Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

считать

  • 121 υπερτιθημι

        тж. med.
        1) поднимать выше, приподнимать
        

    (τὸ ἄροτρον Plut.)

        2) ставить наверху или выше
        

    παντὴ αἴτιον ὑπερτιθέμεν τι Pind.считать что-л. причиной всего

        3) воздвигать, ставить
        

    (βωμόν Anth.)

        4) протягивать, простирать
        

    ὑπερθέσθαι χεῖρά τινος Anth. in tmesiзащищать кого-л. своей рукой

        5) переходить, проходить, переправляться
        ὑπερθέσθαι τέν ἄκραν Diod. — миновать мыс;
        ὑπερθεῖναι ὄρος Polyb.перейти гору

        6) med. переносить, откладывать
        

    τέν ταχθεῖσαν ἡμέραν ὑπερθέσθαι Polyb. — перенести установленный срок;

        ὑπερθέσθαι τέν ἐκκλησίαν εἰς αὔριον Plut. — отсрочить собрание до завтра;
        ὑπερτίθεσθαι καὴ καταμέλλειν Polyb.откладывать и тянуть

        7) передавать, сообщать
        

    εἴ τοι ὑπερετίθεα (ион. impf. = ὑπερετίθην) τὰ ἔμελλον ποιήσειν Her. — если бы я сообщил тебе, что собрался сделать

        8) med. превосходить
        

    ὑπερθέσθαι τινά τινι или κατά τι Polyb.превзойти кого-л. чем(в чём)-л.

    Древнегреческо-русский словарь > υπερτιθημι

  • 122 υπολαμβανω

        1) подхватывать, брать на себя
        

    δελφῖνα λέγουσιν ὑπολαβόντα αὐτὸν ἐξενεῖκαι ἐπὴ Ταίναρον Her. — говорят, что дельфин, приняв (Ариона) на себя, доставил его к Тенару;

        ἄγειν αὐτὸν τέν αὐλητρίδα ὑπολαβοῦσαν Plat. (я видел), как его вела поддерживавшая (его) флейтистка

        2) подпирать
        

    (τι Her.)

        3) схватывать, уносить прочь
        4) тайком захватывать
        

    (Κέρκυραν, τὰ ὅπλα Thuc.)

        ὑπολαβεῖν τι ὑπὸ τὸ αὑτοῦ ἱμάτιον Plut.схватить что-л. и спрятать под плащом

        5) охватывать, овладевать, застигать
        

    (ὑπὸ τρόμος ἔλαβε γυῖα Hom.; μανίη νοῦσος ὑπέλαβε αὐτόν Her.)

        λοιμὸς ὑπολαβὼν ἀπήνεικέ τινα Her.чума унесла кого-л.;
        τὰς ναῦς ὑπολαβόντες ἔκοπτον Thuc. — напав врасплох на корабли, они повредили (их);
        δυσχωρία τε καὴ στενοπορία ὑπελάμβανεν αὐτούς Xen. — они попали в труднопроходимые места;
        αὐτὰ ὑπολαμβάνοντες ἐμεγάλυνον Thuc. — ухватившись за эти (обвинения), они раздули (их)

        6) перехватывать, сманивать
        7) непосредственно следовать, тотчас же наступать
        

    μετὰ ταῦτα ἥ ναυμαχία ὑπολαβοῦσα Her.последовавшее за этим морское сражение

        8) принимать у себя
        9) внимательно выслушивать, принимать
        ὑπόλαβε τὸν λόγον Her.прими совет

        10) воспринимать, понимать, полагать
        

    ὀρθῶς ὑ. Plat. — правильно понимать;

