Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

стопориться

  • 21 место

    с.
    1) (территория, где что-л находится или происходит) place; (более ограниченная тж.) spot; point; ( площадка для устройства чего-л) site

    переходи́ть с ме́ста на ме́сто — move from place to place; roam

    то са́мое ме́сто — that particular place / spot

    то са́мое ме́сто, где — the precise spot where

    ме́сто встре́чи — meeting point

    ме́сто де́йствия — the scene of action

    ме́сто заключе́ния — place of confinement

    ме́сто преступле́ния — the scene of the crime

    пойма́ть на ме́сте преступле́ния — catch smb red-handed, catch smb in the act

    ме́сто происше́ствия — the place of the incident

    ме́сто строи́тельства — construction site

    хоро́шее ме́сто для до́ма — a good site for a house

    ме́сто стоя́нки — ( автомобилей) parking place; parking lot амер.; ( такси) taxi stand; taxi rank брит.

    2) (положение, точка, где следует находиться кому-чему-л) place

    на свои́х места́х — in their (right) places; in place

    положи́ э́то на ме́сто! — put it back into (its) place!

    расста́вить всё по (свои́м) места́м — put everything into place

    по места́м! — to your places!; take your places!; воен. stand to!

    директор на ме́сте? — is the director in his office?

    ве́чно его́ нет на ме́сте! — he is always out!

    3) ( местность) place, locality

    здоро́вое ме́сто — healthy locality

    в э́тих [на́ших] места́х — in these parts

    живопи́сные места́ — picturesque places

    откры́тое ме́сто — open space

    занима́ть пе́рвое ме́сто — be in the lead; rank first; take first place; top the chart; спорт тж. lead (the race)

    занима́ть второ́е ме́сто (по́сле) — rank second (to); спорт тж. be the runner-up (to)

    раздели́ть пе́рвое ме́сто (во время состязания) — share the lead; ( в результате состязания) share first place

    занима́ть ви́дное ме́сто (среди́) — rank high (among)

    заня́ть / держа́ть кому́-л ме́сто в о́череди — keep smb's place [save a space for smb] in the queue брит. / line амер.

    5) (кресло в театре, самолёте и т.п.) seat; (койка на теплоходе, в спальном вагоне) berth; ( возможность разместиться в гостинице) accommodation

    ве́рхнее [ни́жнее] ме́сто — upper [lower] berth

    заня́ть [сесть на] своё ме́сто — take one's seat

    "свобо́дных мест нет" (объявление в гостинице, доме отдыха) — "no vacancy"

    нет ме́ста — there is no room

    здесь мно́го ме́ста — there is plenty of room here

    не оставля́ть ме́ста (для) — leave no room (for), make no allowance (for)

    освободи́ть ме́сто (для) — make room (for)

    расчи́стить ме́сто — clear some space

    оста́вьте на страни́це ме́сто для печа́ти — leave some space for the stamp on the page

    ме́сто на ди́ске информ.disk space

    7) ( должность) position

    рабо́чее ме́сто — workplace; job

    создава́ть но́вые рабо́чие места́ — create new jobs

    быть без ме́ста — be out of work, be unemployed

    иска́ть ме́сто — look for a job

    дохо́дное ме́сто — lucrative appointment, well-paid job

    8) чаще мн. (подразделения, ведущие практическую работу) local / field organizations; ( провинция) the provinces

    сообщи́ть на места́ — inform local / provincial offices

    рабо́тать на места́х — work in the field

    рабо́та на места́х — field work

    сотру́дники, рабо́тающие на места́х — field workers / officers

    соверши́ть пое́здку на места́ — do a field trip

    ••

    ме́сто багажа́ — item of luggage

    ме́сто под со́лнцем — place in the sun

    больно́е ме́сто — см. больной

    встать на своё ме́сто [свои́ места́] (проясниться; упорядочиться) — fall / click / slot into place

    (го́лос) с ме́ста — (voice) from the floor audience

    де́тское ме́сто анат. — afterbirth, placenta

    заня́ть ме́сто (рд.; прийти на смену, заместить) — take the place (of); replace (d)

    заня́ть своё ме́сто (среди́, в ряду́ рд.; получить должное признание) — take one's [its] place (among)

    заста́ть на ме́сте преступле́ния — catch in the act; catch red-handed

    знать своё ме́сто — know one's place

    име́ть ме́сто — take place

    к ме́сту — appropriate(ly); to the point

    ва́ше замеча́ние как раз к ме́сту — your remark is very appropriate [is quite to the point]

