Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ставить+(паруса)

  • 101 καλως

        I.
         καλῶς
         κᾰλῶς
        adv. (compar. κάλλιον - редко καλλιόνως, superl. κάλλιστα)
        1) красиво, прекрасно, изящно
        

    κ. ἔχειν Xen.быть красивым

        2) честно, благородно
        

    (κ. καὴ εὖ Plat.)

        κ. πεφυκέναι Soph. — быть благородным;
        κ. ἀκούειν Plut. (ср. лат. bene audire) — пользоваться хорошей славой

        3) славно, доблестно, с честью
        

    (ζῆν, τεθνηκέναι Soph.)

        4) благоприятно, успешно, счастливо
        κ. πράσσειν Aesch. и κ. καὴ εὖ πράττειν Plat. — быть счастливым, благоденствовать;
        ἤδη κ. ἔχει σοι Arph. — повезло же тебе;
        κ. ἔχει πάντα Dem.все в порядке

        5) удобно, выгодно
        6) справедливо, по справедливости, как и следует (быть)
        

    (ἥ τύχη κ. ποιοῦσα πολλὰ πεποίηκε τὰ κοινά Dem.)

        καλὸς ποιῶν ἀπόλλυτα Arph.он погибает по заслугам

        7) совершенно, вполне, в высшей степени
        

    (κ. εὐδαίμων Aesch.; καλὸς κάλλιστα Pind.)

        κ. εἶ δῆλος οὐκ εἰδὼς τί δρᾷς Soph. — совершенно очевидно, что ты (сам) не знаешь, что делаешь

        8) хорошо, отлично, превосходно
        

    τοῦτ΄ ἐγὼ κ. ἔξοιδα — это я отлично знаю;

        ( в ответах) — отлично, хорошо, ладно, правильно Eur., Arph. etc.;
        (в — учтиво-ироническом отказе) благодарю покорно:
        εἴσιθ΄ ἅμ΄ ἐμοί. - Πάνυ κ. ( или κάλλιστ΄, ἐπαινῶ) Arph. — войдем со мной. - Нет уж, благодарю

        II.
         κάλως
        , эп.-ион. κάλος (ᾰ) ὅ канат, бечева, веревка
        κάλως (acc. pl.) ἐξιέναι Eur. — отпускать канаты, т.е. отчаливать;
        πάντα κάλων ἐξιέναι Eur., тж. ἐφιέναι, ἐκτείνειν Plat. или κινεῖν Luc. погов. — отпускать все канаты, ставить все паруса, т.е. пускать в ход все средства;
        ἀπὸ κάλω παραπλεῖν Thuc.идти бечевой или на буксире

    Древнегреческо-русский словарь > καλως

  • 102 bijhalen

    принести
    * * *
    гл.
    1) общ. подносить, подштопать, приближать, залатать (платье)

    Dutch-russian dictionary > bijhalen

  • 103 кабарту

    перех.
    1) натира́ть/натере́ть, мозо́лить, намозо́лить (руку, ногу, палец и т. п.); набива́ть/наби́ть, натира́ть/натере́ть волдыри́, мозо́ли (на руке, ноге)

    аякны кабарту — натере́ть на ноге́ волды́рь

    кулларны кабарту — намозо́лить ру́ки

    2) выпя́чивать/вы́пятить, выставля́ть/вы́ставить (живот, мускулы и т. п.) || выпя́чивание; см. тж. киерү I 3)-4)

    күкрәкне кабарту — выпя́чивать грудь

    3) взбива́ть/взбить, де́лать/сде́лать пы́шным (подушку, перину, волосы, причёску и т. п.), перетря́хивать/перетряхну́ть, вороши́ть, развороши́ть (солому, сено, скошенный хлеб, горох) || взбива́ние

    залга керер алдыннан чәчләрен кабартты — пре́жде чем войти́ в зал, взбил во́лосы

    мендәрләрне кабарту — взбива́ть поду́шки

    4) дать подня́ться, подойти́; поста́вить подойти́

    камырны кабарту — дать те́сту подойти́

    5) кипяти́ть, вскипяти́ть (быстро молоко, суп после заправления лапшой)
    6) взбива́ть/взби́ть, вспе́нивать/вспе́нить (сливки, сметану, яичные белки); см. тж. күпертү || взби́вка
    7) пуши́ть, распуши́ть/распуша́ть, еро́шить, взъеро́шивать/ взъеро́шить, топо́рщить, встопо́рщить, щетини́ть, ощети́нить (волосы, шерсть, щетинку, перья)

