-
21 қорғалу аймағы
охранные зоны (ғимараттардың, құрылғылардың, басқа темір жол көлігі объектілерінің сақталуы, беріктігі, орнықтылығы үшін қажетті жер телімдері) -
22 орман қоры
лесной фонд (қорғаныс, елді мекендер жерінде өскен орманнан басқа бүкіл ормандардың жиынтығы) -
23 суперфиций
суперфиций (бірқатар Еуропа елдерінде басқа тұлғаға тиесілі жер теліміне құрылыс салу мен ағаш отырғызу жөніндегі айрықша заттық құқық) -
24 тимурид
тимурид (1360 ж. Самарқанның ақша сарайында мыстан шекілген мәнет. Алтын Орда жерінде Орта Азияның басқа да аймақтарында қолданыста болған) -
25 триггер
триггер (1. босалқы қорларды басқару жүйесінде тапсырыс беретін жер, 2. орындалмауы өзінен-өзі белгілі бір әрекетке жетелейтін несие келісімінің шарты) -
26 тұрақты валюта
валюта твердая (1. ел валютасының басқа елдердің валютасымен салыстырғанда айырбастау бағамының жоғары болуы, 2. дүние жүзінің барлық жерінде қабылдана беретін валюта) -
27 Ғылыми-зерттеу жұмысы
Бірлескен ғылыми-зерттеу жұмысын жоспарлауға дайындалу барысында мен... таныстым.
В ходе подготовки к планированию научно-исследовательской совместной работы я познакомился с...
- тезисами докладов.
Мен сіздің еңбегіңізді зор ықыласпен оқыдым.
Я прочитал вашу работу с большим интересом.
Бізге тиісті зерттеулер үшін бұйымдар мен материалдар туралы ғылыми-техникалық ақпарат керек.
Нам нужна научно-техническая информация об изделиях и материалах для соответствующих исследований.
Ең алдымен ғылыми-техникалық жұмысты жоспарлаудың жекелеген мәселелеріне көшпес бұрын біздің ғылыми қызметкерлеріміздің сіздерде қол жеткізілген нәтижелермен танысқаны жаман болмас еді.
Прежде чем перейти к отдельным вопросам планирования научно-исследовательской работы, было бы неплохо, чтобы наши научные работники познакомились с достигнутыми у вас результатами.
Біздің тарапымыздан қарсылық жоқ.
С нашей стороны возражений нет.
Біз негізгі мәселелер бойынша ақыл-кеңес өткіземіз.
Мы проведем консультации по основным вопросам.
Ғылыми-зерттеу жұмысын ұйымдастыру үшін біз негізінен екі шартты: тиісті кадрлар мен материалдық базаның болуын сақтауымыз керек.
Для организации научно-исследовательской работы нам необходимо соблюдение, в основном, двух условий: наличие соответствующих кадров и материальной базы.
Әуелі кадрлар туралы әңгімелесейік.
Поговорим вначале о кадрах.
Зерттеушілер тобындағы жұмысқа... тартылды.
К работе в исследовательской группе были привлечены...
- высококвалифицированные кадры молодых научных работников.
N мырза зертеушілер тобының басшысы болып табылады.
Господин N является руководителем исследовательской группы.
Жекелеген мәселелерді дайындау үшін біз сарапшыларды тартуымыз керек.
Для подготовки отдельных вопросов нам необходимо привлечь экспертов.
Бізге сарапшылардың тізімін берулеріңізді сұраймыз, өйткені әңгіме... жайында болып отыр.
Просим передать нам список экспертов, так как речь пойдет о...
- шешімдердің ғылыми жобаларын дайындап, әзірлеу
- проверке этого вопроса.
Ал қазір зерттеулердің материалдық-техникалық базасы туралы әңгімелесейік.
А сейчас поговорим о материально-технической базе исследований.
Біз сіздерге алға қойылған міндеттерді шешу үшін қажет уақытқа арнап бірлескен ғылыми-техникалық база құруды ұсынамыз.
Мы предлагаем вам создать совместную научно-техническую базу на время, необходимое для решения поставленных задач.
Бұған осы заманғы приборлармен және механизмдермен жабдықталған зертханалар, электронды-есептеу техникасы кіреді.
Сюда входят лаборатории, оборудованные современными приборами и механизмами, а также электронно-вычислительная техника.
Біз зертханадағы жұмыстарды дайындаумен айналысып жатырмыз.