    не к ме́сту — out of place

    к ме́сту и не к ме́сту — in and out of season; whether appropriate or not

    на ме́сте — 1) (там, где следует) in place 2) ( сразу) on the spot

    уби́ть на ме́сте — kill on the spot

    стоя́ть [засты́ть] на ме́сте — 1) ( стоять неподвижно) stand still; stand dead in one's tracks 2) (не двигаться к завершению, стопориться) make no progress; mark time; get nowhere fast; (о проекте, плане и т.п. тж.) come to a halt dead in its tracks

    бег на ме́сте — run in place

    на ва́шем [его́] ме́сте — if I were you [him]; in your [his] place; if I were in your [his] shoes идиом. разг.

    на пусто́м [го́лом] ме́сте — 1) ( с нуля) from scratch 2) ( ниоткуда) out of nowhere

    нашёл ме́сто! неодобр. — just the right place for this!; couldn't you find a better place for this?

    не ме́сто — 1) (дт.; неподходящее место) this is no place (for) 2) ( призыв избавиться от кого-чего-л) there is [should be] no place (for)

    здесь [тут] не ме́сто (+ инф.)this is not the place (+ to inf)

    не ме́сто кра́сит челове́ка, а челове́к ме́сто посл. — the position doesn't make the man, the man makes the position

    не находи́ть себе́ ме́ста — find no peace; be beside oneself with anxiety

    не сойти́ мне с э́того ме́ста (, е́сли) — may I die on the spot (if)

    ни с ме́ста! (команда) — stand still!; don't move!; freeze! амер.

    он ни с ме́ста — he stood dead in his tracks, he didn't budge

    о́бщее ме́сто — commonplace; platitude

    поста́вить на ме́сто кого́-л (сбить спесь)bring someone down a peg or two

    пусто́е ме́сто — 1) ( пустота) blank (space) 2) разг. ( о человеке) a nonentity, a nobody

    свя́то ме́сто пу́сто не быва́ет посл. — ≈ nature abhors a vacuum

    сла́бое ме́сто — weak spot / point / place

    находи́ть сла́бое ме́сто — find a weak spot / point / place; ≈ find the joint in the armour идиом.

    уступа́ть ме́сто (дт.)1) (предоставить кому-л своё сиденье и т.п.) give up one's place (to smb) 2) ( смениться чем-л) give way (to); be replaced (by)

    челове́к на своём ме́сте — the right man for the job [in the right place]

    Новый большой русско-английский словарь > место

  • 22 стопорить

    ρ.δ.μ. σταματώ, ανακόπτω, αναστέλλω τη λειτουργέ ία μηχανής, μηχανισμού, ανακόπτω την κίνηση. || μτφ. καθυστερώ•

    стопорить дело καθυστερώ την υπόθεση.

    σταματώ. || μτφ. καθυστερούμαι•

    дело -ится η υπόθεση καθυστερείται.

    Большой русско-греческий словарь > стопорить

  • 23 пӱялалташ

    пӱялалташ
    Г.: пӱӓнӓлтӓш
    -ам
    возвр.
    1. прудиться, быть запруженной (о воде)

    Виян эҥерже пӱялалтын, Ильичын тулжо волгалтеш. М. -Ятман. Мощная река запружена, светится лампа Ильича.

    Затор тугай кугу лийын, пырня-влак вич пачаш огыл, кок вич пачаш кӱварлалтыныт. Какшан вӱдшат пӱялалтын. Н. Лекайн. Такой большой затор получился, что брёвна нагромоздились не в пять раз, а дважды в пять раз. Кокшага тоже запрудилась.

    2. образовывать (образовать) собой затор; нагромождаться (нагромоздиться) на пути движения чего-л.

    Тушто ий эртак пӱялалтеш, ий-шамыч икте-весышт ӱмбаке кӱзедат. «Ончыко» Там постоянно лёд образует затор, льдины лезут друг на друга.

    Те, тудо, пуйто пашам кудалтен каенда, а чодыра, тудо, Какшанеш пӱялалтын, мане. К. Исаков. Сказал, будто вы бросили работу и ушли, а лес образовал затор на Кокшаге.

    3. перен. приостанавливаться, приостановиться, стопориться, застопориться (о течении, ходе, развитии чего-л.)

