Перевод: с английского на русский

с русского на английский

суть+рассказа

  • 41 gag-line

    Общая лексика: суть, сущность, "соль" шутки/юмористического рассказа (The point of a joke or humorous story.)

    Универсальный англо-русский словарь > gag-line

  • 42 anyway

    Частица anyway выполняет большое количество разнообразных языковых функций. Достаточно часто она связывает предваряемое ею высказывание с непосредственно предшествующим. Здесь можно выделить, например, такую ее функцию, как ограничение (уточнение) истинности предыдущего высказывания. В русском языке подобную функцию способны выполнять выражения по крайней мере и во всяком случае:

    • "We both had careers, but..." - "What was hers?" - "She was in advertising. Not a world I liked very much. Or its men, anyway." (F: 335)


    "У нас у обеих была своя специальность, но..." - "Чем занималась она?" - "Рекламой. Это была не та среда, которая мне особенно нравилась. По крайней мере, те, кто там работал."


    • "The first act has apparently required you to attract me. Anyway, that's been the effect." (F: 221)


    "В первом акте, очевидно, предполагается, что я должен увлечься тобой. Во всяком случае, у меня сложилось такое впечатление."


    Другую функцию anyway можно было бы обозначить как введение дополнительного важного или решающего аргумента. При введении дополнительного важного аргумента эквивалентами английской частицы могут выступать да и потом, кроме того, к тому же, а при введении решающего аргумента - да и вообще, в любом случае, да и:

    • "They aren't English. And absolutely under Maurice's thumb. We hardly see them anyway." (F: 218)


    "Они не англичане. И делают лишь то, что скажет Морис. В любом случае, мы с ними почти не видимся."


    • I knew he could be bluffing, but I had a strong idea that he wasn't - and anyway... he wouldn't risk using such an obvious place. (F: 451)


    Я знал, что он, возможно, блефует, но у меня было сильное подозрение, что нет... да и потом он бы не рискнул спрятать их в таком очевидном месте.


    • "What would you know about literary creation anyway, Parkinson?" (DL: 315)


    " Да и вообще, что вы можете знать о литературном творчестве, Паркинсон?"


    Особым случаем употребления частицы anyway является ее способность вводить актуальный аргумент, который является истинным, несмотря на то, что говорилось ранее. В следующем примере героиня подчеркивает, что хотя она и не по своей инициативе стала говорить на определенную тему, но это не значит, что она не верит в то, что говорила:

    • "That theological talk last night?" - "Yes. He asked me to say that... And I do believe it a little, anyway." (F: 345)


    "А как насчет вчерашней теологической беседы?" - "Да, он действительно попросил меня поговорить об этом. И, потом, я все-таки сама в это немного верю."


    Кроме все-таки, передавать данное прагматическое значение английской частицы могут все равно и в любом случае:

    • "I hope I didn't waken you," says Morris. - "Oh, no. Anyway, can't let you go without a word of goodbye." (DL: 91)


    "Надеюсь, не разбудил вас", говорит Моррис. - "Нет, нет. Я в любом случае не мог не попрощаться с вами."


    Иногда частица anyway употребляется для выражения естественности или неизбежности некоего события:

    • "But it's impossible, my lady. You'll get me into trouble and I'll lose my job." - "You'll lose it anyway when you go to prison..." ( AC1: 86)


    "Но это невозможно, миледи. У меня будут неприятности, и я лишусь работы." - "Ты так и так ее лишишься, когда попадешь в тюрьму."


    Как видно, в данном примере в качестве эквивалента частицы употреблено русское выражение так и так, можно было бы также употребить в любом случае. Вообще, в этой функции у частицы есть достаточно много разных эквивалентов, в частности, возможно использование все равно, так или иначе или и так:

    • "Have you really flown all the way from America for this conference?" - "Not exactly. I was coming to Europe anyway..." (DL: 19)


    "Вы что, действительно, специально летели из Америки на эту конференцию?" - "Не совсем. Я все равно (так или иначе) собирался в Европу."


    Особо стоит остановиться на функционировании частицы anyway в более объемных отрезках текста, когда частица связывает вводимое ею высказывание не с одним, а несколькими высказываниями в совокупности. Во-первых, она может маркировать переход от одной темы к другой:

    • "My height is a curse... Can't get away with anything... What brings you here anyway?" (JB: 204)


    "От моего роста мне одни неприятности. Ничего невозможно сделать незаметно... Ну, неважно, ты-то как здесь очутился?"


    В русском языке для заполнения паузы, часто образующейся при переходе к новой теме, обычно используется частица ну и сочетания с ней, одно из которых мы видим в приведенном примере. Среди других возможных сочетаний такого рода можно назвать ну, (да) ладно и ну, не суть.
    Сходным образом частица anyway используется для возврата к прежней, основной теме беседы или рассказа. Потенциальные русские эквиваленты английской частицы в этой функции в целом совпадают с предыдущими (ну, неважно, ну да ладно, короче), хотя именно здесь возможно также ну так вот:

    • "... young Johns played the piano. Versatile lad, that; the oboe's his instrument, really. Well anyway, the reporter chap must have got the story wrong..." (KA: 7)


    "... юный Джонс играл на фортепиано. Кстати, очень разносторонний парень; вообще-то, я думаю, лучше всего он играет на гобое. Ну так вот, этот репортер, должно быть, чего-то не понял..."


    Довольно часто anyway используется для резюмирования или перехода к главному, сигнализируя о пропуске незначительных деталей. В русском языке сходную функцию выполняют слова и выражения главное, короче, словом, во всяком случае, в общем:

    • I told Morris that, and it didn't make him any sweeter... Anyway, I'm going to put the whole story into my book. (DL: 296)


    Я сказала об этом Моррису, что отнюдь не добавило ему любезности... В общем, я собираюсь вставить всю историю в свою книгу..


    • If he's not there I'll leave a message or something. Anyway I'll see to it... that Mrs Welch doesn't get involved. (KA: 94)


    Если его не будет дома, я оставлю сообщение или что-нибудь ещё. Во всяком случае, сделаю все так, чтобы миссис Велч ничего не узнала.


    • He's terrible, he won't stop playing games. Anyway, I hope you know what it's all about. (F: 402)


    Он невыносим, постоянно играет в какие-то игры. Короче / ну, надеюсь, ты понимаешь, что я имею в виду.

    Английские частицы. Англо-русский словарь > anyway

  • 43 meat

    1. n мясо
    2. n пища
    3. n пища для размышлений; содержание, суть

    luncheon meat — «мясо для завтрака», мясной рулет

    4. n преим. амер. мякоть
    5. n уст. еда

    at meat — за едой; за столом

    meat tea — плотный ужин с чаем после раннего обеда; чай, за которым подаётся мясная закуска

    6. n амер. охот. добыча; преследуемый зверь
    7. n амер. разг. любимое занятие; дело, в котором человек искусен

    golf is my meat — гольф — моё любимое занятие

    8. v диал. снабжать пищей, провизией; кормить
    9. v диал. отведать, вкусить пищи
    Синонимический ряд:
    1. animal flesh (noun) animal flesh; beef; fish; lamb; mutton; pork; poultry; turkey; veal; venison
    2. food (noun) bread; comestibles; edible; edibles; fare; feed; food; foodstuff; grub; nurture; provender; provisions; scoff; viands; victuals; vivres
    3. solid food (noun) flesh; lean; meal; nourishment; rations; solid food; sustenance
    4. substance (noun) amount; body; burden; core; crux; essence; gist; heart; kernel; marrow; matter; nub; nubbin; pith; point; purport; quintessence; root; sense; short; soul; spirit; strength; stuff; substance; sum and substance; sum total; thrust; upshot

    English-Russian base dictionary > meat

  • 44 nub

    [nʌb]
    nub = nubble nub разг. суть, соль (дела, рассказа) nub шишка; утолщение nub = nubble nubble: nubble небольшой комок, кусок (особ. угля)

    English-Russian short dictionary > nub

См. также в других словарях:

  • СУТЬ — 1. СУТЬ1, сути, мн. нет, жен. Самое важное, главное и существенное в чем нибудь, сущность. Суть дела. «(Пушкин) разом, самым метким, самым прозорливым образом отметил самую глубь нашей сути.» Достоевский. «Лучше всех понимал, в чем состояла… …   Толковый словарь Ушакова

  • СУТЬ — 1. СУТЬ1, сути, мн. нет, жен. Самое важное, главное и существенное в чем нибудь, сущность. Суть дела. «(Пушкин) разом, самым метким, самым прозорливым образом отметил самую глубь нашей сути.» Достоевский. «Лучше всех понимал, в чем состояла… …   Толковый словарь Ушакова

  • Анекдот — АНЕКДОТ. В переводе с греческого слово «А.» обозначает «неизданное» и у древних служило для обозначения произведений, не получивших огласки. Позднее (как напр. у византийского историка VI в. Прокопия в его «Тайной истории») под А. стали понимать… …   Литературная энциклопедия

  • Козьма Крючков — Козьма Крючков. Козьма Фирсович Крючков (1890 1919) донской казак. Был первым награжденным георгиевским крестом в первую мировую войну. Биография Донской казак хутора Нижне Калмыкова (Нижний Калмыкос) Усть Хоперской станицы Войска Донского.… …   Википедия

  • Козьма Фирсович Крючков — Козьма Крючков. Козьма Фирсович Крючков (1890 1919) донской казак. Был первым награжденным георгиевским крестом в первую мировую войну. Биография Донской казак хутора Нижне Калмыкова (Нижний Калмыкос) Усть Хоперской станицы Войска Донского.… …   Википедия

  • Крючков, Козьма — Козьма Крючков. Козьма Фирсович Крючков (1890 1919) донской казак. Был первым награжденным георгиевским крестом в первую мировую войну. Биография Донской казак хутора Нижне Калмыкова (Нижний Калмыкос) Усть Хоперской станицы Войска Донского.… …   Википедия

  • Крючков Козьма Фирсович — Козьма Крючков. Козьма Фирсович Крючков (1890 1919) донской казак. Был первым награжденным георгиевским крестом в первую мировую войну. Биография Донской казак хутора Нижне Калмыкова (Нижний Калмыкос) Усть Хоперской станицы Войска Донского.… …   Википедия

  • Анекдот —     АНЕКДОТ по точному смыслу слова значит «неизданное» (греч. Ανεκδοτον). Первые следы употребления этого слова, как термина, мы находим в Византии. «Тайная История» византийского историка 6 го века Прокопия, содержащая ряд интимных рассказов о… …   Словарь литературных терминов

  • Семёнов, Георгий Витальевич — Георгий Семёнов Дата рождения: 12 января 1931(1931 01 12) Место рождения: Москва, СССР Дата смерти: 30 апреля 1992(1992 04 30) (61 год) …   Википедия

  • Первый мститель — Captain America: The First Avenger Жанр …   Википедия

  • ЕВХАРИСТИЯ. ЧАСТЬ I — [греч. Εὐχαριστία], главное таинство христ. Церкви, состоящее в преложении (μεταβολή изменение, превращение) приготовленных Даров (хлеба и разбавленного водой вина) в Тело и Кровь Христовы и причащении (κοινωνία приобщение; μετάληψις принятие)… …   Православная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»