-
61 горе
grief имя существительное: -
62 изтезание
torture, torment(страдание) suffering, agony, anguish* * *изтеза̀ние,ср., -я torture, torment; ( страдание) suffering, agony, anguish.* * *torment* * *1. (страдание) suffering, agony, anguish 2. torture, torment -
63 мъчение
torment, torture(страдание) sufferingподлагам на мъчение put to torture* * *мъчѐние,ср., -я torment, torture; ( страдание) suffering; подлагам на \мъчениее put to torture; същинско \мъчениее е да it’s (real) hell to.* * *anguish; excruciation; ordeal; purgatory; torment; torture: put to мъчение - подлагам на мъчение; victimization* * *1. (страдание) suffering 2. torment, torture 3. подлагам на МЪЧЕНИЕ put to torture 4. същинско МЪЧЕНИЕ е да it's (real) hell to -
64 боль
pain имя существительное: -
65 мука
flour имя существительное: -
66 мучение
torment имя существительное: -
67 причинять боль
-
68 причинять
1) General subject: afflict, bring, cause, deal (обиду), do, gar, give, inflict (боль, страдание, убыток), inflict (боль, страдание и т.п.), occasion, procure, put to, work, give rise2) Medicine: set up4) Business: effect, give rise to5) Makarov: give (беспокойство, неприятности), give rise (to), induce, work (часто что-л. неожиданное или неприятное) -
69 симптомообразование
В узком смысле симптом можно определить как проявление (болезни), отраженное в жалобах пациента, тогда как признак — это внешний индикатор патологии. Различия между двумя понятиями, таким образом, заключаются в противопоставлении субъективного (симптом) и объективного (признак). Если, однако, обратиться к семантике понятия симптом, то это слово толкуется более пространно и включает "...любые (телесные или психические) феномены, обстоятельства, изменения или состояния, возникающие вследствие заболевания, сопровождающие его или повреждения и указывающие на наличие таковых" (Oxford English Dictionary, с. 2111). Очевидно, что такое определение устраняет различия между признаком и симптомом.В отличие от черт характера симптомы, как правило, преходящи, чужды Я или даже "дисфоричны". Так, заторможенность — поведение, характеризующееся ограничением определенных областей функций Я, — может быть либо симптомом, либо чертой характера. При этом и заторможенность и соответствующие черты характера могут отвечать более широкому определению симптома. То и другое невозможно четко разграничить, и этот факт отражается в разном использовании термина в клинической практике.Психоневротические симптомы обусловлены бессознательными психическими конфликтами, возникающими на основе противоборствующих внутренних сил индивида. Такие силы состоят из вытесненных дериватов (бессознательных фантазий, побуждений, желаний) детских инстинктивных влечений (как сексуальных, так и агрессивных), особенно тех, что наиболее тесно связаны с эдиповой стадией развития. Вторым источником формирования конфликтов является препятствие морального или адаптивного типа, создаваемое психическими структурами (Я, Сверх-Я) на пути дериватов влечений, стремящихся попасть в область сознательного мышления и поведения.Однако не все бессознательные конфликты приводят к образованию симптома, поскольку большинство конфликтов может приобретать универсальный и неизбежный для индивида характер. В детстве конфликты влечений не всегда становятся причиной симптомов. Такие конфликты могут, например, вести к появлению стабильных защитных паттернов, играющих важную роль в процессах формирования характера. С другой стороны, они могут быть достаточно удачно разрешены — либо в виде приемлемого непосредственного удовлетворения инстинктивных влечений, либо путем сублимации.Если же равновесие между инстинктивными силами и силами вытеснения нарушается — либо при усилении первых, как это наблюдается в пубертате, либо при ослаблении вторых при физических заболеваниях, — вытесненные дериваты влечений начинают угрожать проникновением в область сознания, порождая чувство тревоги или вины. В такой ситуации интенсивность аффективного ответа индивида может выйти за рамки его сигнальной функции, что в конечном итоге приводит к формированию симптома. Развитие подобных симптомов осуществляется по закономерностям компромиссного образования, включающего как частичное "замещение" удовлетворения дериватов влечений и сопровождающих их бессознательных желаний, так и противодействие механизмов вытеснения и адаптации. Таким образом, компромиссное образование является неполной, хорошо замаскированной и нераспознаваемой формой выражения влечений.Важным элементом компромиссного комплекса является также само душевное страдание, связанное с наличием невротических симптомов. Страдание удовлетворяет бессознательную потребность Сверх-Я в наказании — потребность, связанную с частичным "симптоматическим" удовлетворением дериватов влечений. В то же время психоневротические симптомы позволяют больному в значительной степени избежать нежелательного чувства вины или тревоги, которое мог бы вызвать полный и незамаскированный прорыв дериватов инстинктивных влечений.Формирование психотических симптомов (хотя и сходное с невротическим) основано на конфликтах более ранних уровней развития Я и либидо. Эта группа симптомов отражает такие изменения взаимоотношения больного с другими объектами внешнего мира, которые в итоге приводят к нарушениям чувства реальности.Формирование конкретных симптомов и характеризующихся ими нозологических синдромов зависит от факторов конституционального предрасположения и влияний раннего жизненного опыта, что ведет к комплексу вариаций и зависит от природы невротического конфликта, задействующего конкретные инстинктивные силы и защиты, сильных и слабых сторон психического аппарата и его составляющих, включая структуру характера, а также от типа реакций и интенсивности стресса и травм в более позднем возрасте. Конкретную форму психологической болезни принято называть выбором невроза.см. компромиссное образование, конфликт, психоз, психоневроз, структурная теория, торможение, тревога, характер\Лит.: [30, 45, 274, 694]Словарь психоаналитических терминов и понятий > симптомообразование
