-
1 verssor
• стих часть стихотворения• строка часть стихотворения* * *формы: verssora, verssorok, verssortстих м, строка́ ж* * *ir. строка, стих;dallamos \verssorok — мелодичные стихи; nyolc szótagú \verssor — восьмисложный стих; (jambikus) четырёхстопный ямб; tíz szótagú \verssor — десятисложный стихalliteráló/betimmes\verssor — аллитерационный стих;
-
2 vers
* * *формы: verse, versek, versetстихи́ мн; стихотворе́ние с* * *[\verset, \verse, \versek] 1. (egy verssor) стих, biz. стишок;alliteráló/betűrímes \vers — аллитерационный стих; döcögős \vers — нескладный/негладкий стих; hangsúlyos \vers — тонический стих; háromütemű \vers — трёхстопный стих; (az ókori verselésben) триметр; időmértékes \vers — метрический стих; négyütemű \vers — четырёхстопный стих; тетраметр; szabad \vers — вольный стих; верлибр; szótagszámláló/szillabikus \vers — силлабический стих; tízenkétszótagú \vers — двенадцатисложный стих;adoniszi \vers — адонический стих;
2. (költemény) стихотворение; стихи h., tsz.;dicsőítő \vers — панегирик; eredetiség nélküli v. epigon \vers — подражательные стихи; kis \vers biz. — стишок, стихотвореньице; lírai \vers — лирические стихи; nyolcsoros \vers — стихотворение в восемь строчек; rímtelen \vers — белые стихи; rossz \vers — плохие стихи; biz., pejor. стишонки h., tsz.; \versben dicsőít (megénekel) — воспевать/воспеть; \verset ad elő — читать стихи; \vers(ek)et farag — кропать стихи/стишки; стихоплётствовать; \verset ír — писать v. rég. сочинять/сочинить стихи; заниматься сочинением стихов; \verset ütemezve mond (skandál) — скандировать;alkalmi \vers — стихи, написанные на случай;
3. vall. (kisebb szövegegység, pl. a Bibliában) стих;első fejezet, tizedik \vers — глава первая, стих десятый
-
3 ének
• пение• песня* * *формы: éneke, énekek, éneketпе́ние с; пе́сня ж* * *[\éneket, \éneke, \énekek] 1. {éneklés} пение;egyházi \ének — церковное/rég. духовное песнопение; gregorián egyházi \ének — григорианское церковное песно пение; (többszólamú) egyházi \ének партесное пение; egyszólamú \ének — унисон; hamis \ének — фальшивое пение; фальшь; harmonikus \ének — стройное пение; \éneket kezd — запеть; belekapcsolódik az \énekbe — подтягивать/подтянуть; \énekével gyönyörködtet vkit — услаждать/усладить чеи-л. слух пением;egyhangú \ének — монотонное пение;
2. {énekes mű, dal) песня, rég. песнь; {р/ dicsőítő, köszöntő stb.) кант;egyházi (szertartáshoz tartozó) \ének — религиозно-обрядовая песня; köszöntő \ének — приветственная песня rég. приветственный кант; lakodalmi/lakodalmas \ének — свадебная песня; sirató \énekdicsőítő \ének — хвалебная песня/rég. песнь;
a) (halottról) nép. — плач;b) (menyasszonyról) táj. причет;3.vall.
, ir. Énekek \éneke — Песнь песней;4. ir. (epikus költemény egy fejezete) песнь;az Iliász első \éneke — первая песнь Илиады;
5.Ének Igor hadjáratáról — Слово о полку Йгореве; népkölt \ének`dám és Éváról szóló \ének — духовный стих об Адаме и Еве;ir.
(históriás\ének} — слово, былина; (vallásos legenda feldolgozása) духовный стих;6.a madarak \éneke — пение птиц
-
4 kedély
• нрав расположение духа* * *формы: kedélye, kedélyek, kedélytнастрое́ние с, расположе́ние с ду́ха* * *[\kedélyt, \kedélye, \kedélyek] нрав, дух, душа; расположение духа; biz. стих (csak kifejezésekben);nyomott \kedély — хандра; nyugodt \kedély — спокойный нрав; тихий стих; a \kedélyeket megnyugtatja, lecsillapítja — успокаивать/успокоить душиderűs \kedély — весёлый нрав/дух; весёлый характер;
-
5 elül
+1 Itn. 1. {vhonnan más helyre) отсаживаться/отсесть; пересесть (с одного места на другое);\elül vki mellől — отсаживаться/отсесть от кого-л.;
2. {bizonyos ideig) посидеть; {hosszabb ideig) просиживать/просидеть, сиживать; (egy helyben) усиживать/усидеть;3. {állat} укладываться/улечься;a tyúkok \elültek — курицы улеглись;
4. haj. {hajóról} заполниться/заполниться водой; затонуть;5. átv. (elcsendesedik) стихать/стихнуть, притихать/притихнуть, утихать/утихнуть, приутихнуть, улечься, приулечься; {átmenetileg szél) перетихать/перетихнуть; {zaj} отшуметь;a vihar \elült — буря улеглась; a zaj \elült — шум утих v. стих v. затих; \elült a harci zaj — отшумели бой;\elült a szél — ветер стих v. утих v. затих v. улёгся;
6. költ. {letűnik} миновать/ минуть;IIts. 1. (vhol) рассесться;\elülték a bejáratot — они расселись у входа;
2. {érzés} охватывать/оховатить+2hat. ld. elöl 2. -
6 rájön
1. (ráhelyezkedik) накладываться, насаживаться; (ráragasztódik, pl. bélyeg) наклеиваться; (rávonódik, pl. huzat) надеваться;2.átv.
