Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

съесть

  • 1 φαγεῖν

    съесть
    поесть [того чтобы] съесть

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > φαγεῖν

  • 2 κατεσθιω

        эп. (fut. κατέδομαι, aor. 2 κατέφαγον, pf. κατεδήδοκα - эп. κατέδηδα; pf. pass. κατεδήδεσμαι)
        1) съедать, пожирать
        

    (τοὺς τετριγῶτας νεοσσούς, ταῦρον, βοῦς Hom.; τὰ φύλλα Her.; ὑπ΄ ὄφεων κατεδηδεσμένος Arst.)

        ὠμὸν κ. τινά Xen. — съесть живьем, т.е. полностью уничтожить кого-л.

        2) перен. пожирать, истреблять, расточать
        

    (τὰ κοινά, τὰ πατρῷα Arph.; τὰ ὄντα Dem.; τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν NT.)

        3) разъедать
        4) терзать
        

    (ὅ ζῆλος κατέφαγέ - v. l. καταφάγεταί - με NT.). - см. тж. κατέδω

    Древнегреческо-русский словарь > κατεσθιω

  • 3 ωμος

        I.
         ὠμός
        3
        1) сырой, невареный
        

    (κρέας Hom.; γάλα Arst.; κριθαί Luc.)

        τὸ ὕδωρ ὠμὸν οὐ λέγεται, ὅτι οὐ παχύνεται Arst. — вода (по-гречески) не называется сырой, так как (от варки она) не сгущается;
        ὠμούς τινας καταφαγεῖν Xen.съесть кого-л. живьем, перен. жестоко расправиться с кем-л.

        2) спелый, зрелый (sc. συκῆ Arph.; βότρυς Xen.; ἥ ἐν τῷ περικαρπίῳ τροφή Arst.)
        3) не просушенный на солнце, необожженный
        

    (γῆ Xen.; κέραμος Arst.)

        4) непереваренный
        

    (τροφή Plut.)

        5) дикий, грубый, суровый, жестокий
        

    (δεσπότης, φρόνημα, ὀργή Aesch.; δαίμων Soph.; βούλευμα, στάσις Thuc.; ψυχή Plat.)

        ὠ. εἶναι ἔς τινα Eur.жестоко обращаться с кем-л.

        6) непреклонный, неумолимый
        

    (συκοφάντης Dem.)

        τὸ γέννημ΄ ὠμὸν ἐξ ὠμοῦ πατρὸς τῆς παιδός Soph.непреклонный нрав дочери (унаследованный) от непреклонного отца

        7) преждевременный
        

    (γῆρας Hom., Hes., Plut.)

        II.
         ὦμος
        ὅ плечо Her., Xen., Arph., Plut.
        

    ἐπ΄ ὤμου и (ἐπ΄) ὤμοις φέρειν или ὤμῳ (ὠμοισιν) и ἐπ΄ ὤμων ἔχειν Hom., Soph. — носить на плечах;

        ὤμοις ἀριστεροῖσιν (pl. = sing.) Eur.к левому плечу

    Древнегреческо-русский словарь > ωμος

  • 4 βάλτος

    ο болото, топь, трясина;
    § όποιος πάει στο βάλτο να κυνηγήσει θα λερωθεί посл. ≈ а) с кем поведёшься, от того и наберёшься; б) чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βάλτος

  • 5 ζωντανός

    η, ό[ν]
    1) живой; живущий;

    ψάρια ζωντανά — живая рыба;

    ζωντανό πλάσμα — живое существо;

    ζωντανός κι' άχωστος — еле живой;

    μένω ζωντανός — остаться в живых;

    τρώγω (πιάνω) κάποιον ζωντανό — съесть (взять) кого-л. живьём;

    2) живой, бодрый, активный, энергичный; жизнедеятельный;
    3) живой, йркий, выразительный;

    ζωντανή περιγραφή — живое описание;

    ζωντανό βλέμμα — выразительный взгляд;

    ζωντανό παράδειγμα — наглядный пример;

    4) сырой, недоваренный; недожаренный;

    τό κρέας είναι ακόμα ζωντανό — мясо ещё не уварилось;

    § ζωντανή γλώσσα — живой язык

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ζωντανός

  • 6 καθισιά

    η присест;

    στην καθισιά — в один присест;

    τρώγω στην καθισιά μου — съесть за один присест

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > καθισιά

  • 7 περιδρομιάζω

    1. αμετ. объедаться;
    2. μετ. съесть, справиться (с большим количеством пищи); περιδρόμιασε ολόκληρη χήνα он съел целого гуся

