2) [многих] соблазнять (чаще девушек) 3) [не раз] выманивать что-л. хитростью; нывкаэз любитicö сылісь \бöбöтлыны конфеткаэз девушки любили выманивать у него конфеты □ иньв. бöбöтвыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > бöбöтлыны

  • 5 бöрйыны

    1) выбирать, выбрать, отобрать что-л. сія бöрйис аслас размер cьöpтi шапка он выбрал шапку своего размера; сiя бöрйис аслыс медбур яблоккесö он отобрал себе лучшие яблоки 2) перебирать, цитировать; \бöрйыны картошка перебрать картофель; 3) избирать, избрать кого-л., выбирать (на какую-л. должность); талун бöрйöны колхоз понда председательöс сегодня выбирают председателя колхоза 4) разбирать, разобрать, обсуждать что-л.; собраннё вылын бöрйисö сылісь поступок на собрании разбирали его поступок 5) осуждать, порицатъ, не одобрять (чьё-л. поведение); сія любитö отирсö \бöрйыны она любит осуждать людей

    Коми-пермяцко-русский словарь > бöрйыны

  • 6 вöв

    (вöл-) лошадь, конь || лошадиный, конский; пара \вöв пара лошадей; \вöв cіт конский навоз; \вöв яй конина; \вöв вердны кормить лошадь; пасти лошадь; \вöв вердісь ( дозирайтісь) конюх; \вöв гусялісь конокрад; \вöв кутны поймать лошадь; зауздать лошадь; вöлöн мунны ехать на лошади; \вöв нёль кока да и то джöмдалö погов. лошадь о четырёх ногах и то спотыкается; \вöв видзан ( карта) помещение для лошадей, конюшня. \вöв гормöг бот. волчник, волчье лыко; \вöв йöн бот. чертополох поникающий

    Коми-пермяцко-русский словарь > вöв

  • 7 вöрзьöтöм

    (прич. от вöрзьöтны) 1) сдвинутый, стронутый; задетый; \вöрзьöтöм из тарöвтчис юас задетый камень скатился в реку 2) вывихнутый; \вöрзьöтöм кок вывихнутая нога
    --------
    и. д. от вöрзьöтны; перво зоночка эз кыв ки \вöрзьöтöмсö сначала парень не почувствовал, что рука вывихнута; врач адззис сылісь кок \вöрзьöтöм врач нашёл, что у него вывих ноги

    Коми-пермяцко-русский словарь > вöрзьöтöм

  • 8 вем

    мозг; коска \вем костный мозг; юр \вем головной мозг; сылöн юр \вемыс вöрзьöм у него сотрясение мозга. сылісь юр вемсö катша-рака кокалöмась он неумён, он бестолковый (букв. у него мозги выклевали вороны)

    Коми-пермяцко-русский словарь > вем

  • 9 вердны-удны

    вскормить и вспоить; вырастить; сія менö вердіс-удіс он меня вскормил и вспоил; он меня вырастил

    Коми-пермяцко-русский словарь > вердны-удны

  • 10 висьталöм

    (и. д. от висьтавны) 1) рассказ; высказывание; сылісь \висьталöмcö некин эз вежöрт его рассказа никто не понял; быдöн дырни ассит думаэз \висьталöм открытое высказывание своих мыслей 2) сообщение; радио пыр \висьталöм сообщение по радио 3) подсказывание 4) предсказание (погоды) □ иньв. висьтавöм, висьтаöм
    --------
    (прич. от висьтавны) 1) рассказанный; высказанный 2) сообщённый; \висьталöм новость сообщённая новость 3) подсказанный; \висьталöм ответ подсказанный ответ 4) предсказанный; одзлань \висьталöм событиеэз предсказанные события □ иньв. висьтавöм, висьтаöм

    Коми-пермяцко-русский словарь > висьталöм

  • 11 высьтісьны

    (возвр. от высьтыны) заниматься доением, быть дояром (дояркой); сойыс фермаын высьтісьö [его] сестра работает на ферме дояркой

