Перевод: с английского на русский

с русского на английский

стенли

  • 1 Stan

    Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > Stan

  • 2 the Demon Moon

    сущ.; собст.; SK, DT
    Демон; Демоническая Луна

    Huntress had gone and Demon had not yet begun to show his face, but the sky was powdered with stars, and they threw enough light to see by. — Охотничья Луна ушла. Демоническая еще не показала своего лица, но небо сияло яркими звездами, так что света хватало. (ТБ 4)

    “Look, it’s fattened enough so you can see the beginning of the Demon’s face. Does thee see it?” / A blade of nose, a bone of grin. No eye yet, but yes, he saw it. / “It used to terrify me when I was little.” Susan was whispering now, mindful of the house behind the wall. “I’d pull the blind when the Demon was full. I was afraid that if he could see me, he’d reach down and take me up to where he was and eat me.” Her lips were trembling. “Children are silly, aren’t they?” — Посмотри, она уже так пополнела, что начинает проглядывать лицо Демона. Видишь его? / Линия носа, намек ухмылки. Глаза еще нет, но да, он видел Демона. / – Он так пугал меня, когда я была маленькая. – Сюзан говорила шепотом, помня о близости дворца. – В полнолуние я даже закрывала ставни. Я боялась, что Демон увидит меня, спустится и заберет к себе, чтобы съесть. – Ее губы дрожали. – Дети такие глупые, не правда ли? (ТБ 4)

    “What is it?” Stanley asked, hurrying down to her. “Near scared ten years off my life, ye did.” / “The moon, Stanley!” she whispered. “Oh, look at the moon, would ye!” / He looked up, and what he saw set his heart thumping, but he tried to speak reasonably and calmly. “Come now, Pettie, it’s dust, that’s all. Be reasonable, dear, ye know how the wind’s blown these last few days, and no rain to knock down what it carries; it’s dust, that’s all.” / Yet it didn’t look like dust. / “I know what I see,” whispered Pettie. / Above them, Demon Moon grinned and winked one eye through what appeared to be a shifting scrim of blood. — В чем дело? – Стенли поспешил к ней. – Ты у меня десять лет жизни отняла, так перепугала. / – Луна, Стенли! – прошептала Красотуля. – Посмотри на луну. / Он посмотрел, и от увиденного гулко забилось сердце, но он постарался изгнать тревогу из голоса. / – Ну что ты, Красотуля, это же пыль, ничего больше. Будь благоразумнее, дорогая, ты же видишь, какой сильный ветер дует в последние дни, а дождей давно уже не было. Это пыль, только и всего. / Однако он сам не верил в свои слова. / – Я знаю, что это не пыль, – прошептала Красотуля. / Высоко в небе Демоническая Луна лыбилась и подмигивала им сквозь колышащееся кровавое марево. (ТБ 4)

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > the Demon Moon

  • 3 Morgan Stanley Capital International Indices

    фин. международные капитальные индексы "Морган Стенли" (индексы, рассчитываемые "Морган Стенли капитал интернешнл груп" для более 45 фондовых рынков мира, в том числе для ряда североамериканских, европейских и азиатских рынков)
    See:

    The new English-Russian dictionary of financial markets > Morgan Stanley Capital International Indices

  • 4 Becker, Gary Stanley

    перс.
    эк. Беккер, Гэри Стенли (1930-; американский экономист, лауреат нобелевской премии; известен своими исследованиями в области экономического анализа семьи, преступлений, дискриминации, образования; один из представителей экономического империализма)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > Becker, Gary Stanley

  • 5 cable audience

    марк. аудитория кабельного телевидения

    The final game of the Stanley Cup attracted what was the highest cable audience in South Florida history with a 28.6 rating. — Финальная игра Кубка Стенли имела рейтинг 28,6, что являлось самой большой аудитории кабельного телевидения за всю историю Южной Флориды.

