Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

старинные+монеты

  • 1 Вы покупаете старинные монеты?

    Ostatteko vanhoja kolikoita?

    Большой русско-финский разговорник > Вы покупаете старинные монеты?

  • 2 күн

    I сущ.
    ко́жа ( выделанная); юфть || ко́жаный; коже́венный; ю́фтевый, юфтяно́й

    күн аяк киемнәре — ко́жаная о́бувь

    күн заводы — коже́венный заво́д

    күн иләүче — коже́венник

    күн иләү — выде́лывать ко́жу

    күн итек — ко́жаные сапоги́

    күн пальто — ко́жаное пальто́

    күн товарлары — ко́жаные това́ры; кожтова́ры, кожизде́лия

    II сущ.
    ••

    күн төште — па́ло на орла́ (т. е. вы́играл), пости́гла уда́ча

    III сущ.; уст.

    Татарско-русский словарь > күн

  • 3 pataccaro

    m рим.
    1) мошенник, жулик (продающий туристам "старинные монеты" или другую липу)

    Большой итальяно-русский словарь > pataccaro

  • 4 pataccaro

    pataccaro m rom 1) мошенник, жулик (продающий туристам ╚старинные монеты╩ или другую липу) 2) мелкий жулик

    Большой итальяно-русский словарь > pataccaro

  • 5 pataccaro

    pataccaro m rom 1) мошенник, жулик (продающий туристам «старинные монеты» или другую липу) 2) мелкий жулик

    Большой итальяно-русский словарь > pataccaro

  • 6 alternative investment

    а) эк. (нетрадиционные по отношению к недвижимости и торгуемым на бирже ценным бумагам вложения средств, напр., в предметы искусства, марки, старинные монеты; часто имеются в виду вложения средств в венчурные и хеджевые фонды)
    See:
    б) бирж., брит. (вложение средств в ценные бумаги маленьких растущих компаний, не удовлетворяющих обычным требованиям для включения в листинг)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > alternative investment

  • 7 alternative investments

    альтернативные инвестиции: инвестиции, альтернативные недвижимости и ценным бумагам, - предметы искусства, марки, старинные монеты.

    Англо-русский экономический словарь > alternative investments

  • 8 plough

    [plau] 1. сущ.; брит.; амер. plow
    3) полигр. обрезные тиски ( переплётчика)
    4) ( the Plough) астр. Большая Медведица
    Syn:
    5) эл. токосниматель
    6)
    а) шотл. упряжка (из тягловых лошадей, волов, буйволов)
    б) диал. вольер с перевозимыми в нём животными
    7) вспаханное поле, пашня
    Syn:
    ••
    2. гл.; брит.; амер. plow
    1)
    а) вспахивать, пахать

    to plough out / up — распахивать

    All the fields are now ploughed up. — Сейчас идёт распахивание полей.

    In this area you might plough up some valuable ancient coins. — В этих местах можно выкопать ценные старинные монеты.

    The farmer ploughed the loose leaves back to enrich the soil. — Фермер запахал в почву опавшие листья, чтобы земля была лучше.

    After the wheat crop has been gathered, many farmers burn the remains and plough the ash in. — После того, как урожай пшеницы собран, фермеры сжигают остатки и запахивают золу в землю.

    б) уст. работать плугом
    3)
    а) прокладывать борозду, бороздить
    б) наносить глубокую рану, глубокий порез
    в) испещрять, усеивать

    Her face was rough, and ploughed with wrinkles. — Её лицо было грубым, изборождённым морщинами.

    разг.
    а) горячо браться (за что-л.)
    б) врезаться (в кого-л. или во что-л.) с силой

    The car turned over twice, and ploughed into a fence. — Машина дважды перевернулась и влетела в ограду.

    б) осиливать, корпеть над работой

    She spent the weekend ploughing her way through the pile of letters. — Она потратила выходные на разбор груды писем.

    6) рассекать волны, водную поверхность (о кораблях, водоплавающих животных)
    7) студ. провалиться ( на экзамене)
    Syn:
    - plough on
    - plough under
    ••
    - plough a lonely furrow
    - plough the sands
    - plough the sand

    Англо-русский современный словарь > plough

  • 9 ostatteko vanhoja kolikoita?

    Вы покупаете старинные монеты?

    Suuri Suomen ja Venäjän fraasisanakirja > ostatteko vanhoja kolikoita?