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > περιδρομιάζω

  • 8 τρώγω

    (αόρ. έφαγα, παθ. αόρ. φαγώθηκα, μετχ. πρκ. φαγωμένος) μετ.
    1) есть, кушать; θέλω να φάω я хочу есть;

    τρώγω κρέας (ψωμί) — есть мясо (хлеб);

    τρώγω γερά — обладать хорошим аппетитом;

    τρώγω βιαστικά ( — или στο πόδι) — перехватить, поесть мимоходом, на скорую руку;

    δεν τρώγω τη σαρακοστή — я не ем скоромного во время великого поста;

    2) грызть, прогрызать (о грызунах, червях и т. п.); изъедать, проедать (о моли);
    3) кусать (о собаке и т. п.); 4) изнашивать, истрёпывать; τα έφαγες τα παπούτσια σου ты истрепал свои ботинки; 5) проматывать, растрачивать; проедать; έφαγε τα λεφτά του στίς γυναίκες он все свои деньги истратил на женщин; μου έφαγε την περιουσία μου он промотал моё состояние; 6) перен. поглощать, пожирать;

    αύτη η σόμπα τρώγει πολύ.κάρβουνο — эта печь пожирает много угля;

    αυτό θα μας φάει πολλή ώρα это у нас отнимет много времени;
    7) перен. грызть, мучить, терзать (о заботах и т. п.);

    τον τρώγει η ζήλεια — его мучает ревность;

    8) губить; убивать;
    αυτό τον έφαγε это его погубило; έφαγε πολλούς он многих погубил; 9) претерпевать, выносить; получать наказание;

    τρώγω ξύλο — съесть берёзовую кашу, быть избитым;

    τρώγω φάπες — получить пощёчину;

    τρώγω κατσάδα — получить:

    нахлобучку;
    έφαγε όλη τη βροχή (всю дорогу) он мок под дождём; έφαγε πέντε χρόνια φυλακή он получил пять лет тюрьмы; 10) превосходить, побеждать; τον έφαγα στο τρέξιμο я его победил в беге;

    σ' αυτό τον τρώγω — в этом я сильнее его;

    11) надоедать;
    μου 'φάγε τ' αυτιά он мне все уши прожужжал; 12) τριτοπρόσ. чесаться, зудеть;

    με τρώγει — у меня зуд;

    § τρώγω τα λόγια μου — проглатывать слова;

    τρώγοντας έρχεται η όρεξη — аппетит приходит во время еды;

    τον τρώει η μύτη (или η ράχη) του у него бока чешутся, спина палки просит;
    μ' έφαγαν τα σημάδια я предчувствовал недоброе; (μαύρο) φίδι πού σ' έφαγε! какая муха тебя укусила!; έφαγα τον κόσμο να... я сделал всё, чтобы...; έφαγε το χάπι он попался на удочку; τρώει τα νύχια (или τα μανίκια) του γιά... искать, упорно добиваться чего-л.; τον έφαγε με τα λίμα он его взял хитростью;

    τρώγει τα σίδερα — он рвёт и мечет;

    τρώει το ψωμί χαράμι он дармоед;
    έφαγε το κεφάλι του допрыгался; сам себя погубил; έφαγε τα λυσσιακά του να... он старался изо всех сил, чтобы...; έφαγε της χρονιάς του (или παρά μίαν τεσσαρακοντα) или όσες

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > τρώγω

  • 9 Αν δεν βραχείς ως το λαιμό, δεν θα φας ψάρι

    Αν δεν σπάσεις το κόκαλο, δεν τρως μεδούλι
    – Αν δεν βραχείς ως το λαιμό, δεν θα φας ψάρι
    – Βρέξε πόδια ( κώλο) να φας μπαρμπούνια ( ψάρι)
    Без труда не выловишь и рыбку из пруда
    Любишь кататься, люби и саночки возить
    Не разгрызешь ореха, не съешь ядра
    Чтобы рыбку съесть, надо в воду влезть
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Αν δεν βραχείς ως το λαιμό, δεν θα φας ψάρι

