-
81 выстукивать
F, < выстукать> klopfen; tippen; Med. abklopfen* * *высту́кивать fam, <вы́стукать> klopfen; tippen; MED abklopfen* * *v1) gener. aushämmern (молотком), ausklopfen2) med. beklopfen, klopfen, abklopfen3) mining. abhämmern4) nav. behämmern -
82 давать по носу
• ЩЕЛКАТЬ/ЩЕЛКНУТЬ <ДАВАТЬ/ДАТЬ, СТУКАТЬ/СТУКНУТЬ> ПО НОСУ кого coll; УДАРИТЬ/УДАРИТЬ ПО НОСУ obs[VP; subj: human or жизнь; usu. pfv]=====⇒ to reprimand or punish s.o. in such a way as to embarrass him, humble him, remind him of his inferior position, and/ or ensure that he does not act similarly again:- [in limited contexts] X pulled (knocked) Y off Y's high horse.♦ [Шпигельский:] Как я ни ломаюсь перед господами... по носу меня еще никто не щёлкнул (Тургенев 1). [Sh.:] No matter how funny I appear in the presence of other people...no one ever dares to snap his fingers in my face (le).♦ " Господа! - сказал он, -...Печорина надо проучить! Эти петербургские слётки всегда зазнаются, пока их не ударишь по носу!" (Лермонтов 1). "Gentlemen!" he said. "...Pechorin must be taught a lesson. These Petersburg whipper-snappers get uppish until they're rapped on the knuckles" (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > давать по носу
-
83 дать по носу
• ЩЕЛКАТЬ/ЩЕЛКНУТЬ <ДАВАТЬ/ДАТЬ, СТУКАТЬ/СТУКНУТЬ> ПО НОСУ кого coll; УДАРИТЬ/УДАРИТЬ ПО НОСУ obs[VP; subj: human or жизнь; usu. pfv]=====⇒ to reprimand or punish s.o. in such a way as to embarrass him, humble him, remind him of his inferior position, and/ or ensure that he does not act similarly again:- [in limited contexts] X pulled (knocked) Y off Y's high horse.♦ [Шпигельский:] Как я ни ломаюсь перед господами... по носу меня еще никто не щёлкнул (Тургенев 1). [Sh.:] No matter how funny I appear in the presence of other people...no one ever dares to snap his fingers in my face (le).♦ " Господа! - сказал он, -...Печорина надо проучить! Эти петербургские слётки всегда зазнаются, пока их не ударишь по носу!" (Лермонтов 1). "Gentlemen!" he said. "...Pechorin must be taught a lesson. These Petersburg whipper-snappers get uppish until they're rapped on the knuckles" (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > дать по носу
-
84 стукнуть по носу
• ЩЕЛКАТЬ/ЩЕЛКНУТЬ <ДАВАТЬ/ДАТЬ, СТУКАТЬ/СТУКНУТЬ> ПО НОСУ кого coll; УДАРИТЬ/УДАРИТЬ ПО НОСУ obs[VP; subj: human or жизнь; usu. pfv]=====⇒ to reprimand or punish s.o. in such a way as to embarrass him, humble him, remind him of his inferior position, and/ or ensure that he does not act similarly again:- [in limited contexts] X pulled (knocked) Y off Y's high horse.♦ [Шпигельский:] Как я ни ломаюсь перед господами... по носу меня еще никто не щёлкнул (Тургенев 1). [Sh.:] No matter how funny I appear in the presence of other people...no one ever dares to snap his fingers in my face (le).♦ " Господа! - сказал он, -...Печорина надо проучить! Эти петербургские слётки всегда зазнаются, пока их не ударишь по носу!" (Лермонтов 1). "Gentlemen!" he said. "...Pechorin must be taught a lesson. These Petersburg whipper-snappers get uppish until they're rapped on the knuckles" (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > стукнуть по носу
-
85 ударить по носу
• ЩЕЛКАТЬ/ЩЕЛКНУТЬ <ДАВАТЬ/ДАТЬ, СТУКАТЬ/СТУКНУТЬ> ПО НОСУ кого coll; УДАРИТЬ/УДАРИТЬ ПО НОСУ obs[VP; subj: human or жизнь; usu. pfv]=====⇒ to reprimand or punish s.o. in such a way as to embarrass him, humble him, remind him of his inferior position, and/ or ensure that he does not act similarly again:- [in limited contexts] X pulled (knocked) Y off Y's high horse.♦ [Шпигельский:] Как я ни ломаюсь перед господами... по носу меня еще никто не щёлкнул (Тургенев 1). [Sh.:] No matter how funny I appear in the presence of other people...no one ever dares to snap his fingers in my face (le).♦ " Господа! - сказал он, -...Печорина надо проучить! Эти петербургские слётки всегда зазнаются, пока их не ударишь по носу!" (Лермонтов 1). "Gentlemen!" he said. "...Pechorin must be taught a lesson. These Petersburg whipper-snappers get uppish until they're rapped on the knuckles" (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > ударить по носу