  • 10 alternative investment

    эк. альтернативные инвестиции
    а) эк. (нетрадиционные по отношению к недвижимости и торгуемым на бирже ценным бумагам вложения средств, напр., в предметы искусства, марки, старинные монеты; часто имеются в виду вложения средств в венчурные и хеджевые фонды)
    See:
    б) фин., бирж., брит. (вложение средств в ценные бумаги маленьких растущих компаний, не удовлетворяющих обычным требованиям для включения в листинг)
    See:

    The new English-Russian dictionary of financial markets > alternative investment

  • 11 numizmatika

    I
    сущ. нумизматика (наука, изучающая старинные монеты и медали)
    II
    прил. нумизматический. Numizmatika kolleksiyası нумизматическая коллекция

    Azərbaycanca-rusca lüğət > numizmatika

  • 12 Törst

       1949 – Швеция (90 мин)
         Произв. Svensk Filmindustri
         Реж. ИНГМАР БЕРГМАН
         Сцен. Херберт Гревениус по рассказам Биргит Тенгрот
         Опер. Гуннар Фишер
         Муз. Эрик Нордгрен
         В ролях Биргер Мальмстен (Бертил), Ева Хеннинг (Рут), Биргит Тенгрот (Виола), Мими Нельсон (Вальборг), Бенгт Эклунд (Рауль), Габи Стенберг (жена Рауля), Хассе Экман (доктор Розенгрен).
       Базель, 1946 г. Бертил и Рут, шведские туристы-молодожены, едущие домой из Сицилии, просыпаются в гостиничном номере. Рут вспоминает своего прежнего любовника Рауля, с которым рассталась до свадьбы. Однажды, гуляя по острову, она узнала, что он женат и у него трое детей. Его жена неожиданно явилась к ней домой с инспекцией. Рауль, застигнутый врасплох, ничуть не смутился: «Здоровому мужчине, – сказал он, – необходимы 2 женщины. Больше – это уже разврат». Он бросил Рут, когда та была беременна. Она сделала аборт и с тех пор боится, что не сможет больше иметь детей. Она будит уснувшего мужа. Следуют мелкие ссоры из-за денег, прежних связей или вовсе без повода. Бертил, государственный служащий, собирающий старинные монеты, делает вывод: «Совершенный союз невозможен. Мужчин и женщин разделяет целый мир слез». Они садятся в поезд и едут в Стокгольм. Там они проживут 2 дня во время праздника св. Иоанна. По воле случая они сталкиваются нос к носу с Раулем и его женой: те сидят в поезде, остановившемся напротив их окон. Рут попрекает Бертила тем, что у него некогда была связь (ныне разорванная) с Виолой, вдовой и ее бывшей подругой.
       На другом конце Европы Виола, некогда переболевшая менингитом, а теперь страдающая от неврозов, приходит к психиатру-шарлатану. Тот хочет насильно добиться ее любви и грозит, что она окончательно сойдет с ума, если прервет курс лечения. В замешательстве она убегает из его кабинета. За окном поезда проносятся унылые и разрушенные пейзажи Германии, истерзанной бомбежками. На остановках люди наперебой ломятся к поезду, чтобы вымолить у пассажиров еды. Как и все женщины, Рут хочет, чтобы ее любили и восхищались ее красотой. Ее навязчиво преследует мысль о бесплодии. Она устраивает скандалы мужу, постоянно говорит – лишь бы не остаться в тишине. Бертил признается, что ему надоело играть роль медсестры при супруге-истеричке. Рут вспоминает, как училась танцам, как танцевала в мюзик-холле. Ей интересно, что стало с Вальборг, ее подругой, одержимой мыслями о свободе. На пустынной стокгольмской улице Виола встречает Вальборг и рассказывает ей о своих горестях, о том, что утратила всякую силу воли. Вальборг приглашает ее домой и, мало интересуясь ее откровениями, самым недвусмысленным образом к ней пристает. Виола в ужасе убегает и через некоторое время идет топиться. В поезде Бертиль признается жене, что во сне убил ее. Ему становится легче от того, что это был только сон. Супруги бросаются друг другу в объятия.
         7-й фильм Бергмана и наивысшее его достижение на тот момент. Это также знаковый фильм для всего творчества Бергмана. (Удивительно, но это чуть ли не единственный случай, когда Бергман почти не прикасался к сценарию; он написан по рассказам актрисы Биргит Тенгрот, играющей в фильме роль Виолы.) Это замкнутое и насыщенное событиями, почти сартровское повествование рассказывает о том, что в семейной жизни гармония недостижима, поскольку недостатки мужчин и женщин наслаиваются друг на друга и только усугубляются в бесконечной войне полов. Не будем спешить называть это «адом», ведь ад одиночества (показанный в образах Виолы и Вальборг) сами герои с ужасом описывают как нечто гораздо более страшное. Повествование выстроено умело и оригинально; оно основано на случайных встречах, необычной драматургической связи между прошлым и настоящим, постоянном взаимопроникновении внутренних проблем персонажей и внешних проблем тех мест, через которые они проезжают. (Это взаимопроникновение роднит фильм с миром Росселлини.) Рядом с центральной сюжетной линией (пробуждение супругов в гостиничном номере и путешествие на поезде) разворачиваются думы и фантазии героини о прошлом. Эти фантазии, подпитанные разговорами между супругами, начинают жить собственной жизнью, сталкиваться, встречаться в настоящем, в реальной жизни тех людей, о которых недавно вспоминали Бертил и Рут. Сложность конструкции, порожденная обилием литературного материала, оправдывает разнородность стиля – вернее, стилей, – использованных Бергманом. Банальность и лиризм (тот вид лиризма, что может прорасти только из сора банальностей) характерны для главной сюжетной линии: постоянных стычек, но при этом – солидарности главных героев. Довольно сдержанный, однако действенный экспрессионизм прорывается в видах из окна поезда (руины послевоенной Германии во мраке ночи) и в кадрах с одичавшими, почти призрачными людьми, просящими милостыню под окнами вагонов. Параллельные эпизоды (воспоминания героини и встречи старых подруг) колеблются между ироничным и жестоким разочарованием (эпизод с Раулем) и крайне мрачным натурализмом в стиле Дювивье (эпизоды с Виолой и Вальборг). Весь фильм в целом обладает бодрой жизненной силой, плотностью, остротой (особенно в раскадровке), которые полностью исчезнут из фильмов Бергмана в конце 50-х и в 60-е гг.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Törst