    See:
    audience 3) а)

    Англо-русский экономический словарь > cable audience

  • 6 Falkland Islands

    общ. Фолклендские [Мальвинские\] Острова (заморская территория Великобритании, оспариваемая Аргентиной; столица — Порт-Стенли; официальный язык — английский; национальная валюта — фунт Фолклендских Островов, курс привязан к фунту стерлингов)
    Syn:
    See:

    Англо-русский экономический словарь > Falkland Islands

  • 7 Hoffman, Stanley

    перс.
    пол., соц. Хоффман, Стенли (американский политолог, профессор Гарвардского университета; родился в Вене, учился в Париже; занимался исследованием французской политической истории, внешней политики США, социологическим и политологическим анализом войны и международных отношений)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > Hoffman, Stanley

  • 8 Jevons, William Stanley

    перс.
    эк. Джевонс, Уильям Стенли (1835-1882; английский экономист, логик, статистик, один из творцов маржиналистской революции; также внес вклад в теорию индексов и в теорию экономических циклов)

    Англо-русский экономический словарь > Jevons, William Stanley

  • 9 Stanley

    Общая лексика: Станли, Стенли (мужское имя), Стэнли

    Универсальный англо-русский словарь > Stanley

  • 10 Stanley Cup

    English-Russian sports dictionary > Stanley Cup

  • 11 Donen, Stanley

    (р. 1924) Донен, Стенли
    Режиссер, начинал на Бродвее [ Broadway] как танцовщик и хореограф. С 1943 работал в Голливуде [ Hollywood] с Дж. Келли [ Kelly, Gene], их лучшие совместные работы - мюзиклы [ musical] "Увольнение в город" ["On the Town"] (1949) и "Поющие под дождем" ["Singin' in the Rain"] (1952), вошедший в классику жанра. Среди режиссерских работ Донена - "Семь невест для семи братьев" ["Seven Brides for Seven Brothers"] (1954), "Забавная мордашка" ["Funny Face"] (1957); триллеры [ thriller] "Шарада" ["Charade"] (1963) и "Арабеска" ["Arabesque"] (1966), пародия на старые голливудские фильмы "Фильм, фильм" ["Movie Movie"] и др.

    English-Russian dictionary of regional studies > Donen, Stanley

  • 12 stanley

    (0) станли; стенли; стэнли
    * * *
    Станли, Стэнли
    * * *
    n. Стэнли
    * * *
    Станли

    Новый англо-русский словарь > stanley

  • 13 Stanley

    [ʹstænlı] n
    Стэнли, Станли, Стенли ( мужское имя)

    НБАРС > Stanley

  • 14 Sheemie

    сущ.; собст.; SK, DT 4
    Слабоумный парень, помощник-чернорабочий в заведении «Приют путников». Катберт, Алейн и Роланд спасли Шими от Роя Дипейпа, одного из Больших охотников за гробами, который избрал его своей жертвой для отвода души. После этого инцидента Шими остался преданным своим новым друзьям, и лучшим своим другом считал спасителя Катберта. Шими оказался сообразительным и мужественным парнем. Во многом благодаря его помощи, Роланд и его товарищи одержали верх в сражении с людьми Джона Фарсона.