    А мемнан илыш пӱялалтын. Нигуш лекташ вер уке. Паша, эртак паша. А. Айзенворт. А наша жизнь застопорилась. Некуда выйти. Работа, всё время работа.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пӱялалташ

  • 24 тутынаш

    тутынаш
    -ем
    1. заикаться; говорить с затруднением, непроизвольно повторять одни и те же звуки

    «М-мланде мемнан, законын огыл!» – тутынен луктеш йӱкшым Эҥерсола марий Свистунов. Н. Лекайн. «З-земля наша, она не принадлежит закону!» – заикаясь, произносит Свистунов, мужик из Энгерсолы.

    Йогор йӱштымужо дене черланыше еҥ гай уло капге чытыраш тӱҥале. Ойлен ок керт, тутына. Ф. Майоров. Йогор начал трястись всем телом, как больной лихорадкой. Говорить не может, заикается.

    2. перен. обрываться, оборваться; стопориться, застопориться; прекращаться, прекратиться (о речи, разговоре)

    Кутырымына тутыныш. «Мар. Эл» Разговор наш оборвался.

    Марийско-русский словарь > тутынаш

  • 25 чыгынешташ

    чыгынешташ
    -ам
    замедляться, замедлиться, стопориться, застопориться; останавливаться (остановиться), идти к полной остановке

    Пасушто паша чыгынештын! В. Колумб. Работа на поле застопорилась!

    Сравни с:

    чыгынаш

    Марийско-русский словарь > чыгынешташ

  • 26 чыгынланаш

    чыгынланаш
    -ем
    1. артачиться, упрямиться, упираться

    Аҥа мучаште ӱшкыж-влак чыгынланаш тӱҥалыныт. «Ончыко» На конце полосы быки начали упрямиться.

    2. перен. артачиться, упираться, отпираться, упрямиться, отказываться от чего-л., не соглашаться на что-л.

    Сопром ынде ок чыгынлане, калык дене келшен ила. М. Айгильдин. Сопром теперь не артачится, живёт в ладу с людьми.

    «Палем, Осып, урядникын лупшыжо улмо годым утларак чыгынланет», – шоналта Корий. А. Березин. «Знаю, Осып, когда грозит плётка урядника, ты больше упрямишься», – подумал Корий.

    3. перен., разг. останавливаться, глохнуть, стопориться, выходить из строя (о механизмах)

    Станцийын шӱмжӧ – динамомашина – чыгынлана. В. Юксерн. Сердце станции – динамомашина – выходит из строя.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > чыгынланаш

См. также в других словарях:

  • стопориться — 1. см. останавливаться 1. 2. см. задерживаться Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • СТОПОРИТЬСЯ — СТОПОРИТЬСЯ, стопорюсь, стопоришься, несовер. 1. Останавливаться, переставать действовать (о машине; спец.). 2. перен. Замедляться под влиянием каких нибудь препятствий, останавливаться в развитии (разг.). Дело стопорится. 3. страд. к стопорить в …   Толковый словарь Ушакова

  • СТОПОРИТЬСЯ — ( рюсь, ришься, 1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), рится; несовер. (разг.). 1. О машине: останавливаться. Двигатель стопорится. 2. перен. Задерживаться, замедляться в развитии, движении. Дело, работа стопорится. | совер. застопориться ( рюсь,… …   Толковый словарь Ожегова

  • стопориться — СТОПОРИТЬСЯ, рюсь, ришься; несов. То же, что стопорить, 2 …   Словарь русского арго

  • Стопориться — несов. 1. Останавливаться, переставать действовать (о машине, механизме). отт. перен. разг. Задерживаться из за каких либо препятствий, затруднений. 2. страд. к гл. стопорить 1. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • стопориться — стопориться, стопорюсь, стопоримся, стопоришься, стопоритесь, стопорится, стопорятся, стопорясь, стопорился, стопорилась, стопорилось, стопорились, стопорись, стопорьтесь, стопорящийся, стопорящаяся, стопорящееся, стопорящиеся, стопорящегося,… …   Формы слов

  • стопориться — ст опориться, рится …   Русский орфографический словарь

  • стопориться — (II), сто/порю(сь), ришь(ся), рят(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • стопориться — A/A гл; 148 см. Приложение II сто/порю(сь) сто/поришь(ся) сто/порят(ся) сто/порил(ся) 235 см …   Словарь ударений русского языка

  • стопориться — Syn: см. затягиваться, см. останавливаться …   Тезаурус русской деловой лексики

  • стопориться — рится; нсв. 1. (св. застопориться). Останавливаться, переставать действовать (о машине). Двигатель стопорится. 2. Разг. Задерживаться, замедляться в своём развитии, движении. Дело стопорится …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»