\rájön vkire — находить/найти v. нападать/напасть на кого-л.; очень захотеться кому-л.; biz. загораться/загореться, приспевать/приспеть, пёр приспичить (mind) кому-л.;rájött a bolondja/bolondóra на него стих нашёл; на него нашла блажь; nép. на него накатило;rámjött a lustaság лень напала на меня; rájött az utazhatnék ему очень приспичило v. загорелось ехать;ahogy \rájön ! (szeszélyes emberről) — как стих найдёт!;
3.átv.
\rájön vmire (rátalál, felfedez) — находить/найти, обнаруживать/обнаружить что-л.; (kitalál) разгадывать/разгадать, угадывать/угадать, что-л.; догадываться/догадаться; biz. раскусывать v. расшифровывать v. выдумывать/ выдумать что-л.; (felismer) осознавать/осознать что-л.; (kiutat) проведывать/проведать что-л.; (kikövetkeztet) доходить/дойти до чего-л.; (észbekap) спохватываться/спохватиться;rájöttem, hogy … мне пришла в голову мысль, что …;\rájön a csalásra — обнаружить обман; érdekes gondolatra jön rá — обнаружить интересную мысль; додуматься до интересной мысли;az emberek kezdenek \rájönni, hogy — … люди начинают осознавать, что…;
mindenre ki-ki maga is rájöhet каждый сам может обо всём этом догадаться;\rájön a valódi okokra — разгадать действительныеmagam jöttem rá mindenre — я сам дошёл до всего;
причины;nem jött rá, hogyan kell kinyitni az ajtót — он не догадался, как открыть дверьsehogy sem tudott \rájönni ennek az okára — он никак не мог найти причину этого;
-
7 Sándor-vers
ir., rég. (alexandrinus) александрийский стих; (a magyar irodalomban) двенадцатисложный стих -
8 bal
* * *формы: balt, balok, balulле́выйbal felé — вле́во, нале́во
bal felől — сле́ва, с ле́вой стороны́
* * *Imn. [\balt] левый;a \bal karomat nem tudom használni — у меня не действует левая рука; \bal kéz — левая рука; \bal kézzel ír — он пишет левой рукой; átv. két balkeze van — он очень неповоротлив; неловкий/ неумелый/неуклюжий человек; \bal láb — левая нога; biz., tréf. \bal lábbal kelt fel — он встал с левой ноги; nép. на него сегодня худой стих нашёл; \bal szárny — левое крыло; \bal felé — влево, налево; átv., pol. \bal felé fordul/tolódik el — леветь/ полеветь; \bal felől — слева; с левой стороны; II\bal kar — левая рука;
vkinek a \balján ül — сидеть по левой стороне кого-л.fn.
[\balt, \balja] — левая рука/сторона кого-л.; -
9 bolond
• безумный сумасшедший• дура• дурак* * *1. формы прилагательного: bolondok, bolondot, bolondulглу́пый, дура́цкий2. формы существительного: bolondja, bolondok, bolondotдура́к м* * *Imn. [\bolondot, \bolondabb] 1. (elmebajos) сумасшедший, помешанный;2. átv. (ostoba, esztelen) глупый, biz. дурацкий; {hóbortos} сумасбродный, biz. взбалмошный, nép. блажной;\bolond módra — по-дурацки;
3. átv. {tréfás} шутовской, глупый;biz.
\bolond beszéd — глупость; л/ csíny шутовская выходка;4.az a \bolond ötlete támadt, hogy — … ему пришла в голову сумасбродная мысль; \bolond szerencse — дурацкое счастье;biz.
(furcsa, különös) \bolond história — абсурдная/глупая история;5.IIközm.