        ὑ. τι ὡς ὄν Plat. — разуметь нечто как сущее, т.е. как таковое;
        τί οὖν αἴτιον εἶναι ὑπολαμβάνω ; Plat. — в чем тут, на мой взгляд, причина?;
        ἀδύνατον ταὐτὸν ὑ. εἶναι καὴ μέ εἶναι Arst. — невозможно считать одно и то же (одновременно) существующим и несуществующим;
        τοιοῦτος ὑπολαμβανόμενός (εἰμι) οἷον ἂν παρ΄ ἑτέρων ἀκούσωσιν Isocr. — обо мне думают так, как слышат от других, т.е. судят по наслышке;
        πάντα τὸν αὐτὸν τρόπον ὑποληπτέον Plat. — таким же образом приходится думать обо всем;
        πολὺ τἀναντία ὑπειλημμένον Dem. — совершенно противоположное мнение;
        ἐλάττων τοῦ ὑπειλημμένου Dem. — меньший, чем полагают;
        τὸ ὑποληφθέν Men.предположение

        11) прерывать, перебивать
        

    μεταξὺ ὑπολαβὼν ἔλεξε или ἔτι λέγοντος αὐτοῦ ὑπολαβὼν εἶπε Xen.он перебил его (следующими) словами

        12) возражать, отвечать, указывать в ответ
        

    ἃ πρὸς τούτους ὑπολαμβάνοιτ΄ ἂν εἰκότως Dem. (вот) что вы должны возразить им;

        ἐὰν ἀπολογίᾳ τινὴ χρῆται, ὑ. χρέ εἰ … Lys.если он сошлется на что-л. в свою защиту, нужно спросить (его), не …ли …

        13) сдерживать
        

    (ἐν ταῖς στροφαῖς, sc. ἵππον Xen.)

    Древнегреческо-русский словарь > υπολαμβανω

  • 123 υστερος

        I
        3
        [compar. без posit.]
        1) следующий или находящийся позади
        2) второй
        

    (ὅ ὕ. λόχος καὴ ὅ τρίτος Xen.)

        Ἀναλυτικὰ πρότερα καὴ ὕστερα «Аналитика первая и вторая» ( название сочинения Аристотеля);
        Διονύσιος ὅ ὕ. Arst.Дионисий Второй (Младший)

        3) отстающий, опаздывающий
        

    οὐδὲν ὕ. νεώς Aesch. — ни на шаг не отставая от корабля:

        ὑστέρῳ ποδί Eur. — медленным шагом;
        μῶν ὕστεραι πάρεσμεν ; Arph.разве мы опоздали?

        4) следующий (во времени), ближайший
        

    τῷ ὑστέρῳ ἔτει Xen. — в следующем году;

        ὕ. ἐμοῦ Arph. — после (позднее) меня;
        ὑστέρῳ χρόνῳ τούτων Her. — после этого;
        ὕ. ὤρνυτο χαλκῷ Hom. — затем ринулся с мечом (Патрокл);
        κακῶν ὕ. ἀφῖγμαι ; Eur. — разве я пришел, когда несчастье уже случилось?

        5) уступающий (в чём-л), низший
        

    γένει ὕ. Hom. — младший;

        οὐδενὸς ὕ. τινι Thuc.никому не уступающий в чем-л.;
        γυναικὸς ὕ. Soph. — слабее женщины;
        πάντα ὕστερα εἶναι τἆλλα πρός τι νομίζειν Thuc.считать все остальное второстепенным по сравнению с чем-л.;
        ὕστερον αὑτὸν τοῦ νόμου τιθέναι Plut.подчиняться закону - см. тж. ὕστερα, ὑστέρα и ὕστερον

        II
        ὅ (преимущ. pl.) потомок Eur., Plat. etc.

