-
1 стоять на задних лапах
[VP or PrepP (these forms only, subj-compl with быть; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to fawn upon s.o., be obsequious (usu. in order to obtain sth. or out of fear of losing s.o.'s favor):- X bows and scrapes to Y.♦ Председатели колхозов на задних лапах перед ним [Егоршей], потому что пёс его знает, что он напоёт хозяину, когда останется с ним с глазу на глаз (Абрамов 1). Kolkhoz chairmen danced attendance upon him [Egorsha] since God knew what he would pass on to the Boss when he was with him eyeball to eyeball (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > стоять на задних лапах
-
2 стоять на задних лапах
General subject: beg, ramp (о геральдическом животном)Универсальный русско-английский словарь > стоять на задних лапах
-
3 стоять на задних лапах
vgener. faire la belle, faire le beauDictionnaire russe-français universel > стоять на задних лапах
-
4 стоять на задних лапах перед кем-либо
vgener. arrastrarse (ante alguien), bailarle el agua (delante), hacer la pelotillaDiccionario universal ruso-español > стоять на задних лапах перед кем-либо
-
5 стоять на задних лапах перед кем-лапа
vliter. kellegi ees lömitamaРусско-эстонский универсальный словарь > стоять на задних лапах перед кем-лапа
-
6 стоять на задних лапках
[VP or PrepP (these forms only, subj-compl with быть; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to fawn upon s.o., be obsequious (usu. in order to obtain sth. or out of fear of losing s.o.'s favor):- X bows and scrapes to Y.♦ Председатели колхозов на задних лапах перед ним [Егоршей], потому что пёс его знает, что он напоёт хозяину, когда останется с ним с глазу на глаз (Абрамов 1). Kolkhoz chairmen danced attendance upon him [Egorsha] since God knew what he would pass on to the Boss when he was with him eyeball to eyeball (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > стоять на задних лапках
-
7 ходить на задних лапах
[VP or PrepP (these forms only, subj-compl with быть; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to fawn upon s.o., be obsequious (usu. in order to obtain sth. or out of fear of losing s.o.'s favor):- X bows and scrapes to Y.♦ Председатели колхозов на задних лапах перед ним [Егоршей], потому что пёс его знает, что он напоёт хозяину, когда останется с ним с глазу на глаз (Абрамов 1). Kolkhoz chairmen danced attendance upon him [Egorsha] since God knew what he would pass on to the Boss when he was with him eyeball to eyeball (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ходить на задних лапах
-
8 на задних лапах
[VP or PrepP (these forms only, subj-compl with быть; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to fawn upon s.o., be obsequious (usu. in order to obtain sth. or out of fear of losing s.o.'s favor):- X bows and scrapes to Y.♦ Председатели колхозов на задних лапах перед ним [Егоршей], потому что пёс его знает, что он напоёт хозяину, когда останется с ним с глазу на глаз (Абрамов 1). Kolkhoz chairmen danced attendance upon him [Egorsha] since God knew what he would pass on to the Boss when he was with him eyeball to eyeball (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на задних лапах
-
9 ЗАДНИХ
-
10 ЛАПАХ
-
11 СТОЯТЬ
-
12 на задних лапках
[VP or PrepP (these forms only, subj-compl with быть; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to fawn upon s.o., be obsequious (usu. in order to obtain sth. or out of fear of losing s.o.'s favor):- X bows and scrapes to Y.♦ Председатели колхозов на задних лапах перед ним [Егоршей], потому что пёс его знает, что он напоёт хозяину, когда останется с ним с глазу на глаз (Абрамов 1). Kolkhoz chairmen danced attendance upon him [Egorsha] since God knew what he would pass on to the Boss when he was with him eyeball to eyeball (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на задних лапках
-
13 ходить на задних лапках
[VP or PrepP (these forms only, subj-compl with быть; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to fawn upon s.o., be obsequious (usu. in order to obtain sth. or out of fear of losing s.o.'s favor):- X bows and scrapes to Y.♦ Председатели колхозов на задних лапах перед ним [Егоршей], потому что пёс его знает, что он напоёт хозяину, когда останется с ним с глазу на глаз (Абрамов 1). Kolkhoz chairmen danced attendance upon him [Egorsha] since God knew what he would pass on to the Boss when he was with him eyeball to eyeball (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ходить на задних лапках
-
14 служить
1) ( работать по найму) lavorare, servire2) ( на воинской службе) servire3) ( выполнять своё назначение) servire, funzionare4) ( использоваться для чего-либо) servire, essere destinato5) (быть, являться) servire, essere, costituire6) ( трудиться на благо) servire7) ( отправлять церковную службу) officiare, celebrare le funzioni8) ( о собаке - стоять на задних лапах) stare sulle zampe posteriori* * *несов.1) ( работать) avere un impiego / posto; essere in (presso qd, qc) / al servizio (di qd); svolgere le mansioni (di)служи́ть секретарём — fare il segretario
2) ( о военных) fare il servizio militareслужи́ть в армии — fare il servizio militare; fare il soldato
служи́ть во флоте — servire nella marina
3) Д ( работать на благо) servire vt, servire una causaслужи́ть родине — servire la patria
служи́ть искусству — servire l'arte
служи́ть делу... — servire la causa (di)...