\bolond lyukból \bolond szél fúj — из пустой головы дуют ветры;fn.
[\bolondot, \bolondja, \bolondok] 1. {elmebajos} — сумасшедший, помешанный, {nő} сумасшедшая помешанная;2. átv. (ostoba, esztelen) глупец, biz. дурак, {nő} дура; (hóbortos) сумасброд, {nő) сумасбродка, nép., biz. псих, durva. остолоп;kis \bolondom — дурашка h., n.; megátalkodott \bolond — отпетый дурак; sült/tiszta \bolond — круглый/набитый/форменный дурак; дурак дураком; majd \bolond leszek! — нашёл дурака!; hát \bolond vagyok én ? — что я дурак, что ли?;kis \bolond (kis csacsi) — дурачок, {nő} дурочка;
3. átv. (vminek a megszállottja, rajongója);a tisztaság \bolondja — чистюля h., n.:\bolondja a zenének — он помешанный на музыке;
4. tört. шут;udvari \bolond — придворный шут; дурак;
5.csak a \bolond nem látja — только дурак не видит/знает; két \bolond egy pár — два сапога — пара; jó \bolondra talált (benne) — он нашёл дурака; kötözni való \bolond — дурак дураком; настоящий дурак; április \bolondja — человек, обманутый 1-го апреля; rájött a \bolondja — на него стих нашёл; de sok \bolondja van az Úristennek! — много дураков гуляет по свету; \bolondjában (meggondolatlanul) — необдуманно; (a) \bolondnak is megéri и дурак видит выгоду; \bolondnak tetteti magát v. adja a \bolondot — притвориться/притвориться дураком; разыгрывать v. корчить v. валить дурака; валить Ваньку; keress magadnak más \bolondot! — ищи дурака!; a \bolondját járja — сумасбродничать; a \bolondját járatja vkivel — одурачивать/одурачить когол.; ne beszélj v. ne csinálj \bolondokat! — не говори v. не делай глупостей !; \bolonddá tesz — одурачивать/ одурачить, морочить/обморочить, мистифицировать, оболванивать, разыгрывать; оставить кого-л. в дураках; натянуть v. наклеить v. наставить v. налепить нос кому-л.; nép. околпачивать/околпачить; \bolonddá teszik (beugrik vkinek, vminek) — попасть впросак;szól.
а \bolond is láthatja/tudja — все знают; всем известно;6.\bolondnak áll a szerencse — дураку/ дуракам счастье; egy \bolond százat csinál — заразить всех своим настроениемközm.
а \bolondnak mindent szabad — дуракам закон не писан; -
10 csonka
• незавершенный "обрубленный"• неполный "обрубленный"* * *формы: csonkák, csonkát, csonkán1) искале́ченный, изуве́ченный (о руке, ноге и т.п.)2) перен незако́нченный, незавершённый; непо́лный* * *[\csonka`t, \csonkabb]Imn. 1. искалеченный;\csonka kéz — искалеченная рука; \csonka kezű — безрукий; \csonka ujjú — беспалый;\csonka fülű — корноухий;
2. (befejezetlen) незаконченный, неоконченный, незавершённый; (vers) каталектический, усечённый;\csonka regény — незаконченный роман; \csonka verssor — каталектический стих;ir.
\csonka daktilus — усечённый дактиль;3. (hibás) дефектный;nyomd. \csonka példány — дефектный экземпляр;nyomd.
\csonka betű — сбитая литера;4.\csonka hét — неполная неделя;\csonka év — неполный год;
5. mat. усечённый;\csonka kúp — усечённый конус;\csonka gúla — усечённая пирамида;
6.IIvasút.
\csonka vágány — глухой путь; (кроткий) тупик; -
11 dél
• полдень• юг* * *1) юг м2) по́лдень мdélben — в по́лдень
* * *[delet, dele] 1. {égtáj} юг;\dél felé tart (hajó, repülőgép) — держать курс на юг; \dél felől — с юга; \délen — на юге; a szoba ablakai \délre néznek/nyílnak — окна комнаты выходят на юг; \délre utazik pihenni/üdülni — поехать отдохнуть на юг; \dél ebbre — южнее; csill. Dél Keresztje — Южный Крест;\dél felé — к югу;
2. {napszak} полдень h.; {idő} двенадцать часов дня; полдневвый час;\dél felé — около полудня; часу в двенадцатом дня; az idő \dél felé járt — время подошло к полудню; pont \délben — ровно в полдень; \délig alszik — спать до полудня; \délre elállt a szél — к полудню ветер стихforró \dél — жаркий полдень;
-
12 hangsúlyos
* * *формы: hangsúlyosak, hangsúlyosat, hangsúlyosan1) лингв уда́рный2) тони́ческий ( о стихосложении)* * *[\hangsúlyosat] 1. nyelv. ударенный, ударяемый, ударный, подударный;\hangsúlyos szótag — ударный слог; \hangsúlyos szótag előtti — предударный; \hangsúlyos szótag utáni — послеударный; ha a rag \hangsúlyos — если окончание ударяемое;\hangsúlyos magánhangzó — ударенный гласный;
2. (verselés) тонический; (szótagszámláló) силлабо-тонический;\hangsúlyos yerselés ( — силлабо-тоническое стихосложение;\hangsúlyos vers (de nem szótagszámláló) — акцентный стих; дальник;
3.zene.