-
70 беспокоить
-
71 болезнь
-
72 заболевание
disease имя существительное: -
73 недомогание
-
74 нездоровье
illness имя существительное: -
75 нищета
poverty имя существительное: -
76 огорчать
afflict глагол:distress (огорчать, терзать, доводить до нищеты, причинять боль, причинять горе, причинять страдание) -
77 огорчение
affliction имя существительное: -
78 макулопатия
Medicine: macular retinopathy (поражение жёлтого пятна), maculopathy (maculopathia; макуло- греч. pathos страдание, болезнь) — общее название поражений желтого пятна) -
79 облегчить боль
1) General subject: soothe pain (страдание)2) Makarov: soothe pain -
80 смягчать
1) General subject: alleviate, alleviate (боль, страдание), assuage (горе, боль), assuage (боль, горе и т.п.), attemper, attenuate, calm down, commute, edulcorate, euphemize, extenuate (вину), gentle, gloze over nothing, gloze over the history of, humanize, lenify (приговор), liberalize (правило), lighten (наказание), meeken, mellow, melt, milden, mince, mitigate, moderate, modify, mollify, palliate, qualify, quell, reclaim, relax, remit (приговор, наказание), remit, salve (боль), shade, smooth, smooth over, smoothen, soft pedal, soften, soothe, subdue, supple, sweeten, tame, tame down (формулировку), temper, tone down (краски, выражение), turn the edge of (критическое замечание и т. п.; что-л.), turn the point of (критическое замечание и т. п.; что-л.), unloose (противоречия и т.п.), unloosen (противоречия и т.п.), unsteel, water, water down, appease, lull, tone down (тон, краски), turn the edge of (что-л., критическое замечание и т. п.), gloss over, slacken, pacify4) Colloquial: soft-pedal5) Obsolete: season7) Bookish: allay, dulcify, expurgate (резкое выражение), expurge (резкое выражение)8) Rare: rebate11) Economy: alleviate (напр. экономический кризис), moderate (напр. экономические колебания)12) Accounting: lighten (напр. налоговое бремя)13) Australian slang: make it all right with14) Diplomatic term: alleviate (экономический кризис и т.п.), thaw16) Phonetics: palatalize17) Jargon: tone done18) Drilling: ease19) Programming: (ся) soften21) Makarov: absorb, appease (боль), break down, cushion (удар), palliate (вину, преступление), shade (окраску, манеры, выражения и т.п.), shade away, shade down, soothe (боль), tender, turn the edge of (критическое замечание и т.п.; что-л.), turn the point of (критическое замечание и т.п.; что-л.), escalate down (конфликт и т. п.)
См. также в других словарях:
СТРАДАНИЕ — состояние болезни, горечи, печали, страха, тревоги. С. в философии чаще всего рассматривается в двух аспектах: как необходимый удел человека, поскольку он подвержен болезням, старению, смерти; как единственно возможный путь к преображению, к… … Философская энциклопедия
страдание — См. болезнь осушить чашу страданий... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. страдание болезнь; боль, каторга, пытка, частушка, мытарство, скрежет зубовный, мука, мучение, крест … Словарь синонимов
Страдание — Мистерия чувств * Воспоминание * Желание * Мечта * Наслаждение * Одиночество * Ожидание * Падение * Память * Победа * Поражение * Слава * Совесть * Страсть * Суеверие * Уважение * … Сводная энциклопедия афоризмов
СТРАДАНИЕ — СТРАДАНИЕ, страдания, ср. Мучение, боль физическая или душевная. Физическое страдание. Нравственное страдание. «Трое суток ужасных страданий и смерть.» Л.Толстой. «Твоя краса, твои страданья исчезли в урне гробовой.» Пушкин. «Избыток слез и… … Толковый словарь Ушакова
Страдание — входит в мир из за человеческого греха как результат деятельности сатаны. Иисус Христос пришел освободить людей от страдания и смерти. Живя на земле, Он показал Свою любовь к людям и заботу о них. На новых же небесах и новой земле страдания не… … Подробный словарь библейских имен
СТРАДАНИЕ — СТРАДАНИЕ, я, ср. 1. Физическая или нравственная боль, мучение. Испытывать страдания. Умереть в страданиях. 2. обычно мн. Частушка на любовную тему. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
страдание — 1. Физическая или нравственная боль, мучение. Состояние боли, болезни, горя, печали, страха, тоски, тревоги и пр. 2. Претерпевание, противоположность деятельности. Словарь практического психолога. М.: АСТ, Харвест. С. Ю. Головин. 1998 … Большая психологическая энциклопедия
страдание — • адское страдание • большое страдание • великое страдание • глубокое страдание • жестокое страдание • исключительное страдание • мучительное страдание • невыносимое страдание • непередаваемое страдание • непобедимое страдание • нестерпимое… … Словарь русской идиоматики
Страдание — У этого термина существуют и другие значения, см. Страдание (значения). Страдание совокупность крайне неприятных, тягостных или мучительных ощущений живого существа, при котором оно испытывает физический и эмоциональный дискомфорт, боль,… … Википедия
СТРАДАНИЕ — чувство муки, мучение, ощущение беды, боли, скорби, тоски, болеть душой нравственно (В.И. Даль). В представлении человека Святой Руси страдание возвышенное чувство, приближающее его к Богу. Такое отношение к страданию красной нитью проходит через … Русская история
страдание — ▲ чувство ↑ боль страдание чувство боли. страдать. исстрадаться. страдальческий. настрадаться. выстрадать. | страдательный. перестрадать. отстрадать. | многострадальный. страдалец. страстотерпец. страждущий. мучение. мука сильное страдание. муки … Идеографический словарь русского языка