4) Т (являться, выполнять назначение) servire (di / da); fare (da); fare le veci (di)холодильник старый, но ещё служит — il frigorifero è vecchio; ma ancora funziona
служи́ть орудием — servire di strumento
служи́ть предлогом — servire di pretesto
служи́ть примером / образцом — servire di esempio / modello
служи́ть приказчиком — fare il commesso
6) ( оказывать услуги) servire vt, rendere un servizio / favoreчем могу служи́ть? — in che ( cosa) posso servirla?
7) ( о собаке) stare sulle zampe posteriori8) В церк. celebrare l'uffizio, dire la messa••ноги отказываются служи́ть — mi sento mancare le gambe; le gambe mi tradiscono
служи́ть и нашим, и вашим — ( accendere) una candela a Dio e una al diavolo
* * *vgener. accularsi -
15 служить
1) ( работать по найму) lavorare, servire2) ( на воинской службе) servire3) ( выполнять своё назначение) servire, funzionare4) ( использоваться для чего-либо) servire, essere destinato5) (быть, являться) servire, essere, costituire6) ( трудиться на благо) servire7) ( отправлять церковную службу) officiare, celebrare le funzioni8) ( о собаке - стоять на задних лапах) stare sulle zampe posteriori* * *несов.1) ( работать) avere un impiego / posto; essere in (presso qd, qc) / al servizio (di qd); svolgere le mansioni (di)служи́ть секретарём — fare il segretario
2) ( о военных) fare il servizio militareслужи́ть в армии — fare il servizio militare; fare il soldato
служи́ть во флоте — servire nella marina
3) Д ( работать на благо) servire vt, servire una causaслужи́ть родине — servire la patria
служи́ть искусству — servire l'arte
служи́ть делу... — servire la causa (di)...
4) Т (являться, выполнять назначение) servire (di / da); fare (da); fare le veci (di)холодильник старый, но ещё служит — il frigorifero è vecchio; ma ancora funziona
служи́ть орудием — servire di strumento
служи́ть предлогом — servire di pretesto
служи́ть примером / образцом — servire di esempio / modello
служи́ть приказчиком — fare il commesso
6) ( оказывать услуги) servire vt, rendere un servizio / favoreчем могу служи́ть? — in che ( cosa) posso servirla?