\hangsúlyos ütemrész — ударная часть такта -
13 kedv
• желание• охота желание* * *формы: kedve, -, kedvet1) настрое́ние с, расположе́ние с ду́хаjó kedve van — у него́ хоро́шее настрое́ние
vidám kedvében van ma — он сего́дня в хоро́шем настрое́нии
2) охо́та ж, жела́ние жkedve ellenére — про́тив своего́ жела́ния
* * *[\kedvet, \kedve] 1. (hangulat) настроение;jó \kedv em van — мне весело; у меня хорошее настроение; rossz \kedve van — ему грустно; у него плохое нгстроение; nép. кукситься; rossz \kedve lett/támadt — на него нашла тоска; на него напала хандра; szeszélyes \kedvében van — на него стих нашёл; \kedvre derít — придавать бодрости кому-л.; elrontotta vkinek a \kedvét — он испортил ему настроение;harcias \kedve van — у него воинственное/боевое настроение;
2. (vágy, hajlandóság, készség) охота, желание;kezdeményezési \kedv — самодеятельность; kötekedő \kedv — придирчивость; tanulási \kedv — охота к учению; vállalkozási/vállalkozó \kedv — предприимчивость; a munkához való \kedv hiánya — нежелание работать; elmegy a \kedve biz. — расхотеться; hogy elmenjen totó á \kedve biz. — чтобы ему не было повадно; elment a \kedve vkinek vmitől — пропала охота у кого-л. к чему-л.; elment a \kedvem az evéstől — у меня прошла охота к еде v. есть; biz. я расхотел есть; megjön — а \kedve biz. разохочивайся/разохотиться; nincs \kedvem — у меня нет охоты; охоты не имею; \kedve támad/éíz szottyan — захотеться, biz. загореться (+ inf.); \kedvem támadt/szottyant — мне захотелось; \kedve támadt/szottyant vkinek vmihez — явилась охота у кого-л. к чему-л.; nagy \kedve támadt, hogy (ezt) megtegye — ему загорелось это сделать; \kedve támadt egy sétára — его забрала охота погулять; \kedve telik vmiben ld. \kedvét leli vmiben; \kedve van vmihez — иметь желание/влечение/вкус к чему-л.; у него есть желание сделать что-л.; быть расположенным к чему-л.; его тянет к чему-л.; \kedvem (lett) volna — мне хотелось бы; nagy \kedvem van hozzá biz. — меня так и подмывает; sétálni van \kedvem — мне охота погулять; nincs \kedv em hozzá — мне не до того; biz. душа не принимает; nincs \kedvem beszélni vele — мне неохота с ним говорить; semmi \kedvem sincs erről beszélni — мне совсем не хочется говорить об этом; nincs \kedv — е vmit csinálni у него нет расположения делать что-л.; nincs \kedvem énekelni — у меня нет настроения петь; nincs \kedve ezt hallgatni szól. — уши вянут от этого; ma nincs \kedvem írni v. az íráshoz — сегодня мне не пишется; я не настроен(ный) сегодня писать; nincs \kedve odautazni — у него нет расположения ехать туда; nincs \kedvem olvasni — мне что-то не читается; nincs \kedve szórakozni — ему не до развлечений; nincs \kedvem tréfálni — мне не до шуток/смеха; nincs \kedvem holnap utazni — я не расположен ехать завтра; \kedvében jár — угождать/угодить v. услуживать/услужить кому-л., ухаживать за кем-л., nép., gúny. ублажать/ублажить кого-л.; szól. стоить v. ходить на задних лапках перед кем-л.; лебезить перед кем-л., rég. (ma biz., tréf.) ублаготворить/ублаготворить кого-л., угобзить; közm. nem lehet mindenkinek \kedvében járni — на всякое чиханье не наздравствуешься; на всех не угодишь; \kedvében jár a vezetőnek — подлаживаться к заведующему; \kedvéré tesz vkinek — угождать/угодить кому-л., тешить/потешить кого-л., nép. потрафлять/потрафить кому-л., gúny., tréf. угобзить, rég. (ma biz., tréf.) ублаготворить/ублаготворить; nehéz neki \kedvéré tenni — ему трудно угодить v. biz., rég. потрафить; nem lehet \kedvéré tenni — ему не угодишь; \kedvet ébreszt vkiben — пробудить желание; biz. разохочивать/разохотить; elrontja