    Древнегреческо-русский словарь > υστερος

  • 124 φερτερος

        3
        [φέρω - compar. без posit.] лучший, более сильный
        φ. νοῆσαι Hom. — более сильный разумом;
        φ. τινος Pind., Aesch.; — сильнее (лучше, выше) кого(чего)-л.;
        εἰς τὸ φέρτερον τιθέναι τι Eur.считать или делать что-л. лучшим

    Древнегреческо-русский словарь > φερτερος

  • 125 φυω

         φύω
        (impf. ἔφυου, fut. φύσω с ῠ, aor. 1 ἔφῡσα, aor. 2 ἔφῡν, pf. πέφῡκα, ppf. ἐπεφύκειν с ῠ; med. - с aor. 2 и pf. act., part. φύς, inf. φῦναι; pass.: fut. φυήσομαι, aor. 2 ἐφύην) тж. med.
        1) производить на свет, взращивать, (по)рождать, создавать
        

    (τί τινι Xen.; σοφοὺς υἱεῖς Plat.)

        καρπὸν φ. Her. — приносить плод(ы);
        ὅ φύσας (πατήρ) Eur. — родитель, отец;
        οἱ φύσαντες Eur., Arph. — родители;
        φ. ποίην Hom. — покрываться травой;
        φ. φύλλα καὴ ὄζους Hom. — пускать листья и ветви;
        φ. πώγωνα Her. — обрастать бородой;
        γλῶσσαν μοῦνον θηρίων οὐκ ἔφυσε Her. — это - единственное животное, не имеющее языка;
        τοὺς ὀδόντας φύει Plat. — у него прорезываются зубы;
        φ. τὰ πτερά Arph. — оперяться, Plat. окрыляться;
        φ. σάρκα и σάρκας Plat. — обрастать плотью:
        φ. φρένας Soph. — становиться разумным, но тж. становиться надменным и одарять разумом (φ. ἀνθρώποις Soph.);
        φύσει πεφυκώς Plat. — врожденный;
        ἀνθρώπῳ πεφυκότι εἴη ῥᾷον … Xen. — природа человека такова, что ему легче …;
        τὰ φύσει πεφυκότα Lys. — то, что создано природой, естественный порядок вещей;
        πιστὸν νομίζειν τινὰ φύσει φύεσθαι Xen.считать кого-л. честным по природе;
        σοφὸς πεφυκώς Soph. — будучи по природе умным;
        εἰ μέ κακὸς πέφυκα Soph. — если я не зол по природе;
        ὡς πέφυκε Xen. — естественным образом, как обычно бывает;
        ὡς οὐ πέφυκεν Plut. — сверх всякого обыкновения;
        οἱ καλῶς πεφυκότες Soph. или φύντες Lys. — благородные люди;
        πᾶσι θνατοῖς ἔφυ μόρος Soph. — смерть присуща всем смертным;
        οὔτω δέ τούτων πεφυκότων Plat. — ввиду так сложившихся обстоятельств;
        εὖ πεφυκέναι πρός τι Xen. и κατά τι Dem.быть созданным для чего-л., иметь природную склонность к чему-л.;
        πεφύκασι ἄπαντες ἁμαρτάνειν Thuc.ошибаться свойственно всем

        2) вырастать, расти, рождаться, возникать
        

    (ἀνδρῶν γενεέ ἥ μὲν φύει, ἥ δ΄ ἀπολήγει Hom.; ῥόδα φύεται αὐτόματα Her.; τὰ φυόμενα ἐκ τῆς γῆς Xen.)

        σῖτον εὔχεσθαι καλὸν φύεσθαι Xen. — молиться, чтобы хлеб хорошо уродился;
        ἥ κεφαλέ θριξὴ πεφυκυῖα Diod. — поросшая волосами (косматая) голова;
        πεφυκέναι (тж. φῦναι) τινός, ἔκ и ἀπό τινος Trag., Xen., Plat.родиться от кого-л., быть рожденным кем-л.;
        πρᾶγμα φυομένον ἐν τῇ Ἑλλάδι Xen. — то, что происходит в Элладе

        3) med. припадать, прижиматься
        

    ἐν χείρεσσι φύοντο Hom. — они пожали друг другу руки;

        οἱ φῦ χειρί Hom. — она схватила его за руку;
        ὀδὰξ ἐν χείλεσι φύντες Hom.закусив губы