    “He doesn’t seem to know who sent him,” Susan carried on. If only she could get him out of here! “He’s, well, I suppose you’d say he’s—” / “He’s a fool, yes, I know that.” Aunt Cord cast Susan a brief, irritated look, then bent her attention on Sheemie. Talking with her gloved hands upon her knees, shouting directly into his face, she asked: “WHO… SENT… THESE… FLOWERS… YOUNG… MAN?” / The wings of her face-veil, which had been pushed aside, now fell back into place. Sheemie took another step backward. He looked frightened. / “WAS IT… PERHAPS… SOMEONE FROM… SEAFRONT?… FROM… MAYOR… THORIN?… TELL…ME… AND… I’LL… GIVE… YOU… A PENNY.” / <…> / But Sheemie only shook his head. “Don’t ‘member. I got a empty head, sai, so I do. Stanley says I a bugwit.” — Он вроде бы не знает, кто его послал, – продолжила Сюзан. Если бы только она могла избавиться от него! – Он, ну, полагаю, ты скажешь… / – Он – дурак: да, я это знаю. – тетя Корд раздраженно глянула на Сюзан, вновь повернулась к Шими. Глядя ему в лицо, прокричала: – КТО…ПРИСЛАЛ… ЭТИ… ЦВЕТЫ… МОЛОДОЙ… ЧЕЛОВЕК? / Края марли, которые она недавно раздвинула, вновь сошлись перед ее лицом. Шими отступил еще на шаг. В его глазах застыл страх. / – МОЖЕТ… БУКЕТ… ОТ… КОГО-ТО… ИЗ… ДОМА… НА… НАБЕРЕЖНОЙ?.. ОТ… МЭРА… ТОРИНА?.. СКАЖИ… МНЕ… И… Я… ДАМ… ТЕБЕ… ПЕННИ! / <…> / Но Шими только покачал головой. – Не помню. У меня вместо мозгов опилки, сэй. Стенли говорит, что я недоумок. (ТБ 4)

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > Sheemie

  • 15 Royal Far West Children's Health Scheme

    Королевская программа по охране здоровья детей западных р-нов Нового Южного Уэльса (организация, основанная в 1924 его преподобием Стенли Драммондом {Stanley Drummod} с целью оказания помощи детям, проживающим в дальних западных р-нах Нового Южного Уэльса; в сферу её деятельности входила первоначально лишь организация летнего отдыха детей в летних лагерях в пригороде Сиднея, а позднее организация медицинской, стоматологической помощи детям в этих лагерях; появились передвижные клиники, обслуживающие наиболее отдалённые р-ны; с целью обслуживания большего числа пациентов в 1935 в Мэнли {Manly} был открыт станционар, а в 1964 появилась новая клиника по исправлению дефектов речи; открытый в 1977 новый лечебный и учебный центр был назван в честь председателя организации Нормана Драммонда {Norman Drummond}; организация существует на пожертвования населения, а также на небольшие дотации правительства Нового Южного Уэльса; звание 'королевская' было присвоено организации в 1970)

    Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > Royal Far West Children's Health Scheme

  • 16 play(-)off

    ['pleɪɔf]
    сущ.; спорт.
    1) брит. переигровка, повторная игра после ничьей
    2) амер.; обычно мн. плей-офф ( финальная серия игр)

    Англо-русский современный словарь > play(-)off

  • 17 play(-)off

    ['pleɪɔf]
    сущ.; спорт.
    1) брит. переигровка, повторная игра после ничьей
    2) амер.; обычно мн. плей-офф ( финальная серия игр)

    Англо-русский современный словарь > play(-)off

  • 18 Active Assets Account

    сокр. AAA account банк., фин. счет активных средств* (разновидность счета управления активами, разработанная компанией "Морган Стенли Дин Вите" (Morgan Stanley Dean Witter); представляет собой единый счет, который может использоваться как обычный банковский счет, но кроме этого позволяет инвестировать средства в различные активы и ежедневно автоматически инвестировать остаток по счету на денежном рынке)
    See:

    The new English-Russian dictionary of financial markets > Active Assets Account

  • 19 Morgan Stanley's Capital International group

    сокр. MSCI
    фин. группа международного капитала компании "Морган Стенли" (отслеживает более 45 рынков акций по всему миру, рассчитывает и создает индексы капитализации развитых и возникающих рынков, а также агрегированные индикаторы для различных регионов мира, Европы, Северной Америки, Азии и Латинской Америки; большинство международных взаимных инвестиционных фондов и других международных институциональных инвесторов сравнивают эффективность своей деятельности с уровнем индексов MSCI)
    See:

    The new English-Russian dictionary of financial markets > Morgan Stanley's Capital International group

  • 20 lay the blast

    амер.; разг.
    1) (on smb.) ударить кулаком кого-л

    I turn around figuring to put a large blast on the guy who slaps me. (DAS) — Я поворачиваюсь и прикидываю, как бы посильнее двинуть его, если он первый меня ударит.