vkinek a \kedvét — расстраивать/ расстроить кого-л.; портить кровь кому-л.; elveszi vkinek a \kedvét vmitől — отбивать/отбить охоту у кого-л. к чему-л.; elveszti a \kedvét — потерять желание/охоту; \kedvet érez vmi iránt — чувствовать охоту/влечение к чему-л.; \kedvet érez a tanári/tanítói pályához — чувствовать влечение к преподавательской деятельности; felkelti vkinek \kedvét a tanulásra — пристрастить кого-л. к учению; \kedvet kap vmire — захотеть что-л., разохотиться v. приохотиться к чему-л., возыметь охоту; приобрести вкус к чему-л.; войти во вкус чего-л.; nagy \kedvet kap — разохотиться; \kedvet kaptam — мне пришла охота; \kedvet kapott — его взяла охота; \kedvet kapott az írásra — ему захотелось пиасть; \kedvet kapott az erdőbe járni ( — он) полюбил ходить в лес; \kedvet kapott a kártyázáshoz — он приохотился к игре в карты; \kedvet kelt vkiben vmihez — приохотить, разохотить, пристращать/пристрастить (mind) кого-л. к чему-л.; \kedvét keresi vkinek ld. \kedvében jár vkinek; \kedvét leli vmiben — находить удовольствие в чём-л.; охотиться/разохотиться; \kedvét leli az olvasásban — он находит удовольствие в чтении; vkinek a \kedvét lesi — лебезить перед кем-л.; \kedvét szegi vkinek — отбивать/ отбить охоту у кого-л.; a balsiker \kedvét szegte — неудача его расхолодила; \kedvét veszti — потерять охоту; расстраиваться/расстроиться, опускаться/опуститься, biz. расхотеть; {főleg tagadásban) унывать/уныть; \kedvét vesztette — у него руки опустились; \kedvvei — с охотой; охотно; \kedvvei tesz vmit — делать с охотой v. охотно что-л.;\kedv vmihez — влечение к чему-л.;
3.ha \kedve tartja — если вам угодно;
ahogyan \kedve tartja ! как вам угодно! как хотите! пожалуйста без стеснения! 4.\kedv — е szerint/\kedvére\kedv — е ellenére неохотно;
a) {óhaj} по желанию/вкусу/нраву;b) {tetszés} вволю, всласть; в охотку;\kedv e szerint dolgozik — поработать всласть;\kedv emre — по-поему; ha a dolog a \kedvemre történik/alakul — если дело пойдёт по-моему; \kedvemre való — это мне по душе; \kedvünkre — по-нашему; \kedvere él — жить в своё удовольствие; \kedvéré heverészik — нежиться; \kedvéré kisétálja magát — нагуляться вволю; \kedvéré van — нравиться; ez nem \kedvéré való — это ему не по нраву; это не по нём; nem \kedvéré való az ilyen élet — ему не по душе такая жизнь;5.a(z én) \kedvemért — ради меня; a barátság \kedvéért — ради дружбы; a tréfa \kedvéért — ради шуткиvki, vmi \kedv éért — ради v. в угоду кого-л., чего-л.;
-
14 kilences
1. формы прилагательного: kilencesek, kilences(e)t1) девя́тый, де́вять (о числе, цифре, номере)2) девя́тый ( помеченный цифрой девять), но́мер де́вять, под но́мером де́вятьkilences villamos — трамва́й но́мер де́вять
3) девя́того разме́раkilences kesztyű — перча́тки девя́того разме́ра
4) (состоя́щий) из девяти́ (единиц, человек, элементов)kilences bizottság — коми́ссия из девяти́ чле́нов
5) девяти́- ( при членении), по де́вять (при упаковке и т.п.)2. формы существительного: kilencese, kilencesek, kilencestkilences csomagolás — упако́вка по де́вять штук
1) (число, номер, цифра) де́вять, девя́тка ж2) разг предме́т, поме́ченный ци́фрой де́вятьa kilencesre felszállni — сади́ться/сесть на девя́тку
* * *[\kilencest, \kilencesе, \kilencesek] 1. (számjegy) цифра девять (9);2. (szám, járműé is) номер девять; nép. девятка; 3.pikk \kilences — девятка пик;kártya.
kör \kilences — девятка червей;4. ir., rég. (kilenc szótagú verssor) девятислоговый стих -
15 négylábú
* * *формы: négylábúak, négylábútчетвероно́гий* * *I1. четвероногий;\négylábú állat — четвероногое животное;
2.IIir.