    мәче йоннарын кабартты — ко́шка взъеро́шила шерсть

    тиен койрыгын кабартты — бе́лка распуши́ла хвост

    әтәч каурыйларын кабартты — пету́х взъеро́шил пе́рья

    8) надува́ть/наду́ть, раздува́ть/разду́ть (мяч, резиновую лодку, резиновые игрушки, шины, аэростат и т. п.) || надува́ние, раздува́ние
    9) раздува́ть/разду́ть, вздува́ть/взду́ть, надува́ть/наду́ть, топо́рщить, встопо́рщить; пузы́рить (ветром паруса, одежду, занавеску и т. п.) || раздува́ние
    10) перен. преувели́чивать/преувели́чить, приукра́шивать/приукра́сить; раздува́ть/разду́ть, выпя́чивать/вы́пятить || преувеличе́ние, раздува́ние; выпя́чивание

    хәбәрләрне шулкадәр кабарта башладылар, ышанасы да килми — так на́чали раздува́ть слу́хи, что не хо́чется и ве́рить

    усал телләр гайбәтне тагы да кабарттылар — злы́е языки́ разду́ли спле́тни ещё бо́льше

    - кабартып чигү

    Татарско-русский словарь > кабарту

  • 104 ανταριάζω

    1. μετ.
    1) беспокоить, причинить беспокойство, тревожить (шумом, руганью и т. п.); 2) ставить кого-л. в тяжёлое положение; мочить, угнетать; μδς αντάριασε ο πόλεμος война причинила нам неисчислимые беды; 3) вносить замешательство, смуту; 4) разорять, опустошить (что-либо); τ' αγριοβόρι αντάριασε τα δέντρα буря повредила деревья; § τον αντάριασε στο ξύλο он сильно его избил; 2. αμετ. 1) покрываться туманом; заполниться домом; 2) сотрясаться;

    ανταριάζει το πανί της βάρκας — ветер рвёт паруса;

    3) бушевать (о буре, шторме);

    η θάλασσα ανταριάζει — а) море бушует; — б) на море надвигается буря

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ανταριάζω

  • 105 streichen

    выводить из состава флота
    вычёркивать из списков
    красить
    ставить на прикол
    табанить
    убирать (паруса)

    Deutsch-Russische Marine Wörterbuch > streichen

  • 106 hisser tes voiles

    гл.
    общ. поднимать паруса, ставить

    Французско-русский универсальный словарь > hisser tes voiles

  • 107 баарыстаа

    I 1) ставить парус, паруса; 2) мешать (о встречном ветре); тыал баарыстаан өрүһү нэһиилэ туораатыбыт из-за встречного ветра мы с трудом переплыли реку.
    II карт. играть в сто одно.
    III разг. волноваться, вздыматься (о водной стихии); байҕал уута баарыстаабыт фольк. море вздымалось.

    Якутско-русский словарь > баарыстаа

  • 108 segl

    n.

    draga, vinda, setja (upp) segl — поднимать [ставить] парус

    * * *
    парус
    д-а. segl (а. sail), д-в-н. segal (н. Segel), ш. segel, д. sejl, нор. seil

    Old Norse-ensk orðabók > segl

  • 109 spread

    1) вылет (грузовой стрелы)
    2) протяжение
    3) объем
    4) распространять
    5) поднимать (паруса)
    6) ставить (тент)

    Англо-русский морской словарь > spread

  • 110 aferrar

    1. непр. vt
    1) (тж vi) хватать, схватывать
    2) уст. присоединяться (к мнению и т.п.); следовать (учению и т.п.)
    3) мор. зацеплять (багром, крюком)
    4) мор. ставить на якорь
    5) мор. крепить, убирать ( паруса)
    2. непр. vi мор.

    Universal diccionario español-ruso > aferrar

  • 111 cargar

    1. vt
    1) грузить, нагружать, загружать ( что-либо куда-либо)
    2) (con, de) нагружать, загружать ( чем-либо)
    3) заряжать (оружие, аккумулятор, фотоаппарат и т.п.)
    4) (de) перегружать ( чем-либо)
    6) напяливать, нацеплять
    7) (de, con) обременять, отягощать ( чем-либо)
    8) ( con) обвинять ( кого-либо в чём-либо); вменять в вину ( кому-либо что-либо)
    9) ( sobre) взваливать, сваливать ( на кого-либо)
    10) возлагать обязанности, заботы ( на кого-либо)
    11) карт. покрывать, бить
    12) карт. ставить ( на что-либо)
    15) Ам. носить (с собой, при себе)
    16) Куба покрывать ( о жеребце)
    17) Перу, Чили нападать (о собаке, быке и т.п.)
    18) ком. вносить долговые суммы ( в расчётную книгу)
    2. vi
    1) ( sobre) покоиться ( на чём-либо); опираться ( на что-либо)
    2) ( sobre) тяготеть (над кем-либо, чем-либо)
    4) ( con) брать, нести на себе ( груз)
    5) (тж cargarse) отвечать ( за что-либо); нести на себе бремя ( чего-либо)
    6) ( con) уносить (забирать, брать) с собой
    7) ( con) запасаться ( чем-либо)
    8) (тж cargarse) склоняться, наклоняться, крениться
    10) сходиться, собираться, стекаться ( о людях)
    11) ( sobre) падать ( об ударении)
    12) (contra, sobre) нападать, атаковать ( о войске); разгонять (демонстрацию и т.п.)
    13) ( sobre) малоупотр. нажимать, наседать ( на кого-либо); настойчиво добиваться ( у кого-либо чего-либо)
    14) малоупотр. переедать; напиваться, нагружаться