  • 10 Αν δεν σπάσεις το κόκαλο, δεν τρως μεδούλι

    Αν δεν σπάσεις το κόκαλο, δεν τρως μεδούλι
    – Αν δεν βραχείς ως το λαιμό, δεν θα φας ψάρι
    – Βρέξε πόδια ( κώλο) να φας μπαρμπούνια ( ψάρι)
    Без труда не выловишь и рыбку из пруда
    Любишь кататься, люби и саночки возить
    Не разгрызешь ореха, не съешь ядра
    Чтобы рыбку съесть, надо в воду влезть
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Αν δεν σπάσεις το κόκαλο, δεν τρως μεδούλι

  • 11 Βρέξε κώλο να φας ψάρι

    Αν δεν σπάσεις το κόκαλο, δεν τρως μεδούλι
    – Αν δεν βραχείς ως το λαιμό, δεν θα φας ψάρι
    – Βρέξε πόδια ( κώλο) να φας μπαρμπούνια ( ψάρι)
    Без труда не выловишь и рыбку из пруда
    Любишь кататься, люби и саночки возить
    Не разгрызешь ореха, не съешь ядра
    Чтобы рыбку съесть, надо в воду влезть
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Βρέξε κώλο να φας ψάρι

  • 12 Βρέξε πόδια να φας μπαρμπούνια

    Αν δεν σπάσεις το κόκαλο, δεν τρως μεδούλι
    – Αν δεν βραχείς ως το λαιμό, δεν θα φας ψάρι
    – Βρέξε πόδια ( κώλο) να φας μπαρμπούνια ( ψάρι)
    Без труда не выловишь и рыбку из пруда
    Любишь кататься, люби и саночки возить
    Не разгрызешь ореха, не съешь ядра
    Чтобы рыбку съесть, надо в воду влезть
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Βρέξε πόδια να φας μπαρμπούνια

  • 13 Φάγαμε ψωμί κι αλάτι

    Друга узнать – вместе пуд соли съесть
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Φάγαμε ψωμί κι αλάτι

См. также в других словарях:

  • съесть — зубы съесть, собаку съесть, Что взял? Гриб съел... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. съесть закусать, схлебнуть, схрумкать, ссосать, искусать, дернуть, вытерпеть, выхлебать …   Словарь синонимов

  • СЪЕСТЬ — СЪЕСТЬ, съем, съешь, съест, съедим, съедите, съедят, повел. съешь, прош. вр. съел, совер. 1. совер. к есть2 в 1 знач. «Ватрушку съем со стол большой.» Некрасов. «Хоть бифштекс какой нибудь съесть и супцу похлебать.» Лейкин. 2. (несовер. съедать)… …   Толковый словарь Ушакова

  • Съесть — сов. перех. см. съедать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • СЪЕСТЬ — см. есть 1. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • съесть — СЪЕСТЬ, съем, съешь; сов., что и без доп. Безропотно проглотить обиду. Съел увольнение как яичницу …   Словарь русского арго

  • съесть — съесть, съем, съешь, съест, съед им, съед ите, съед ят; прош. вр. съел, съ ела …   Русский орфографический словарь

  • съесть — съем, съешь, съест, съедим, съедите, съедят; прош. съел, ла, ло; прич. страд. прош. съеденный, ден, а, о; сов., перех. (несов. съедать). 1. (несов. также есть1) (что и чего). Принять какую л. пищу, уничтожить, поедая. Съесть яблоко. Съесть кусок… …   Малый академический словарь

  • съесть — съем, съешь, съест, съедим, съедите, съедят; съел, ла, ло; съеденный; ден, а, о; св. 1. (нсв. также есть). что и чего. Принять какую л. пищу, уничтожить, поедая. С. яблоко. С. кусок пирога. С. щей. // Израсходовать на еду (какое л. количество… …   Энциклопедический словарь

  • съесть — съем, съешь, съест, съеди/м, съеди/те, съедя/т; съе/л, ла, ло; съе/денный; ден, а, о; св. см. тж. съедать, съедаться, съедание 1) а) (нсв., также, есть) что и чего Принять каку …   Словарь многих выражений

  • съесть —   Собаку съесть на чем (разг. шутл.) приобрести большое искусство, большой опыт, навык в чем н.     В науках, что называется, собаку съел. Салтыков Щедрин.     Заводские начальники по всей Сибири славятся собаку съели драть. Некрасов …   Фразеологический словарь русского языка

  • съесть книгу — съесть кн’игу (Иер.15:16 ; Иез.2:8 ; Иез.3:1 3; Отк.10:9 10) усвоить, переварить содержание книги (сердцевина папируса, из которой делался материал для письма, была съедобной) …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»