-
1 conscience was hanged long ago
Пословица: стыд не дым, глаза не выест (contrast:. a broken sleeve holdeth the arm back), стыд не дым, глаза не ест (contrast:. a broken sleeve holdeth the arm back)Универсальный англо-русский словарь > conscience was hanged long ago
-
2 shame isn't smoke that makes one cry when gets in the eye
Пословица: стыд не дым, глаза не выест, стыд не дым, глаза не естУниверсальный англо-русский словарь > shame isn't smoke that makes one cry when gets in the eye
-
3 the cat shuts its eyes when stealing cream
Пословица: воруя сметану, кошка закрывает глаза, людям свойственно закрывать глаза на свои прегрешения, стыд не дым, глаза не выест (used sarcastically or jocularly to mean: shame is something one can easily tolerate)Универсальный англо-русский словарь > the cat shuts its eyes when stealing cream
-
4 the cat shuts its eyes while it steals cream
Пословица: стыд не дым, глаза не выест (used sarcastically or jocularly to mean: shame is something one can easily tolerate)Универсальный англо-русский словарь > the cat shuts its eyes while it steals cream
-
5 un peu de honte est bientôt passé
prov.стыд не дым, глаза не выестDictionnaire français-russe des idiomes > un peu de honte est bientôt passé
См. также в других словарях:
стыд — не дым, глаза не выест — (коль сам не виновен) Ср. Стыд не дым, глаза не выест... Кабы ты что/ дурно сделал тогда точно... перед людьми нехорошо! Салтыков. Мелочи жизни. 2. Портной Гришка … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Стыд — не дым, глаза не выест — Стыдъ не дымъ, глаза не выѣстъ (коль самъ не виновенъ). Ср. Стыдъ не дымъ, глаза не выѣстъ... Кабы ты что̀ дурно сдѣлалъ тогда точно... передъ людьми нехорошо! Салтыковъ. Мелочи жизни. 2. Портной Гришка … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)