    2) (on smb. или smth.) резко критиковать кого-л. или что-л., обрушиться на кого-л. или на что-л

    Don't go taking any stock in Barry Payne putting the blast on me back there. (J. O'Hara, ‘The Instrument’, ch. 1) — Не придавайте никакого значения тому, что Барри Пейн резко разговаривал со мной.

    Stanley: "...I Don't want those wise guys... putting the blast on your play." (J. O'Hara, ‘The Champagne Pool’, act I, sc. 2) — Стенли: "...Я не хочу, чтобы эти умники... разнесли вашу пьесу."

    He went back to his paper and put the blast on the Federals. (DAS) — Он опять стал читать газету и отчаянно ругал войска северян.

    Large English-Russian phrasebook > lay the blast

См. также в других словарях:

  • Стенли — Стенли, Октавио Октавио Стенли (исп. Octavio Stanley; род. 8 августа 1978, Буэнос Айрес)  аргентинский танцовщик. Учился в школе при Театре Колон, затем в балетной школе Парижской оперы и одновременно в студии Мориса Бежара в Лозанне[1].… …   Википедия

  • СТЕНЛИ У. М. — СТЕНЛИ У. М. см. Стэнли У. М …   Большой Энциклопедический словарь

  • СТЕНЛИ — (Stanley) Уэнделл Мередит (1904 71), американский биолог, которому в 1946 г., совместно с Джоном Нотропом (1891 1987) и Джеймсом САМНЕРОМ, была присуждена Нобелевская премия за исследование ВИРУСОВ. В 1935 г. выделил вирус табачной мозаики и… …   Научно-технический энциклопедический словарь

  • Стенли Донвуд — Имя при рождении: Дэн Риквуд Дата рождения: 29 октября 1968(1968 10 29) (41 год) Учёба: Университет Эксетера …   Википедия

  • Стенли Твидл — Стенли Твидл  персонаж телевизионного сериала Лексс (Lexx). Сначала Стенли Твидл был еретиком с Острал Б и младшим помощником вспомогательного заместителя курьера. Но однажды он попал в руки наёмников и выдал важную информацию, позволившую… …   Википедия

  • Стенли Соммерсби — Стенли Дижон Соммерсби ( en. Stanley Djoen Sommersby) Бренд , маркетинг , бизнес консультант. Вклад в историю Стенли Соммерсби обладает учеными степенями в области маркетинга, формирования имиджа и стратегического развития. Действующий кавалер… …   Википедия

  • Стенли Мейер — Стэнли Аллен Мейер (24 августа 1940  21 марта 1998) Топливная ячейка Мейера Стэнли Мейер утверждал, что в автомобиль оснащённый специальным устройством, можно использовать воду в качестве топлива вместо бензина. По словам Мейера устройство в …   Википедия

  • Стенли Уэнделл — Стенли (Stanley) Уэнделл (р. 1904), американский вирусолог; см. Стэнли У …   Большая советская энциклопедия

  • СТЕНЛИ Уэндел Мередит — СТЕНЛИ У. М., см. Стэнли У. М. (см. СТЭНЛИ Уэнделл Мередит) …   Энциклопедический словарь

  • Стенли, Октавио — Октавио Стенли (исп. Octavio Stanley; род. 8 августа 1978, Буэнос Айрес)  аргентинский танцовщик. Учился в школе при Театре Колон, затем в балетной школе Парижской оперы и одновременно в студии Мориса Бежара в Лозанне[1]. Наиболее известен как… …   Википедия

  • Стенли — (Stanley)         Уэнделл (р. 1904), американский вирусолог; см. Стэнли У …   Большая советская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»