-
61 доктринёр
мдоктринёр, доктриначы (теориясе чынбарлыкка каршы килүгә карамастан, шул теория буенча сукыр килеш эш итүче) -
62 жмурки
только мн.сукыр тәкә уены, күз бәйләш уены -
63 коптилка
ж; разг. -
64 копьё
-
65 кривой
-
66 отросток
-
67 ощупью
нареч.1) капшанып, капшана-капшана; карманып-капшанып2) перен. ( наугад) сукыр килеш, җитәрлек хәзерләнмичә -
68 плевка не стоит
( кто-что) прост. сукыр бер тиен дә тормый -
69 поводырь
-
70 подкопаться
сов.1) подо что казып астына керү, казып керү2) перен.; разг. под кого-что казыну, чокыну, гаеп эзләү, батырырга тырышу -
71 подрыться
-
72 полушка
-
73 слепая кишка
анат. сукыр эчәк -
74 слепень
м; зоол.бөгәлчән, сукыр кигәвен -
75 хобот
-
76 яйцо
с1) биол. күкәй, күкәй күзәнәк2) йомырка, күкәй•• -
77 кинде
-
78 батон
батонТамле батон вкусный батон;
батоным налаш купить батон.
Кевытыш свежа батоным конденыт. В магазин привезли свежие батоны.
-
79 вончаш
вончашГ.: ванжаш-ем1. переходить, перейти; переезжать, переехать; пересекать, пересечьУремым вончаш перейти улицу;
корным вончаш пересечь дорогу.
Вончен ыш керт тушман банда мемнан эл границым. А. Бик. Вражеская банда не смогла перейти нашу государственную границу.
Грузовик, канавым вончен, шоссе корныш лекте. П. Корнилов. Грузовик, переехав канаву, выехал на шоссейную дорогу.
2. переправляться, переправитьсяКурыкым вончаш переправиться через горы;
куп гоч вончаш переправиться через болото.
Кумдан ташлыше Березина эҥерым пуш дене вончышна. Б. Данилов. Через широко разлившуюся реку Березину мы переправились на лодке.
3. перелезать, перелезтьСавар гоч вончаш перелезть через забор.
Акпай, ик сукыр киндым налын, пече гоч вонча, ужар лышташан пушеҥгыла коклаш йомеш. К. Васин. Акпай, взяв каравай хлеба, перелезает через забор и исчезает в зелени деревьев.
4. перешагивать, перешагнуть; шагнув, перейтиПырня гоч вончаш перешагнуть через бревно.
Ипатов, аптыраненрак, омса лондем гоч вончыш. М. Казаков. Ипатов робко перешагнул через порог.
5. переходить, перейти к чему-л.; кончив или оставив одно, начать другоеДисциплина нерген терген налмеке, отряд кокымшо вопросыш вончыш. М. Евсеева. Поговорив о дисциплине, отряд перешёл ко второму вопросу.
Кенеташте гармонист кужу муро семыш вонча. А. Эрыкан. Гармонист внезапно переходит к протяжной мелодии.
Сравни с:
куснаш6. переходить, перейти; переменить работу, состояниеКумшо курсыш вончаш перейти на третий курс.
Кеҥеж толын шуо, мый кокымшо классыш вончышым. Ю. Артамонов. Наступило лето, и я перешёл во второй класс.
Сравни с:
куснаш7. переходить, перейти; стать предметом обладания другогоА тудын (Сретенскийын) сурт-печыже ӱдырамаш купеч Бочарован кидыш вончен. В. Юксерн. А хозяйство Сретенского перешло в руки купчихи Бочаровой.
Сравни с:
куснаш8. переходить, перейти; передаться от одного к другомуОйлат, пуйто ту чер вольык деч вончен. В. Юксерн. Говорят, будто та болезнь перешла от скотины.
Тыге ик тукым гыч вес тукымыш уста паша вонча. В. Иванов. Так из поколения в поколение переходит искусная работа.
Сравни с:
куснаш9. переваливать, перевалить; перейти через какой-н. предел времениМый вашке кудло ийымат вончем, шуко йӱштӧ-шокшым ужынам. Д. Орай. Мне скоро перевалит за шестьдесят лет, я много испытал.
Сравни с:
эрташ10. переходить, перейти; войти в другую среду, стать участником другого делаИжевск ден Воткинск заводысо руш пашазе-влак шкеак эрыкан армий могырыш вончышт. К. Васин. Русские рабочие заводов Ижевска и Воткинска добровольно перешли на сторону свободной армии.
Сравни с:
куснаш11. переходить, перейти, превратиться во что-л.Кенета чодырашуэме, тыгыде чашкерыш вончыш. М. Евсеева. Лес вдруг поредел, перешёл в мелкую чащобу.
12. переходить, перейти во что и к чему; изменить образ своих действий(Лиза:) Кенета, шоныде,еш илышыш вончет гын, шкендым пиалдымым ыштет. К. Коршунов. (Лиза:) Если вдруг, необдуманно перейдёшь к семейной жизни, себя обречёшь на несчастье.