-
86 ударять по носу
• ЩЕЛКАТЬ/ЩЕЛКНУТЬ <ДАВАТЬ/ДАТЬ, СТУКАТЬ/СТУКНУТЬ> ПО НОСУ кого coll; УДАРИТЬ/УДАРИТЬ ПО НОСУ obs[VP; subj: human or жизнь; usu. pfv]=====⇒ to reprimand or punish s.o. in such a way as to embarrass him, humble him, remind him of his inferior position, and/ or ensure that he does not act similarly again:- [in limited contexts] X pulled (knocked) Y off Y's high horse.♦ [Шпигельский:] Как я ни ломаюсь перед господами... по носу меня еще никто не щёлкнул (Тургенев 1). [Sh.:] No matter how funny I appear in the presence of other people...no one ever dares to snap his fingers in my face (le).♦ " Господа! - сказал он, -...Печорина надо проучить! Эти петербургские слётки всегда зазнаются, пока их не ударишь по носу!" (Лермонтов 1). "Gentlemen!" he said. "...Pechorin must be taught a lesson. These Petersburg whipper-snappers get uppish until they're rapped on the knuckles" (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > ударять по носу
-
87 щелкать по носу
• ЩЕЛКАТЬ/ЩЕЛКНУТЬ <ДАВАТЬ/ДАТЬ, СТУКАТЬ/СТУКНУТЬ> ПО НОСУ кого coll; УДАРИТЬ/УДАРИТЬ ПО НОСУ obs[VP; subj: human or жизнь; usu. pfv]=====⇒ to reprimand or punish s.o. in such a way as to embarrass him, humble him, remind him of his inferior position, and/ or ensure that he does not act similarly again:- [in limited contexts] X pulled (knocked) Y off Y's high horse.♦ [Шпигельский:] Как я ни ломаюсь перед господами... по носу меня еще никто не щёлкнул (Тургенев 1). [Sh.:] No matter how funny I appear in the presence of other people...no one ever dares to snap his fingers in my face (le).♦ " Господа! - сказал он, -...Печорина надо проучить! Эти петербургские слётки всегда зазнаются, пока их не ударишь по носу!" (Лермонтов 1). "Gentlemen!" he said. "...Pechorin must be taught a lesson. These Petersburg whipper-snappers get uppish until they're rapped on the knuckles" (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > щелкать по носу
-
88 щелкнуть по носу
• ЩЕЛКАТЬ/ЩЕЛКНУТЬ <ДАВАТЬ/ДАТЬ, СТУКАТЬ/СТУКНУТЬ> ПО НОСУ кого coll; УДАРИТЬ/УДАРИТЬ ПО НОСУ obs[VP; subj: human or жизнь; usu. pfv]=====⇒ to reprimand or punish s.o. in such a way as to embarrass him, humble him, remind him of his inferior position, and/ or ensure that he does not act similarly again:- [in limited contexts] X pulled (knocked) Y off Y's high horse.♦ [Шпигельский:] Как я ни ломаюсь перед господами... по носу меня еще никто не щёлкнул (Тургенев 1). [Sh.:] No matter how funny I appear in the presence of other people...no one ever dares to snap his fingers in my face (le).♦ " Господа! - сказал он, -...Печорина надо проучить! Эти петербургские слётки всегда зазнаются, пока их не ударишь по носу!" (Лермонтов 1). "Gentlemen!" he said. "...Pechorin must be taught a lesson. These Petersburg whipper-snappers get uppish until they're rapped on the knuckles" (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > щелкнуть по носу
-
89 לדפוק
ударить
ударять
биться
постучаться
колотить
захлопнуться
постучать
повалить
натыкаться
хлопнуть
постукивать
слегка ударять
слегка ударить
пульсировать
стукнуть
стучать
треснуть
трахнуть
стукать
хлопать
стучаться
столкнуться* * *לדפוק
דָפַק [לִדפוֹק, דוֹפֵק, יִדפוֹק]1.стучать 2.надуть, обмануть 3.функционировать 4.совершить половой акт (сленг)דָפַק כַּדוּרвыстрелилדָפַק כְּמוֹ שָעוֹןработал как часыדָפַק שָעוֹןотбил рабочую карточкуדָפַק עַל הַשוּלחָןстучал по столу (требовал)לֹא דָפַק חֶשבּוֹן (לְאַף אֶחָד)не считался (ни с кем)דָפַק אֶת הָעֵסֶקугробил дело -
90 להטיח
לְהָטִיחַударять
хлопнуть
захлопнуться
колотить
хлопать
стучать
треснуть
трахнуть
ударить
стукнуть
стукать* * *להטיח
הֵטִיחַ [לְהָטִיחַ, מֵ-, יָ-]1.швырять 2.резко высказываться, упрекать, корить
оклеветал егоהֵטִיחַ רֹאשוֹ בַּקִירбился головой об стенку -
91 להרעיש
לְהַרעִישстукать
грохотать
стучать
мешать
взболтать
возбудить
взволновать
хлопать
волновать
возбуждать
стукнуть
взбалтывать
треснуть
скандалить
трахнуть
ударять
колотить
ударить
цокотать
хлопнуть
цокать
цокнуть
захлопнуться
шуметь* * *להרעיש
הִרעִיש [לְהַרעִיש, מַ-, יַ-]1.шуметь 2.сотрясать 3.бомбардировать 4.производить сенсацию -
92 לחבוט
колотиться
стукать
молотить
ударять
биться
бить
смолотить
трахнуть
колотить
удариться
шарахать
лупить
поколотить
разбить
пороть
стучать
шлёпать
высечь
ударить
ударяться
выпороть* * *לחבוט
חָבַט [לַחֲבוֹט, חוֹבֵט, יַחֲבּוֹט]1.выколачивать, выбивать (пыль) 2.обивать ветви, сбивать палкой 3.бить, ударять, избивать 4.молотить -
93 לטרוק
стукнуть
стукать
захлопывать
захлопываться
захлопывать
захлопнуться
захлопнуть
прихлопнуть* * *לטרוק
טָרַק [לִטרוֹק, טוֹרֵק, יִטרוֹק]хлопнуть дверью, захлопнуть
бросил телефонную трубку -
94 לקלוע
לִקלוֹעַвыстрелить
заплетать
сплести
попадать в цель
застрелить
выстреливать
стрелять
сплетать
стрельнуть
импонировать
хватить
швырнуть
стукать
швырять* * *לקלוע
קָלַע I [לִקלוֹעַ, קוֹלֵעַ, יִקלַע] ל-1.стрелять в цель 2.попадать в цель (прям. и перен.)————————לקלוע
קָלַע II [לִקלוֹעַ, קוֹלֵעַ, יִקלַע]плести, сплетать -
95 выстукивать
техн., несов. высту́кивать, сов. вы́стукатьвисту́кувати, ви́стукати -
96 выстукивать
техн., несов. высту́кивать, сов. вы́стукатьвисту́кувати, ви́стукати -
97 стукнуть
-
98 επικοριζω
-
99 επικορριζω
-
100 kloppima
сущ.1) общ. сбивать, сбить, (välja) выколачивать, взбивать, взбить, колотить, постучать, стукать, стукнуть, стучать2) разг. поколотить
См. также в других словарях:
СТУКАТЬ — южн., зап., вологод. стучать, стукнуть, стукивать бить во что, колотить по чем, ударять звучно, слышно, вслух. Стукать, колотить; стучать, колотя шуметь. В театре и ногами, и палками, и стульями стучали. Сторож в доску стучит. Что это стукнуло? * … Толковый словарь Даля
стукать — бухать, постукивать, тюкать, колотить, бить, стучать, ударять, молотить, жахать, бабахать, ахать, грохать, бахать, бацать, тукать Словарь русских синонимов. стукать 1. см. стучать. 2. см … Словарь синонимов
СТУКАТЬ — СТУКАТЬ, стукаю, стукаешь, несовер. 1. несовер. к стукнуть во всех знач., кроме 5. 2. без доп. Писать на пишущей машинке (разг. фам.). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
СТУКАТЬ — СТУКАТЬ, аю, аешь; несовер. (разг.). То же, что стучать (в 1 и 2 знач.). С. молотком. С. кулаком по столу. Сердце стукает. | однокр. стукнуть, ну, нешь. | сущ. стуканье, я, ср. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Стукать — несов. перех. и неперех. 1. разг.; неперех. Ударять чем либо, производя стук. отт. Стучать. 2. разг.; перех. Бить, наносить побои. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
стукать — ст укать, аю, ает … Русский орфографический словарь
стукать — (I), сту/каю(сь), каешь(ся), кают(ся) … Орфографический словарь русского языка
стукать — см. Стукнуть … Энциклопедический словарь
стукать — доносить … Воровской жаргон
стукать — см. стукнуть (кроме 3 4, 7 8); аю, аешь; нсв … Словарь многих выражений
Стукать — восстанавливать работу сердца при помощи электрического разряда дефибриллятора … Толковый словарь медицинского сленга