\négylábú verssor — четырёхстопный стих;fn.
\négylábúak áll. — четвероногие (Quadrupedes) -
16 sör
• очередь• ряд• строй• строчка в книге* * *формы: söre, sörök, sörtпи́во сcsapolt sör — пи́во с в разли́в
* * *[\sort, \sora/\sorja, \sorok] 1. (kot is) ряд; (csak kat.) шеренга, строй; sakk. горизонталь;hosszú \sor — вереница; a darvak hosszú \sora — вереница журавлей; kettős \sorok — сдвоенные ряды; ritka \sorok — редкие ряды; szobák \sora — ряд комнат; (palotában) анфилада; zárt \sorok — сплочённые ряды; \sorba áll (felsorakozik) — строиться/построиться, выстраиваться/выстроиться; построиться в ряда v. по линейке; kettős \sorba áll — сдвоить ряда; \sorba állít — выстраивать/ выстроить; построить в ряды; поставить в строй; hármasával \sorba állít — троить ряды; \sorba rak — ставить/поставить в ряд; \sorba rakja a könyveket — поставить в ряд книги; mindenkit \sorba vesz — заниматься всеми по очереди; a hadsereg \soraiban — в рядах армии; az első \sor okban harcolt — он сражался в первых рядах; hosszú \sorban — вереницей; длинной чередой; hosszú \sorban szálló darvak — вереница журавлей; kettős \sorban — двойными рядами; négyes \sor okban — по четыре в ряд; több \sorban állítja fel a székeket — устанавливать стулья в несколько рядов; zárt \sor okban — сплошными/ сомнкутыми рядами; kilép a \sorból — выйти из строя; megbontja a \sort — нарушить строй; megzavarja az ellenség \sorait — расстраивать/ расстроить ряды противника; iskolások zárták be a \sort (felvonuláson) — школьники замыкали шествие;felbomlott \sorok — нестройные ряды;
2. (a sorban állóké) очередь; (hosszú) хвост;\sorba áll — становиться/стать в очередь; beáll a \sorba — занять очередь; beáll a \sorba a pénztárnál — становиться в очередь у кассы; odaállt — а \sorba он стал в очередь; \sorban áll vmiért — стоять в хвосте/очереди за чём-л.; a pénztárnál (hosszú) \sorban állnak — у кассы стоит хвост; \sorban állás — очередь; kimarad a \sorból — пропустить свой очередь; \sort áll — стоить в очереди; biz. \sort fog — занять очередь;\sorok alakultak az üzletek előtt — у-магазинов выстроились очереди;
3. átv. ряд;vkit egy \sorba állít vkivel — ставить кого-л. наравне с кем-л.; ставить на одну доску v. уравнивать кого-л. с кем-л.; a nagy festők \sorába lép — стать в ряды великих художников; \sorainkban — в наших рядах; eltávozott az élők \sorából — он этот мир покинул; kidől a \sorból — выбиваться/выбиться из сил; выходить/выйти из строя; átv. sokan kidőltek \sorainkból — многие вышли из строя из наших рядов;a párt \sorai — ряди партии;
4. (ülőhely) ряд;az első \sorban ül — сидеть в первом ряду;
5. (írott v. nyomtatott szöveg) строка, строчка;nyomtatott \sor — печатная строка; rövid \sor — короткая строчка; új \sor — абзац; \sor alatti — подстрочный; \sor feletti — надстрочный; \sor feletti jel — надстрочный знак; a \sorok közt olvas — читать между строк(ами); minden második \sorba ír — писать через две строки; egy \sort kihagyva/átugorva — через строчку; új \sort kezd — делать абзац; начать с нового абзаца v. с новой строки;behúzott \sor (bekezdés) — абзацная/красная строка;
6. ir. стих;tizenkétszótagú \sor — двенадцати-сложник;rímtelen \sorok — белые стихи;
7. (levél) строки;ajánló \soroke \sorok átadója — податель h. этих строк/ rég. сего;
a) (ajánlás) — надпись;b) письменная рекомендация; рекомендательное письмо;ajánló \sorokkal lát el — надписывать/надписать;írjon pár \sort — пришлите мне весточку; írjon hamar néhány \sort — черкните несколько строк; köszönöm részvevő \sorait — благодари вас за выражение соболезнования;8. nép. (utcasor) линия;a túlsó \soron lakik — он живёт на другой стороне улицы; Ajtósi Dürer \sor — простеют Айтоши Дюрера; kereskedők \sora (régi Oroszország ban) — торговый/гостиный ряд;a nyolcadik \soron lakik — он живёт на восьмой линии;
9. mgazd. ряд, порядок;a \sorok (barázdák, fák, ágak síby közti hely — междурядье;két \sorba ülteti a fákat — сажать деревья в два порядка;
10.kot, nép.