    Коми-пермяцко-русский словарь > высьтісьны

  • 12 да

    1. союз 1) да, и; ме \да тэ я и ты; воныс \да сойыс брат и сестра 2) но; а; тöда, да ог висьтав знаю, но не скажу; ме кори, да сія эз сет я просил, а она не дала 3) потому что, так как; таво сюэс бурöсь, гожумыс зэра волі \да в этом году урожай хороший, так как летом часто перепадали дожди 4) когда; книгасö тэныт сета, лыддьöта \да книгу я отдам тебе, когда прочту
    --------
    2. частица да; \да олас КПРФ! да здравствует КПРФ!; \да эд не ме это кери! да ведь не я это сделал! \да мый \да и прочее, и другое, и кое-что (кое-кто) ещё; талун колö гряддэз весöтны \да мый \да сегодня надо прополоть грядки и всё такое; туй вылас ме панталі нывтö \да мый\да по дороге я встретил твою дочь и ещё кого-то; шогалісь да челядь больной что ребёнок

    Коми-пермяцко-русский словарь > да

  • 13 дивья

    : öнi \дивья овнытö, быдöс тырмö теперь хорошо жить, всего хватает; \дивья бы тэ сэтшöм вöлін хорошо бы было, если бы ты был таким; \дивья тэныт, юр вердісьыт эм дак хорошо тебе, так как у тебя есть кормилец

    Коми-пермяцко-русский словарь > дивья

  • 14 дынöдззаныт

    1. до вас, к вам, [вы] к себе; лэдзö челядьсö \дынöдззаныт пустите детей к себе 2. послелог до [вашего...], [вы] до [своего...]; только бы не павкöтчыны ранаэз \дынöдззаныт только бы не задеть ваши раны

    Коми-пермяцко-русский словарь > дынöдззаныт

  • 15 жмитны

    1) жать, сжать; зажать, прижать кого-что-л.; чорыта жмитіс сылісь кисö [он] крепко сжал ему руку; сiя жмитіс морос бердас кагасö он прижал к груди ребёнка 2) жать (быть тесным); туфлиэз коккезöс жмитöны туфли жмут ноги 3) теснить, оттеснить к чему-л. 4) перен. прижимать, прижать, прижать к стенке кого

    Коми-пермяцко-русский словарь > жмитны

  • 16 йитны

    1) соединять, соединить, присоединить; связывать, сращивать; \йитны керрез сращивать брёвна; \йитны районнэз городкöт бур туйезöн связать районы с городом хорошими дорогами 2) сшивать что-л. (из частей) 3) перен. сплачивать, сплотить; \йитны челядьсö дружнöй коллективö сплотить детей в дружный коллектив

    Коми-пермяцко-русский словарь > йитны

  • 17 кöин

    волк || волчий; руд \кöин серый волк; айпöв \кöин волк-самец; иньпöв \кöин волчица; пöрись \кöин а) матёрый волк; б) перен. бывалый человек; \кöин кучик волчья шкура; \кöин пиян волчонок; \кöин след волчий след; \кöиннэзісь повны - вöрö не ветлыны посл. волков бояться - в лес не ходить; мымда \кöинсö эн верд, сiя сё вöрлань видзöтö погов. как волка не корми, он всё в лес смотрит

    Коми-пермяцко-русский словарь > кöин

  • 18 китсавны

    1) звать, позвать, подзывать, окликать кого-л.; \китсавны понöс позвать собаку 2) будить, разбудить; челядьсö колö \китсавны а) детей надо позвать б) детей надо разбудить; нылочкаöс мамыс одз китсалic девочку мать разбудила рано □ сев. китсалны

    Коми-пермяцко-русский словарь > китсавны

  • 19 курöг

    курица || куриный; пöжсян \курöг наседка; \курöг кольть куриное яйцо; \курöг поз куриное гнездо; курятник; \курöг ферма птицеводческая ферма; \курöг вердісь птичница. \курöг сьöлöма трусливый

    Коми-пермяцко-русский словарь > курöг

  • 20 мерайтчан

    усол.: \мерайтчан сыл сажень

    Коми-пермяцко-русский словарь > мерайтчан


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»