    Древнегреческо-русский словарь > φυω

  • 126 χειρ

         χείρ
        χειρός ἥ (dat. χειρί, acc. χεῖρα; pl.: χεῖρες - поэт. тж. χέρες, gen. χερῶν, dat. χερσί - поэт. тж. χέρεσσι и χείρεσ(σ)ι, acc. χεῖρας - поэт. тж. χέρας, эол. χέρρας)
        1) (лат. manus) рука, кисть
        

    χειρὸς ἔχειν τινά Hom.держать кого-л. за руку;

        χειρὸς ἀνιστάναι τινά Hom. — взяв за руку, приподнять кого-л.;
        χειρὴ καταρρέζειν τινά Hom.ласкать рукой кого-л.;
        ἔπεσιν καὴ χερσὴν ἀρήξειν τινί Hom.помочь кому-л. и словами, и руками (т.е. делом);
        χερσίν τε ποσίν τε καὴ σθένει Hom. — руками, ногами и силой, т.е. всеми средствами;
        τῇ χειρὴ χρῆσθαι Her. — действовать;
        χειρῶν γεύσασθαι Hom. — испробовать силу своих рук, т.е. помериться силами;
        ἐμβάλλειν χειρὸς πίστιν Soph. — давать руку в знак верности;
        ἀπὸ χειρὸς λογίζεσθαι Arph., Luc. — считать по пальцам;
        ἀπὸ χειρὸς μεγάλα ἐργάζεσθαι Luc. — лично совершать великие подвиги;
        διὰ χειρὸς ἔχειν τι Soph., Thuc., Plut.держать что-л. в своих руках, перен. распоряжаться или управлять чем-л.;
        διὰ χερῶν и εἰς χεῖρα λαβεῖν τι Soph. etc.взять (схватить) что-л. в руки;
        πρὸ χειρῶν φέρειν Soph., Eur. — нести в руках;
        διὰ χειρὸς ἄγειν τὸν ἵππον Plut. — вести лошадь в поводу;
        μεμνῆσθαι καὴ διὰ χειρῶν или χερὸς ἔχειν τι Plut.твердо помнить что-л.;
        εἰς χεῖρα γῇ συνάπτειν Eur. — совсем близко подплывать к берегу;
        ἐς χεῖρας ἄγεσθαί τι Her.предпринимать что-л.;
        εἰς χεῖρας ἐλθεῖν τινι Hom.попасть в чьи-л. руки, Aesch., Xen., Polyb. сойтись (встретиться) с кем-л., Thuc., Xen. вступить в (рукопашный) бой с кем-л.;
        εἰς χεῖρας ἰέναι Thuc., Xen., Plut., συμμιγνύναι Xen., ἵεσθαι Plut., συνιέναι и συνάπτειν Polyb. — сходиться для боя;
        ἐν χερσὴν εἶναι Polyb., Plut. — вести бой;
        εἰς χεῖρας δέχεσθαι Xen. — принять бой;
        ἀνὰ χεῖρας ἔχειν τινά Polyb.быть в близких отношениях с кем-л.;
        τὰ ἀνὰ χεῖρα πράγματα Plut. — текущие дела;
        αἱ ἀνὰ χεῖρα τῶν ἰδιωτῶν ὁμιλίαι Sext. — речи простых людей;
        ἐκ χειρός Soph., Xen., Plut. - — вручную, руками, Polyb. вблизи, вплотную, но тж. тут же, тотчас же, немедленно;
        ἐκ τῶν χειρῶν ἀφιέναι τι Plut.упустить что-л.;
        ἐν или μετὰ χερσὴν ἔχειν τι Hom., Her., Thuc., Plat., Plut.держать что-л. в руках, перен. быть занятым (поглощенным) чем-л.;
        ὅ ἐν χερσίν Plut., Sext. — настоящий, данный, наличный;
        ὕδωρ κατὰ χειρός Arph. — вода для (омовения) рук;
        πρὸς χειρός τινος ὀλέσθαι Aesch.погибнуть от чьей-л. руки;
        πρὸς ἐμέν χεῖρα Soph. — по знаку моей руки;
        διὰ χειρός τινος и ἐν χειρί τινος NT.через посредство кого-л.;
        βαρείας χεῖρας ἐπιφέρειν или ἐφιέναι τινί перен. Hom.поднять руку на кого-л.;
        ὑπὸ χεῖρα Arst., Plut. — тотчас же, Plut. мимоходом, вскользь