Мы занимаемся подготовкой работ в лаборатории.
Ал қазір зерттеу жұмыстарының мазмұны жайында әңгімелесейік.
А сейчас поговорим о содержании исследовательских работ.
Зерттеу жұмыстарын бағалаудың өлшемдері:... болуға тиіс.
Критериями оценки исследовательских работ должны быть:
- әлемдік нарықта бәсекелесуге жарамдылық;
- конкурентоспособность на мировом рынке;
- зерттеулердің құны;
- стоимость исследований;
- сроки (темпы) внедрения в производство.
Біз... тиіспіз.
Мы должны...
- жұмыстың нәтижелерін тексеріп, салыстыруға
- договориться о сроках и месте совещания по результатам исследований.
Біз... талқылауымыз (келісуіміз) керек.
Нам нужно обсудить (согласовать)...
- сроки окончания исследовательских работ.
Біз зерттеу жұмыстарының көлемін нақтылауымыз керек.
Нам нужно уточнить объем исследовательских работ.
Біз таңдап алынған ғылыми-техникалық міндеттерді бірлесіп шешу туралы уағдаласып алғанымыз жөн.
Нам следует договориться о совместном решении избранной научно-технической задачи.
Біз жоғары дәрежеде механикаландырылған өндірісті әзірлеуге үлкен мән береміз.
Мы придаем большое значение разработке высокомеханизированного производства.
Бізде... мәселелері міндетті түрде қарауды талап етеді.
У нас требуют обязательного рассмотрения вопросы...
- разработки систем комплексной автоматизации.
Біз параметрлерді оңтайландыру жөнінде есептер жүргізуіміз керек.
Нам нужно провести расчеты по оптимизации параметров.
Бұл нормативтер ең жаңа ғылыми-техникалық деңгейге сай келмейді ғой.
Эти нормативы уже не отвечают новейшему научно-техническому уровню.
Біз жұмыстарды жүргізу қарқынын жеделдетіп, тәжірибелерді жалғастырамыз.
Мы ускорим темпы проведения работ и продолжим эксперименты.
Кейбір мәселелер бойынша бізде уағдаластыққа қол жеткізілген жоқ.
По некоторым вопросам у нас не достигнута договоренность.
Бірақ, сайып келгенде, біздің ынтымақтастығымыз... септігін тигізетін болады.
Но, во всяком случае, наше сотрудничество будет способствовать...
- созданию новых видов химической продукции.
Энергияны тиімді және ұтымды пайдалануға ерекше назар аударған жөн.
Особое внимание следует обратить на эффективное и рациональное использование энергии.
Біз... мәселелерін талқылаймыз.
Мы обсудим вопросы...
- проектирования и строительства предприятий и научно-исследовательских учреждений.
Біз жаңа қондырғыны бірлесіп жобалау жайында уағдаласып алумыз керек.
Нам следует договориться о совместном проектировании новой установки.
Біз құрылыс материалдарын өндіруге арналған тәжірибелік қондырғыларды жобалау туралы әңгімелесеміз.
Мы будем говорить о проектировании опытных установок для производства строительных материалов.
Бұл жобалауға техникалық жағынан жәрдемдесуге қатысты.
Это касается технического содействия в проектировании.
Енді жобаны әзірлеу және оны өндіріске енгізу мерзімін қысқарту туралы.
Теперь о сокращении сроков разработки проекта и внедрения его в производство.
Ұсынылған жобаларда кейбір кемшіліктер табылды.
В представленных проектах обнаружены некоторые недостатки.
Біз жобадағы кемшіліктерді жоямыз.
Мы устраним недостатки в проекте.
Біз бұл мәселені жедел түрде талқылауды ұсынамыз.
Мы предлагаем обсудить этот вопрос в оперативном порядке.
Тәжірибелік қондырғыларды жобалау жөніндегі мамандардың (сарапшылардың) техникалық кеңесінің хаттамасы жазылып та қойды.
Протокол технического совещания специалистов (экспертов) по проектированию опытных установок уже составлен.
Сіздің бізге берген жобадан алға қойылған міндеттерді шешу үшін екі жыл көзделіп отырғанын көре аласыз.
Из проекта, который вы нам предоставили, вы можете видеть, что для решения поставленных задач предусматривается два года.
Біз жаңа машинаны (тәжірибелік қондырғыларды) сынау туралы келісіп алғанымыз жөн.