(sorozás) \sor alá kerül — подлежать воинской повинности;11. mat. ряд;konvergens/összetartó \sor — сходящийся ряд; trigonometriai \sor — тригонометрический ряд; végtelen \sor — бесконечный ряд; \sorba fejtés — разложение ряда;divergens/széttartó \sor — расходящийся ряд;
12.a nagyszerű építkezések egész \sora — целый ряд великолепных построек; az évszázadok \sora — ряд веков; a gondolatok \sora — вереница мыслей; a gyerek sírt egy \sort — ребёнок немного поплакал;átv.
(nagyobb mennyiség) dombok hosszú \sora — гряда небольших гор; цепь холмов;13. átv. (egymásután) очередь, череда;most rajtam a \sor — теперь мой очередь; rajta a beszéd \sora — слово предоставляется ему; szól. ez a világ \sora! — так уже мир построен!; ránk került a \sor — пришла наша череда; ahogy \sor kerül rá — в порядке очерёдности; kivárja, amíg \sor kerül rá — дождаться своей очереди; \sor kerül vmire — приходит очередь чего-л.; kiadásra nem került \sor — издание не состойлось; szakításra került \sor köztük — между ними произошёл разрыв; csak \sorba! — только по-порядку! (sorállásnál) только в порядке очереди!; \sorjában — по очереди; поочерёдно; по порядку; подряд; mondj el v. mesélj el mindent \sorjában — расскажи всё по порядку; \sorbán kezet fog mindenkivel — по очереди пожимать всем руки; \sorban mindenkit megkérdez — по очереди спрашивать всех; vegyük a dolgokat \sorjában — возьмём дела по порядку; vegyük csak (szép) \sorjában — давайте разберём по порядку; szól. nem utolsó \sorban azért, hogy — … главным образом потому, что …; végső \soron — в конечном счёте; \soron kívül — вне очереди; внеочерёдно; \soron kívül előreenged vkit — пропустить кого-л. вне очереди; \soron kívüli — внеочередной; \soron kívüli előléptetés — внеочередное повышение по службе; \soron következő — очередной; a \soron következő/levő feladatok — очередные/предстойщие задачи; \sorra — подряд; \sorra bemutatkozott mindenkinek — он по очереди представился каждому; \sorra mindenről beszámol — отдавать отчёт обо всём по порядку; \sorra csókolja a gyerekeket — целовать детей подряд; \sorra elolvas — прочитать/прочесть подряд; \sorra jár — обходить/обойти; \sorra kerül — подходить по очереди; én kerültem \sorra — дошла очередь до меня; \sorra meglátogatta — а barátait он подряд посетил друзей; \sorára vár — ждать своей очереди; \sorra vesz — перебирать/ перебрать; \sorra veszi a jelenlevőket — перебирать присутствующих; emlékezetében \sorra vesz — перебирать в памяти; gondolatban \sorra vesz — мысленно перебирать; várj a \sorodra! — жди своей очереди!; mindennek ki kell várni a \sorát — на всё нужно набраться терпения; на всякое хотение должно быть терпение;kin van a \sor ? — чья очередь ? önön a \sor очередь за вами;
14.átv.