        2) иногда рука в знач. βραχίων
        

    πῆχυς χειρὸς δεξιτερῆς Hom. — локоть правой руки;

        χ. μέση, ἀγκῶνος ἔνερθεν Hom. — средняя часть руки, пониже локтя;
        ἄκρη (ἄκρα) χ. Hom., Xen., Plat. — кисть руки;
        ἐν χερσί τινος πεσέειν Hom.упасть в чьи-л. объятья

        3) редко (у животных) передняя конечность, нога или лапа Xen., Arst.
        4) сторона, направление
        

    ἐπ΄ ἀριστερὰ χειρός Hom. — по правую сторону (руку);

        λαιᾶς χειρός Aesch. — с левой стороны;
        ποτέρας τῆς χειρός ; Eur.с какой стороны?

        5) сила, насилие
        ἐς χειρῶν νόμον ἀπικέσθαι Her. — вступить в схватку, сразиться;
        ἐν χειρῶν νόμῳ Her., Thuc. — в рукопашном бою;
        ἐν χερσίν и ἐν χεροῖν Thuc., Plut. — в бою;
        ἥ μάχη ἐν χερσί Thuc.ближний или рукопашный бой;
        ἄρχειν ἀδίκων χειρῶν Xen. — несправедливо напасть, начать разбойничью войну;
        διὰ τῆς ἐκ χειρὸς βίας Polyb. — силой, напролом;
        οὐ κατὰ χεῖρά τινος ἀπολείπεσθαι Plut.не уступать кому-л. в силе

        6) власть, мощь (sc. Διός Hom.)
        

    ὑπὸ χεῖρα ποιεῖσθαι Xen. — подчинять, покорять;

        ὑπὸ τὰς χεῖράς τινος πίπτειν Polyb.попасть во власть кого-л.;
        ὅ ὑπὸ χεῖρα Dem. — подвластный, подчиненный

        7) горсточка (людей), группа, отряд Aesch., Thuc.
        

    μεγάλη χ. πλήθεος Her. — большая толпа;

        πολλῇ χειρί Eur.с многочисленным отрядом

        8) абордажный крюк
        

    (χ. σιδηρᾶ Thuc., Diod.)

        9) перчатка
        

    (ὅπλον ἥ χ. καλουμένη Xen.)

        10) литературный стиль, слог
        

    (γλαφυρὰ χ. Theocr.)

    Древнегреческо-русский словарь > χειρ

  • 127 χρημα

         χρῆμα
        - ατος τό [χράομαι I]
        1) вещь, предмет или дело (в переводе часто опускается или заменяется местоимением указательным или неопределенным, конкретным существительным и т.п.)
        

    σπουδαῖον χ. HH. — серьезное дело, важный вопрос;