Нам следует договориться об испытании новой машины (опытных установок).
Біз қайткен күнде де Х агрегаттың іске қосу сынақтарының мерзіміне төзуге тиіспіз.Сіздер Х қондырғысының сынақтары туралы есепті бізге қашан бересіздер?
Мы должны во что бы то ни стало выдержать сроки пусковых испытаний агрегата X. Когда вы можете передать нам отчет об испытаниях установки X?
Казахско-русский экономический словарь > Ғылыми-зерттеу жұмысы
- 1
- 2
См. также в других словарях:
бас — амандық садақасы. Жеке басы үшін берілетін садақа, пітір. Кешкілікті ауызашар, таңертеңгілікті сәресі дейді. Ораза уақытында мұсылмандар семьясының әрбір басына б а с а м а н д ы қ (пітір) с а д а қ а с ы н төлейді (Ана тілі, 26.04.1990, 6). Бас… … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
басқару пункттері — (Пункты управления) ұрыс қимылдарын дайындау және жүргізу немесе жауынгерлік кезекшілік кезінде қолбасшы (командир) штаб офицерлерімен бірге орналасып, әскерлерді (күштерді) басқаруды жүргізетін арнайы жабдықталған және техникалық құралдармен… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
басқарылатын ракеталар — (Управляемые ракеты) автоматты түрде ракетаны нысанаға (объектіге) бағыттауға немесе кеңістікте белгілі бір траектория бойынша қозғауға мүмкіндік беретін арнаулы басқару аппаратурасымен жабдықталған ракеталар. Б.р ға әр түрлі класты ракеталар… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
жер төңкеріс қылу — 1 (Алм., Кег.) жер айдау. Жазғытұрым ж е р т ө ң к е р і с қ ы л ы п егін, бау бақша саламыз (Алм., Кег.) 2 (Алм., Кег.; Жамб., Сар.) жер аудару, басқа жаққа жіберу, қонысынан тайдыру. Бұрын ұлықтар кедейлерді ж е р т ө ң к е р і с қ ы л д ы (Алм … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
жер үсті артиллерия атысы — (Стрельба наземной артиллерии) жабық атыс позицияларынан немесе тура бағытпен ашық атыс позицияларынан жүргізіледі. Ол траектория түрі бойынша төсей, аспалы, мортирлік атысқа бөлінеді. Төсей атыс траекторияларында кейбір жағдайларда рикошетті… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
бас жорық заставасы — БЖЗ I (Головная походная застава (ГПЗ)) жорық кезінде бөлімшелер мен бөлімдерді жорықтық күзететін орган. Б.ж.з. взводтан ротаға дейін құрамда жіберіледі, олар танктермен, танкіге қарсы артиллериямен, саперлермен және барлаушы химиктермен… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
жер асты құрылыстары — (Подземные сооружения) жою құралдары әсерінен жеке құрамды, басқару пункт терін, әскери техника мен өндірістік кәсіпорындарды қорғауға арналған құрылыс түрлері. Ж.а.қ ның қорғау қасиеттері өте жоғары болады … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
басқал — (Гур., Тең.) орын, мінбе (қайыққа мінетін жер). Ол паром күтіп, б а с қ а л д а көп отырды. Б а с қ а л ғ а шығып, аушылар қайыққа мінеді (Гур., Тең.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
авиациялық басқарылатын ракеталар — (Авиационные управляемые ракеты) әуе, су үсті және жер үсті нысаналарын жоюға арналған автономды және автономды емес басқару жабдығы бар ракета. Оларды қолдану, яғни жіберу ұшақтан және тікұшақтан жүзеге асырылады. Авиациялық басқарылатын… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
оптикалық өздігінен бағытталудың бас бөлігі — (Оптическая головка самонаведения) оптикалық диапазондардың электрмагнитті толқындарын қолдану арқылы жұмыс істейтін аспап. Басқарылатын жою құралы (БЖҚ) құрамында дерек көздері лазерлік сәуле арқылы бейнеленген энергия немесе инфрақызыл таралым… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
радиолокациялық өздігінен бағытталудың бас бөлігі — (Радиолокационная головка самонаведения) диапазонның электрмагниттік толқындарын қолдану арқылы іс әрекет ететін бағытталудың бас бөлігі. Белсенді, жартылай белсенді және енжар болып бөлінеді. Р.ө.б.б.б. әуе, жер асты және теңіз нысаналарын БЖҚ… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу