Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

сунуть

  • 21 mettre sous les yeux

    гл.
    общ. (qch) сунуть (что-л., кому-л.) под нос

    Французско-русский универсальный словарь > mettre sous les yeux

  • 22 plonger la main dans une boîte

    Французско-русский универсальный словарь > plonger la main dans une boîte

  • 23 langue

    f
    1. (organe) язы́к ◄-а►;

    une langue chargée (pâteuse) — обло́женный язы́к;

    faire claquer sa langue — щёлкать/по= restr. языко́м; je me suis mordu (brûlé) la langue — я прикуси́л (обжёг) [себе́] язы́к; tirer la langue — высо́вывать/вы́сунуть <пока́зывать/показа́ть> язы́к (pour taquiner); on tire la langue [— нам] хо́чется пить; passer sa langue sur les lèvres — проводи́ть/провести́ языко́м по губа́м ║ une langue de bœuf — говя́жий язы́к

    fig.:

    une langue de terre — коса́;

    une langue de feu — язы́к пла́мени; ● une langue de vipère — злой язы́к; une mauvaise langue — спле́тни)к, -ца; avaler sa langue — прогла́тывать/проглоти́ть язы́к, замолча́ть pf.; il a la langue bien pendue ∑ — у него́ язы́к хоро́шо подве́шен, он бо́ек на язы́к; il n'a pas sa langue dans sa poche — он за сло́вом в карма́н не ле́зет; j'ai le mot sur le bout de la langue — сло́во ве́ртится у меня́ на языке́; un coup de langue — зла́я шу́тка, ко́лкость; donner sa langue au chat — отка́зываться/отказа́ться угада́ть <реши́ть> что-л.; prendre langue avec qn. — вступа́ть/ вступи́ть в перегово́ры с кем-л.; tenir sa langue — держа́ть ipf. язы́к за зуба́ми; tu ne sais pas tenir ta langue — ты не уме́ешь молча́ть <держа́ть язы́к за зуба́ми>; tu nous fais tirer la langue pop. — ты нас ко́рмишь обеща́ниями fam. 2. (langage) — язы́к; речь f, une langue vivante — живо́й язы́к; les langues mortes — мёртвые языки́; la langue maternelle — родно́й язы́к; dans la langue. courante — в разгово́рной ре́чи; en langue russe — на ру́сском языке́; traduire de la langue russe en langue française — переводи́ть/ перевести́ с ру́сского [языка́] на францу́зский; le don des langues [— больши́е] ∫ спосо́бности к [иностра́нным] язы́кам <язы́ковые спосо́бности>; le sens de la langue — чу́вство языка́; il parle cinq langues — он говори́т на пяти́ языка́х; un professeur de langues — преподава́тель иностра́нных язы́ков; la langue du barreau — язы́к адвока́тов; la langue philosophique — язы́к фило́софов; la langue de Pouchkine — язы́к Пу́шкина ║ une langue de bois — казённый язы́к; la langue d'Esope — эзо́пов язы́к

    Dictionnaire français-russe de type actif > langue

  • 24 risquer

    vt.
    1. (mettre en danger) рис кова́ть/рискну́ть semelf. (+); подверга́ть/подве́ргнуть ◄passé m -'гнул et -ерг► ри́ску <опа́сности>;

    risquer sa vie (sa peau) — рискова́ть [свое́й] жи́знью (свое́й шку́рой);

    risquer le coup — рискну́ть; risquer gros. — кру́пно рискова́ть; идти́/пойти́ на большо́й риск; risquer le tout pour le tout — поста́вить всё на ка́рту; qui ne risque rien n'a rien — не рискнёшь — не вы́играешь; сме́лость го́рода берёт prov. risqule nez dehors (un œil à la fenêtre) — рискну́ть <отва́житься pf.> вы́сунуть нос на у́лицу (гля́нуть [одни́м глазко́м] в окно́)

    2. (affronter) подверга́ться/подве́ргнуться ри́ску <опа́сности>;

    il risquait la mort (la prison) ∑ — ему́ грози́ла смерть (тюрьма́)

    ║ risquer de... (que...) — рискова́ть ipf. (+ inf); tu risques de te tromper — ты риску́ешь ошиби́ться; ça risque de durer — э́то мо́жет <грози́т> затяну́ться

    3. (tenter) отва́живаться/отва́житься (на + A); идти́*/пойти́* на риск; рискну́ть сде́лать (+ A);

    risquer une allusion (une objection) — отва́житься на <рискну́ть> сде́лать намёк (отва́житься <рискну́ть> возрази́ть)

    vpr.
    - se risquer
    - risqué

    Dictionnaire français-russe de type actif > risquer

См. также в других словарях:

  • сунуть — засунуть, запихнуть, запихать, затолкнуть, затолкать, затиснуть, затискать, всунуть, впихнуть, втиснуть, подать, всовать, вступить в любовную связь, дать взятку, втискать, поместить, ударить, впихать, вложить, дать, ткнуть, засовать, вручить,… …   Словарь синонимов

  • СУНУТЬ — СУНУТЬ, суну, сунешь. совер. к совать. «Коновалов сунул руку за пазуху.» Максим Горький. «Два полтинника сунул в щеку для верности, остальные в шапку.» А.Н.Толстой. Сунул ему гривенник в руку. Сунул пятерку за услуги. Сунуть в бок кулаком.… …   Толковый словарь Ушакова

  • СУНУТЬ — СУНУТЬ, см. совать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • сунуть — СУНУТЬ(СЯ) см. совать, ся. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • сунуть — СУНУТЬ, ну, нешь; сов., кому. 1. Вступить в половую связь с кем л. (о мужчине). 2. Ударить кого л. Сунул, вынул и пошел (или и бежать) о безответственности мужчин в половых связях. Возм. через уг …   Словарь русского арго

  • сунуть в лапу — подслюнявить, сунуть на лапу, замаксать, дать в зубы, подмазать, дать взятку, купить, подмаслить, дать на лапу, дать барашка в бумажке, золотые очки надеть, дать в лапу, коррумпировать, подкупить, сунуть в зубы, подмазать колеса, заплатить… …   Словарь синонимов

  • сунуть нос — всунуться, ввязаться, встрять, полезть, сунуть свой нос, сунуться с носом, вторчься, вторгнуться, вступиться, сунуться, впутаться, вмешаться, влезть, ввязнуть, сунуться со своим носом Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • СУНУТЬ, ЦСЯ — СУНУТЬ, СЯ см. совать, ся. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • сунуть голову в петлю — убить себя, удавиться, подвергнуть себя опасности, полезть в петлю, пойти на риск, подвергнуть себя риску, попереть на рожон, сунуться в петлю, пойти ва банк, полезть на рожон, рискнуть, повеситься, попереть против рожна Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • Сунуть под сукно — СОВАТЬ ПОД СУКНО что. СУНУТЬ ПОД СУКНО что. Прост. Откладывать решение какого либо дела, оставлять без внимания, без движения (просьбу, заявление и т. п.). В руки Клюгенау попал приказ о последующем производстве Исмаил хана из подполковников в… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Сунуть под хвост. — Подсунуть барашка в бумажке. Сунуть под хвост (т. е. взятку дать). См. СУД ЛИХОИМСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»