        εἴ τοι χ. ἄλλο γένοιτο Hes.если с тобой что-л. случится, πρῶτον χρημάτων πάντων Her. прежде всех (других) дел, прежде всего;
        κινεῖν πᾶν χ. Her. — пустить в ход все;
        δεινὸν χ. ποιεῖσθαί τι Her. — считать нечто ужасным;
        κοῖόν τι χ. ἐποίησας ; Her. — что ты наделал?;
        ἐς ἀφανὲς χ. ἀποστέλλειν τινά Her.посылать кого-л. без определенной цели;
        τί χ. ; Trag., Plat. — что такое?, что именно?;
        ὑὸς χ. μέγιστον Her. — громаднейший кабан;
        ἦν τοῦ χειμῶνος χ. ἀφόρητον Her. — буря была невыносимая;
        τὸ χ. τῶν νυκτῶν ὅσον ἀπέραντον! Arph. — что за нескончаемые ночи!;
        χ. θηλειῶν Eur. — женский пол, женщины;
        σοφόν τοι χρῆμ΄ ὥνθρωπος! Theocr. — ну и умное же создание - человек!;
        χ. θαυμαστὸν γυναικός Plut. — удивительная женщина;
        σμικρὸν τὸ χ. τοῦ βίου Eur.жизнь - штука (вещь) короткая

        2) в знач. множество, масса
        

    χ. πολλὸν νεῶν Her. — множество кораблей;

        ὅσον τὸ χ. ἦλθε! Arph. — что за огромная толпа прибыла!;
        σφενδονητῶν πάμπολύ τι χ. Xen.несметное множество пращников

        3) pl. материальные блага, имущество, добро
        

    (χρήματα πατρώϊα Hom. и πατρῷα Aesch.; σκεύη καὴ χρήματα Thuc.; τρόβατα καὴ ἄλλα χρήματα Xen.; χρήματα καὴ κτήματα Isocr.)

        οἱ τὰ χρήματα ἔχοντες NT. — имущие, богачи;
        χρημάτων πένης Eur. — неимущий, бедный;
        χρημάτων κρείσσων или ἄδωρος Thuc. — бескорыстный, неподкупный

        4) преимущ. pl. деньги, средства
        

    εἴρετο ἐπὴ κόσῳ ἂν χρήματι …οἱ δὲ ἐπ΄ οὐδενὴ ἔφασαν Her. — он спросил, за сколько денег …;

        — они же ответили, что ни за какие деньги;
        ζημιοῦσθαι χρήμασι Plat. — подвергаться денежному штрафу;
        μήτε χρημάτων φειδόμενος μήτε πόνων Plat. — не щадя ни средств, ни трудов

        5) pl. товар(ы)
        

    (χρήματα ἐμπόρων Thuc.; τὰ χρήματα εἰς τὰ πλοῖα ἐνθέσθαι Xen.)

        6) pl. долги
        7) pl. подати, налоги

    Древнегреческо-русский словарь > χρημα

  • 128 ψηφος

         ψῆφος
        дор. ψᾶφος ἥ
        1) круглый камешек, галька, голыш Pind., Plat., Plut.
        

    ψήφῳ διατετραίνειν τι Her.пробить что-л. камешком

        2) драгоценный камень Luc.
        3) счетный камешек
        

    ψήφοις λογίζεσθαι Her., Arph. или ψήφους τιθέναι Dem. — считать с помощью камешков;

        ἐν ψήφῳ λέγειν Aesch. — высчитывать, исчислять;
        ἐν ψήφου λόγῳ θέσθαι Eur. — высчитать, исчислить;
        αἱ ψῆφοι καθαραί Dem.ровный счет

        4) игральный камешек, шашка, костяшка Plat. Plut.
        5) вотивный камешек (для подачи голоса - преимущ. в судебной практике)
        

    ψήφῳ ψηφίζεσθαι Her., φῆφον θέσθαι Aesch., Her., Xen., Plat., διαφέρειν Thuc., Xen., ἀναφέρειν Xen., ἐπιφέρειν или βάλλειν Plut. — подавать голос;