13. переходить, перейти, превышать, превысить; достигнуть какого-л. пределаШурно лектыш латкандаш центнерым вончыш. «Мар. ком.» Урожайность превысила восемнадцать центнеров.
Сравни с:
эрташ14. в сочетании с деепричастием, обозначающим способ передвижения, указывает на направленность движения через какое-л. пространство или предмет и передаётся приставкой пере-Ийын вончаш переплыть;
куржын вончаш перебежать;
нушкын вончаш переползти;
тӧрштен вончаш перепрыгнуть, перескочить.
Составные глаголы:
-
80 йомаш
йомашГ.: ямаш-ам1. пропадать, пропасть; исчезать, исчезнутьРукопись куш йомын, кызыт каласаш йӧсӧ. Г. Зайниев. Куда пропала рукопись, сказать сейчас трудно.
2. пропадать, пропасть; перестать быть видимым, скрываться, скрыться, исчезать, исчезнутьЙӱд пычкемышыште йомаш исчезнуть в ночной темноте.
Акпай, ик сукыр киндым налын, пече гоч вонча, ужар лышташан пушеҥгыла коклаш йомеш. К. Васин. Акпай, прихватив буханку хлеба, переходит через изгородь, скрывается среди лиственных деревьев.
3. пропадать, пропасть; гибнуть, огибнутьВозеныт: Игнатьев Пӧтыр йомын увер деч посна. Ю. Чавайн. Писали: Игнатьев Пётр пропал без вести.
4. заблудиться; сбиться с пути, потерять дорогуЧодыраш йомаш заблудиться в лесу.
Шуко жапат ыш эрте, кумшо ганалан тошто верышкемак миен лектым. Умылышым: мыйын вуем аҥырген, чодыраш йомынам. М.-Азмекей. Прошло немного времени, и я опять вернулся на старое место уже в третий раз. Тут я понял, что у меня помрачилось сознание, и я заблудился.
5. пропадать, пропасть; проходить, пройти бесполезно, безрезультатноАдак колхозникын тыршымыжат арам ынже йом. П. Корнилов. К тому же, чтобы старания колхозников не пропали даром.
Составные глаголы:
См. также в других словарях:
сукыр — с. 1. Күрү тойгысыннан мәхрүм, күрә алмый торган 2. күч. Әйләнә тирәдәге эшләрне күрмәүче, хәлне белмәүче, бик игътибарсыз. Надан 3. күч. Кеше ихтыярында булмаган очраклыкка нигезләнгән, стихияле (табигать көчләре һ. б.). Анык нигезе, әзме күпме… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
Сукыр кинде (Кондитерское изделие) — Кухня: Марийская кухня Тип блюда: Вторые блюда Продукты: Мука овсяная (Ячневая или пшеничная) 530, мед 180, маргарин 60, яйцо 1 шт., молоко 100, клюква (Или брусника, рябина, калина) 40, дрожжи 15, вода 80, жир дл смазки, соль 7. Рецепт… … Энциклопедия кулинарных рецептов
аппендицит — Сукыр эчәк үсентесенең (аппендиксның) ялкынсынуы, шешүе … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
КОЛОКОЛЬЦЕВЫ — От Скрыпея (по Н.А.Баскакову, Сукыр бей , т.е. слепой князь) из Золотой Орды, дети которого, крестившись, получили имена Василий и Борис, а фамилию Колокольцевы с дворянством в Суздали в 1573 году (ОГДР, 1, с. 63). (Источник: «Татарские, тюркские … Русские фамилии
Колокольцовы — Кетлич II доп. Описание герба: Щит, разделен справа налево диагональной чертой на две части, имеет верхнюю часть золотую, а нижнюю составленную из девяти серебряных и красного цвета полос; из этой части виден вышедший до половины буйвол. Щит… … Википедия
Колокольцевы — Колокольцовы (Колокольцевы) русский дворянский род, от Скрыпея (от тюрк. «Сукыр бей», то есть слепой князь, одноглазый) из Золотой Орды, родившегося в конце XIVв., потомки которого были разных служб служители и дворяне. История рода… … Википедия
аппендикс — 1. Сукыр эчәктәге суалчан сыман кечкенә үсенте 2. Һава шары тышчасының аскы өлешендә газ кертү һәм чыгару өчен кыска шланг … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
дөм — 1. Кайбер сыйфатлардан артыклык дәрәҗәсе ясый, мәсәлән: дөм караңгы, дөм сукыр, дөм ят 2. Кайбер сүзләр янында гына килеп, бөтенләй, тулысынча дигәнне белдерә күзне дөм йому дөм исерек 3. Көчле караңгылык бу дөмдә нәрсә күренсен? … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
күзсез — сөйл. Сукыр. Күрми торган … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
пыскый — диал. Сукыр лампа … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
рудимент — Организмның эволюцион үсеше процессында үзенең әһәмиятен югалткан, үсми калган, калдык әгъза (мәс. кешенең сукыр эчәк үсентесе, койрык сөяге һ. б. ш.) … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге