-
1 сулавны
1) стоять (на ногах); \сулавны остановкаын стоять на остановке; дзодзог сулалö öтік кок вылын - кöдзыт одзын гусь стоит на одной ноге - быть холодам (примета) 2) быть, стоять; бур погоддя сулалö стоит хорошая погода; миян одзын сулалöны ыджыт задачаэз перед нами стоят большие задачи; тулысся ва сулалö стоит весеннее половодье 3) стоять; простаивать, бездействовать; удж сулалö работа стоит; кöдзан машинаэз сулалöны простаивают сеялки 4) стоить, иметь цену;. донöн \сулавны дорого стоить; билеттэс сулалöны рубöн билеты стоят по рублю [каждый]; нем оз сулав ничего не стоит □ иньв. суавны, сувавны; сев. сулалны -
2 вердчан
1) кушанья, яства; пызан вылас сулалöны быдкодь \вердчаннэз на столе стоят всякие яства 2) корм для скота; фураж; пода понда \вердчаныс таво уна кормов для скота в этом году достаточно -
3 костёр
сев. 1) костёр 2) куча хвороста, сучьев (для костра) 3) поленница (дров); керкуэз бокын сулалöны \костёр рез возле домов стоят поленницы 4) гора, куча, груда (каких-л. предметов); миян одзын куйліс мешок \костёр перед нами лежала груда мешков -
4 мавтчан
(прич. от мавтчыны) 1. 1) предназначенный для смазки; \мавтчан бордок крылышко, предназначенное для смазки 2) мазкий; \мавтчан стена стена, о которую можно измазаться 2. 1) мазь, смазка; \мавтчаннэз сулалöны улісь полка вылын мази стоят на нижней полке 2) то, чем смазывают что-л.; помазок 3) посуда (баночка) для смазки, мази □ сев. малтчан -
5 мича
1) красивый; пригожий, миловидный, привлекательный; \мича ныв красивая девушка; красная девица; \мича чужöмбан пригожее лицо 2) погожий, безоблачный, солнечный, ясный; \мича асыв ясное утро; сулалöны \мича луннэз стоят ясные, солнечные дни -
6 оча
1. клубок сдвоенных нитей (для вязания); вурун \оча клубок шерстяных сдвоенных нитей; керны \оча намотать клубок сдвоенных нитей 2. 1) встречный; пöльтö \оча тöв дует встречный ветер 2) ответный; получитны \оча письмо получить ответное письмо 3. против, напротив; навстречу; миян керкуэс сулалöны \оча наши дома стоят друг против друга. \оча ки вартны хлопать в ладоши, аплодировать; \оча ки кутчисьны взяться с кем-л. за руки; \оча ырöш керны сделать напиток из смешанного старого (кислого) и свежего кваса; нійö колö вайöтны \оча их надо свести; им надо устроить встречу; пиннез \оча озö локтö зуб на зуб не попадает (от холода) -
7 понам
послелог у [моего...], [я] у [своего...], около [моего...], [я] около [своего...]; ведраэс сулалöны посöдз \понам вёдра стоят у моего крыльца -
8 саям
1. за мной; сія дзебсисис \саям он спрятался за мной 2. послелог за [моим...], [я] за [своим...]; мош чуркаэз сулалöны керку \саям ульи стоят за моим домом; кöньöсыс керку ыбöс \саям кадка за [моей] дверью -
9 сяр
-
10 торйöн-жугöн
1) как попало; неаккуратно; квамсö \торйöн-жугöн тэчимö вещи мы сложили как попало; \торйöн-жугöн тёссö чапкалöмась тёс разбросали как попало; суслоннэс сулалöны \торйöн-жугöн суслоны поставлены неаккуратно (не в один ряд) 2) частями, по частям, кусками; \торйöн-жугöн ваявны турун привозить сено частями -
11 увтас
1. вниз; лэдз ciйö \увтас спусти его вниз 2. послелог под чем-л.; под [его...], [он] под (своим...]; песыс гор \увтас дрова под печкой; поныс куйлö кок \увтас собака лежит у его ног; ведраэз сулалöны öшын \увтас вёдра стоят под его окнами--------низина || находящийся в низине; подаыс йирсьöны \увтасас скот пасётся в низине; \увтас турун сено из низины