        οἷς πλείστη γίγνεται ψ. Plat. — получающие большинство голосов;
        ψ. ἀφανής Aeschin. — тайное голосование;
        πάσαις (sc. ψήφοις) κρατεῖν Luc. — получить все голоса, т.е. единогласное одобрение;
        ὑπὸ ψήφου μιᾶς Arph. или μιᾷ ψήφῳ Xen. — единогласно;
        ψ. πλήρης Aeschin., Plut., σῴζουσα или καθαιροῦσα Lys., λευκή Plut. — полный (непросверленный), спасающий или очищающий, белый камень, т.е. оправдательный голос;
        ψ. καταγνώσεως Thuc., διατετρυπημένη Aeschin., μέλαινα Plut. — камень осуждения, просверленный, черный, т.е. обвинительный голос;
        τὸ πέμπτον μέρος τῶν ψήφων μεταλαβεῖν Plat., Dem.получить пятую часть (всех) голосов

        6) суждение, мнение
        7) решение, постановление
        

    λιθίνα ψᾶφος Pind. — постановление, высеченное на камне

        8) указ, повеление
        

    (τυράννων Soph.)

        9) голосование
        ἐπὴ τέν ψῆφον καλεῖν Plut.призвать к голосованию

        10) право голоса
        

    (τέν ψῆφον или ἐξουσίαν ψήφου διδόναι τινί Dem., Plut.)

        11) суд, судилище

    Древнегреческо-русский словарь > ψηφος

См. также в других словарях:

  • СЧИТАТЬ — (1) СЧИТАТЬ (1) считаю, считаешь, несов. 1. (сов. счесть и сосчитать) кого что. Определять сумму, количество, число кого чего н. посредством счета, счисления. «Быстро принялся считать строки.» Мамин Сибиряк. «Здесь отроду людей не считали.»… …   Толковый словарь Ушакова

  • СЧИТАТЬ — (1) СЧИТАТЬ (1) считаю, считаешь, несов. 1. (сов. счесть и сосчитать) кого что. Определять сумму, количество, число кого чего н. посредством счета, счисления. «Быстро принялся считать строки.» Мамин Сибиряк. «Здесь отроду людей не считали.»… …   Толковый словарь Ушакова

  • считать — Счислять, вычислять, исчислять, расчислять, сводить счеты, делать расчет, подсчет, выкладку; почитать чем, принимать за что, оценивать; приписывать, вменять, относить. Считать что важным, придавать чему важное значение. Раскинь, почем на брата… …   Словарь синонимов

  • считать — время • оценка, измерение считать дни • оценка, измерение считать стоимость • оценка, измерение считать шаги • оценка, измерение …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • считать — 1. СЧИТАТЬ, аю, аешь; считанный; тан, а, о; нсв. 1. Называть числа в последовательном порядке. С. до десяти. // Отмерять такт, указывать ритм (в музыке, танце, ходьбе и т.п.), мерно называя повторяющиеся числа. Отбивая такт рукой (ногой), учитель …   Энциклопедический словарь

  • считать —     СЧИТАТЬ, находить, почитать …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • СЧИТАТЬ 1 — СЧИТАТЬ 1, аю, аешь; считанный; несов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • СЧИТАТЬ 2 — СЧИТАТЬ 2, аю, аешь; считанный; сов., что с чем. Читая, сличить и проверить (какой н. текст), сверить. С. машинописный текст. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • считать — СЧИТАТЬ, аю, аешь; считанный; несовер. 1. Называть числа в последовательном порядке. С. до десяти. 2. кого (что). Определять точное количество кого чего н. С. деньги. Цыплят по осени считают (посл.). 3. кого (что). Принимать в расчёт, во внимание …   Толковый словарь Ожегова

  • считать — считать. В знач. «вести счёт, производить подсчёты» произносится [щитать] (несов.). В знач. «читая, сличить, проверить какой либо текст» произносится [шчитать] (сов.) …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • считать — • считать, думать, полагать, находить, рассматривать, смотреть, усматривать, видеть Стр. 1128 Стр. 1129 Стр. 1130 Стр. 1131 Стр. 1132 Стр. 1133 Стр. 1134 Стр. 1135 Стр. 1136 Стр. 1137 …   Новый объяснительный словарь синонимов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»