, nép., szól. hosszú \sora van annak — это длинная история;tiszta \sor! ясное дело! 15.hogy megy a \sora ? — как вы поживаете? как ваши дела? hogy megy most az ő \sora? каково ему теперь живётся? jól megy a \sora ему живётся неплохо/хорошо; nem megy jól a \soruk — у них неблагополучно; rosszul megy a \sora — ему плохо живётся; rosszabbra fordult a \sora — ему стало хуже; Ausztria gyarmati \sorba akarta kényszeríteni Magyarországot — Австрия хотеле подвергнуть Венгрию судьбе колониальных стран; eladó \sorban van — она на выданье; paraszti \sorbán él — жить как крестьяне;(sors) — судьба, участь;
16.az évek \során — в течение ряда лет; évek hosszú \során át — в течение долгих лет; на протяжении долгих/многих лет; a forradalom \során — в ходе революции; a program kidolgozása \során — во время разработки программы; sokévszázados története \során — за его многовековую историю; a tárgyalás \során — в порядке обсуждения;vminek a \során — в порядке/ходе чего-л.;
17.egy \sor ház — ряд домов; két \sor könyv. — книги в два ряда;(jelzőként) egy \sor betű — ряд букв;
18. (jelzőként;egy \sor adat — ряд данных; egész \sor kérdéssel fordult hozzám — он обратился ко мне с целой серией вопросов; egy \sor nehézséggel küzdött — он боролся с рядом трудностейsok) vminek egész \sora — ряд чего-л.;
-
17 szeszélyes
* * *формы: szeszélyesek, szeszélyeset, szeszélyesen1) капри́зный ( о человеке)2) причу́дливыйszeszélyes minta — причу́дливый узо́р
* * *[\szeszélyeset, \szeszélyesebb] капризный, прихотливый, причудливый; с причудами; biz. произвольный, своенравный, rég. своеобычный, nép. блажной; (kissé) с придурью;\szeszélyes férfi — капризник, biz. фокусник; {önfejű) самодур; (bogaras) причудник; \szeszélyes gyermek — капризный ребёнок; biz., tréf. капризуля h., n.; \szeszélyes időjárás — капризная погода; \szeszélyes — по капризница, biz. фокусница; (önfejű) самодурка; (-bogaras) причудница; \szeszélyes rajz — затейливый рисунок; \szeszélyes kedvében van nép., biz. — на него стих нашёл; \szeszélyessé válik — стать капризным; закапризничатьnagyon/szörnyen \szeszélyes ember — он очень/ужасно капризный человек; szól. у него семь пятниц на неделе;
-
18 végleg
оконча́тельно* * *окончательно, безвозвратно, бесповоротно, решительно, совсем; в конец; до конца; вчистую;\végleg eltűnik — безвозвратно исчезнуть; a szél \végleg elült — ветер стих окончательно; \végleg elveszett — безвозвратно погибший; \végleg lemondott — он решительно отказался; \végleg leszámol az ellenséggel — решительно расправиться с врагом; kat. \végleg leszerel — окончательно демобилизоваться; nép. выйти вчистую; \végleg megtagadta a fizetést — он начисто отказался платить\végleg elmegy — уехать совсем/навсегда;
-
19 adoniszi
ir.:\adoniszi vers — адонический стих
-
20 alexandrinus
[\alexandrinust, \alexandrinusok] ir. александрийский стих
- 1
- 2
См. также в других словарях:
стих — стих, а … Русское словесное ударение
стих — стих, а … Русский орфографический словарь
стих — Стих: вірш [53] … Толковый украинский словарь
стих — стих/ … Морфемно-орфографический словарь
СТИХ — 1. СТИХ, стихла. прош. вр. от стихнуть. 2. СТИХ1, стиха, муж. (греч. stichos). 1. Ритмическая единица ритмизованной, стихотворной речи, содержащая определенное число стоп, строка (лит.). Силлабический стих. Тонический стих. Александрийский стих… … Толковый словарь Ушакова
СТИХ — 1. СТИХ, стихла. прош. вр. от стихнуть. 2. СТИХ1, стиха, муж. (греч. stichos). 1. Ритмическая единица ритмизованной, стихотворной речи, содержащая определенное число стоп, строка (лит.). Силлабический стих. Тонический стих. Александрийский стих… … Толковый словарь Ушакова
стих — 1. СТИХ, стихла. прош. вр. от стихнуть. 2. СТИХ1, стиха, муж. (греч. stichos). 1. Ритмическая единица ритмизованной, стихотворной речи, содержащая определенное число стоп, строка (лит.). Силлабический стих. Тонический стих. Александрийский стих… … Толковый словарь Ушакова
СТИХ — 1. СТИХ, стихла. прош. вр. от стихнуть. 2. СТИХ1, стиха, муж. (греч. stichos). 1. Ритмическая единица ритмизованной, стихотворной речи, содержащая определенное число стоп, строка (лит.). Силлабический стих. Тонический стих. Александрийский стих… … Толковый словарь Ушакова
СТИХ — 1. СТИХ, стихла. прош. вр. от стихнуть. 2. СТИХ1, стиха, муж. (греч. stichos). 1. Ритмическая единица ритмизованной, стихотворной речи, содержащая определенное число стоп, строка (лит.). Силлабический стих. Тонический стих. Александрийский стих… … Толковый словарь Ушакова
стих — 1. СТИХ, стихла. прош. вр. от стихнуть. 2. СТИХ1, стиха, муж. (греч. stichos). 1. Ритмическая единица ритмизованной, стихотворной речи, содержащая определенное число стоп, строка (лит.). Силлабический стих. Тонический стих. Александрийский стих… … Толковый словарь Ушакова
СТИХ — муж. мерная строка; известное число стоп, соединенных в одну строку или составляющих отдельную часть размера. Стихи метрические, мерные, известное число стоп, со счетом долгих и коротких слогов; стихи силлабические, слоговые, по одному счету… … Толковый словарь Даля