  • 13 старинный

    1. прил.
    боронғо, элекке, бик күптәнге
    2. прил.
    иҫке, күптәнге

    Русско-башкирский словарь > старинный

  • 14 тестоа

    Универсальный русско-английский словарь > тестоа

  • 15 pagoda-tree

    сущ.
    1) индийская смоковница
    2) мифическое дерево, якобы приносящее пагоды (старинные индийские монеты) to shake the pagoda-treeбыстро разбогатеть (ботаника) софора (Sophora gen.) > to shake the * быстро нажить себе состояние в Индии)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > pagoda-tree

  • 16 tester

    ̈ɪˈtestə I сущ.
    1) лицо, производящее испытание, анализ;
    лаборант
    2) прибор для испытания;
    тестер, щуп II сущ. балдахин (над кроватью, алтарем и т. п.) III сущ. тестон( старинная серебряная монета) испытатель, лаборант испытательный прибор;
    тестер;
    пробник испытательный стенд балдахин над кроватью покров, покрывало тестон, тестоа (старинные серебряные монеты) (разговорное) монета в шесть пенсов tester балдахин (над кроватью, алтарем и т. п.) ~ лицо, производящее испытание, анализ;
    лаборант ~ прибор для испытания;
    щуп, тестер ~ тестон (старинная серебряная монета)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > tester

  • 17 teston

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > teston

  • 18 testoon

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > testoon

  • 19 teston

    [ʹtest(ə)n,teʹstu:n] n

    НБАРС > teston

  • 20 testoon

    [ʹtest(ə)n,teʹstu:n] n

    НБАРС > testoon

См. также в других словарях:

  • Монеты США — 20 долларов Сент Годенса  самая красивая[1] и дорогая монета США Монеты США  монеты, чеканящиеся на Монетном дворе США. Выпускаются с 1792 года …   Википедия

  • Золотые и серебряные монеты евро Германии — Германия Bundesrepublik Deutschland Код ISO ISO 3166 2:DE В статье& …   Википедия

  • Московские монетные дворы (старинные) — Первые монеты в Москве были отчеканены в XIV веке, приблизительно после 1380 года.[1] Современный Московский монетный двор не имеет непосредственного отношения к монетным дворам существовавшим в Москве вплоть до XVIII века. Содержание 1 Новый… …   Википедия

  • Шоколадные монеты — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Консервирование овощей): | | | | …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Ротшильды — (Rothschilds) Ротшильды это известнейшая династия европейских банкиров, финансовых магнатов и филантропов Династия Ротшильдов, представители династии Ротшильдов, история династии, Майер Ротшильд и его сыновья, Ротшильды и теории заговора,… …   Энциклопедия инвестора

  • Грош — (groschen) 1. Денежная единица в Австрии, равная одной сотой шиллинга (schilling). 2. Немецкая монета, равная 10 пфеннигам. (groszy) Денежная единица Польши, равная одной сотой злотого (zloty). Финансы. Толковый словарь. 2 е изд. М.: ИНФРА М ,… …   Финансовый словарь

  • Флорин — (florin, Аf) Стандартная денежная единица острова Аруба, равная 100 центам. Финансы. Толковый словарь. 2 е изд. М.: ИНФРА М , Издательство Весь Мир . Брайен Батлер, Брайен Джонсон, Грэм Сидуэл и др. Общая редакция: д.э.н. Осадчая И.М.. 2000.… …   Финансовый словарь

  • Франк — (franc) 1. (F) Стандартная денежная единица Франции, зависимых от нее стран, Андорры и Монако, равная 100 сантимам. 2. Стандартная денежная единица Бельгии (BF), Бенина (франк Африканского финансового сообщества (Communauté… …   Финансовый словарь

  • Сальвадорский колон — У этого термина существуют и другие значения, см. Колон. Сальвадорский колон  (рус.) Colón salvadoreño  (исп.) El Salvador Colon   …   Википедия

  • Перечеканка — (перечекан)  процесс придания отчеканенной монете нового изображения посредством другого штемпеля.[1] Нумизматическое понятие, государственная финансово экономическая акция, систематически проводившаяся в России с 1704 по 1797 год.… …   Википедия

  • ЭКЮ — единица денежного исчисления для межгосударственных расчетов науровне Общего Рынка. Рассчитывается регулярно по таблице, при этом каждой национальной валюте соответствуют определенный процент как состав ляющей общеевропейской валютной единицы.… …   Финансовый словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»