7) ( о собаке) stare sulle zampe posteriori8) В церк. celebrare l'uffizio, dire la messa••ноги отказываются служи́ть — mi sento mancare le gambe; le gambe mi tradiscono
служи́ть и нашим, и вашим — ( accendere) una candela a Dio e una al diavolo
* * *vgener. (da qd) fare (+I), stare, servire, approdare, essere a padrone (у кого-л.), fare l impiegato, prestar servizio, servire (äëà + G) -
16 служить
несов.1) хезмәт итү2) (кем-чем и без доп.) хезмәт итү, эшләү3) перен.; высок. ( кому-чему), хезмәт итү4) ( чем) хезмәтен үтәү,... ролен үтәү5) эшкә ярау, гамәлгә ярау6) (что и без доп.), церк. гыйбадәт кылу, гыйбадәт йоласын башкару7) ( стоять на задних лапах - о некоторых животных) ал аякларны күтәреп төз утыру -
17 лапа
käbäl (-an, -id), käpš (-un, -uid); стоять на задних лапах – seišta tagaižil käbälil; куриная лапа – kanan käpš -
18 служить
1. несов.кому-чемухеҙмәт итеү2. несов.кем-чем и без доп.состоять на службеэшләү, хеҙмәт итеү3. несов.быть военнымхеҙмәт итеү4. несов. чембыть, являтьсябулыу, булып тороу5. несов.хеҙмәтен (вазифаһын) үтәй алыу, файҙаланыу, ҡулланылыу6. несов.яраҡлы булыу, эшкә ашыу7. несов. что и без доп.; церк.ғибәҙәт ҡылыу, ғибәҙәт йолаһын башҡарыу8. несов.стоять на задних лапах – о некоторых животныхалғы аяҡтарҙы күтәреп төҙ генә ултырыу -
19 служить
несов.1. кому-чему хизмат (кор) кардан; служить народу ба халқ хизмат кардан; служить науке дар роҳи илм хизмат кардан; служить искусству дар роҳи санъат хизмат кардан; служить верой и правдой аз таҳи дил хизмат кардан2. кем-чем и без доп. хизмат кардан, кор кардан; дар хизмати ҳарбӣ будан; служить машинисткой машинистка шуда кор кардан; служить в армии дар армия хизмат кардан3. уст. (быть слугой) хизматгор будан4. чем, для чего, к чему, на что будан; это служит хорошим уроком ин дарси хубе мебошад; служить доказательством далел будан; служить на пользу обществу ба фоидаи ҷамъият будан (рафтан); служить во вред кому-чему-л. ба зарари касе, чизе будан5. кому, для чего, чем и без доп. (о частях тела, вещах, орудиях ит. п.) будан; большая комната служит столовой хонаи калон ошхона аст6. что и без доп. церк. ибодат кардан7. (стоять на задних лапах - о собаке) рост истодан
См. также в других словарях:
Стоять (ходить) на задних лапах — См. Стоять на задних лапках (ЛАПКА) … Большой словарь русских поговорок
стоять — глаг., нсв., употр. наиб. часто Морфология: я стою, ты стоишь, он/она/оно стоит, мы стоим, вы стоите, они стоят, стой, стойте, стоял, стояла, стояло, стояли, стоящий, стоявший, стоя; сущ., с. стояние … Толковый словарь Дмитриева
стоять — стою/, стои/шь; стой; сто/я; нсв. см. тж. стой!, стояние 1) Находиться в вертикальном положении, не двигаясь с места; занимать место где л., находясь в таком положении (о людях, животных) Стоя/ть у окна. Стоя/ть перед зеркалом … Словарь многих выражений
стоять — стою, стоишь; стой; стоя; нсв. 1. Находиться в вертикальном положении, не двигаясь с места; занимать место где л., находясь в таком положении (о людях, животных). С. у окна. С. перед зеркалом. С. под деревом. С. навытяжку (распрямив грудь, ноги… … Энциклопедический словарь
Стоять (ходить) на задних лапках (лапах) — перед кем. Разг. Презр. Угождать кому л., выслуживаться, угодничать перед кем л. ФСРЯ, 221; Ф 1, 274; Ф 2, 237; БМС 1998, 331; БТС, 320, 1448; ЗС 1996, 65; Мокиенко 1990, 109 … Большой словарь русских поговорок
Сморгонская медвежья академия — Медведь в гербе города Сморгонь «Сморгонская академия» шуточное название школы … Википедия
Сморгонь — У этого термина существуют и другие значения, см. Сморгонь (значения). Город Сморгонь белор. Смаргонь, Смаргоні Флаг Герб … Википедия
Сурикат — Научная классификация … Википедия
Surricata surricatta — ? Суриката Научная классификация Царство: Животные Тип: Хордовые Класс: Мле … Википедия
Suricata suricatta — ? Суриката Научная классификация Царство: Животные Тип: Хордовые Класс: Мле … Википедия
леопард — а, м. léopard m. <, лат. leopardus. 1. Крупное хищное животное из сем. кошачьих с рыжевато желтой пятнистой шерстью, обитающее в Азии и Африки; барс, пантера. БАС 1. Укротишася убо звери: лвы и леопарды, и быша аки агнцы. Кн. жит. 1705 707. // … Исторический словарь галлицизмов русского языка