    Universal diccionario español-ruso > cargar

  • 112 dehors

    adv.
    1. (à l'extérieursans déplacement) снару́жи; souvent est traduit en précisant: на у́лице, на дворе́ fam.; на во́здухе (à l'air);

    il fait plus froid dedans que dehors — внутри́ холодне́е, чем снару́жи;

    il fait froid (il y a du brouillard) dehors — на у́лице хо́лодно (тума́н); attends-moi dehors! — подожди́ меня́ на у́лице!; il est resté dehors toute la journée — он про́был на во́здухе це́лый день; tu ne vas tout de même pas coucher dehors — не бу́дешь же ты ночева́ть на у́лице

    fam.:

    un nom à coucher dehors — тако́е и́мя, что язы́к слома́ешь

    2. (à l'extérieur avec déplacement) нару́жу; на у́лицу, на двор;

    va jouer dehors ! — иди́ игра́ть на двор!;

    mettre qn. dehors — выставля́ть/вы́ставить кого́-л. вон; ● il fait un temps à ne pas mettre un chien dehors — соба́чья пого́да; mettre toutes voiles dehors — подня́ть pf. все паруса́;

    au (en) dehors снару́жи (emplacement); нару́жу (direction);

    ce mur est brut en dehors — э́та стена́ снару́жи не отде́лана;

    la porte s'ouvre en dehors — дверь открыва́ется нару́жу; se pencher au dehors — высо́вываться/вы́сунуться нару́жу <из окна́>;

    de dehors снару́жи, извне́ littér.;

    le bruit vient de dehors — шум доно́сится снару́жи <с у́лицы>;

    le volet s'ouvre de dehors — ста́вень открыва́ется снару́жи; on l'appelle de dehors — его́ зову́т с у́лицы <снару́жи>;

    au dehors de вне (+ G), за преде́лами (+ G);
    en dehors de вне (+ G);

    en dehors de l'usine — вне заво́да;

    il habite en dehors du village — он живёт за дере́вней ║ c'est en dehors de mes compétences — э́то вне мое́й компете́нции; ↑э́то не по мое́й ча́сти fam.; tout ceci est en dehors de la question — всё э́то не отно́сится к де́лу; en dehors de sa volonté — вопреки́ его́ во́ле; cela s'est passé en dehors de moi — э́то произошло́ поми́мо меня́

    (excepté) кро́ме (+ G), поми́мо (+ G);

    en dehors de son dernier roman, je n'ai rien lu de lui — кро́ме его́ после́днего рома́на я у него́ бо́льше ничего́ не чита́л

    m
    1. (apparence) нару́жность, вне́шность;

    des dehors trompeurs — обма́нчивая нару́жность <вне́шность>;

    il a sous des dehors bourrus un cœur d'or — у него́ под угрю́мой вне́шностью скры́то до́брое се́рдце

    2. (extérieur) вне́шняя ≤нар?жная≥ часть ◄G pl. -tu►;

    du dehors — вне́шний, нару́жный;

    les bruits du dehors — шумы́, донося́щиеся снару́жи

    3. (pays étranger) заграни́ца fam.;

    des travailleurs venus du dehors — иностра́нные рабо́чие

    Dictionnaire français-russe de type actif > dehors

  • 113 crowd on

    фраз. гл.; мор. форсировать паруса; ставить больше парусов

    The captain ordered his men to crowd on more sail. — Капитан приказал поставить больше парусов.

    Англо-русский современный словарь > crowd on

  • 114 puff

    [pʌf] 1. сущ.
    1)
    а) дуновение, порыв ( ветра)
    б) выдох; разг. дыхание
    Syn:

    She was taking quick puffs at her cigarette like a beginner. — Она делала короткие затяжки, как начинающий курильщик.

    Syn:
    2) дым, дымок; клуб, облако (дыма, пара)

    Wind caught the sudden puff of dust. — Неожиданно ветер взметнул облако пыли.

    3) звук, издаваемый при выдохе или выпуске воздуха, пара; пыхтение, шипение
    4)
    Syn:
    б) пуховка; мягкий круглый тампон ( для нанесения пудры)
    Syn:
    pad I 1.
    в) стёганое покрывало, стёганый плед
    Syn:
    bedspread, quilt 1.
    г) завиток волос; вьющийся локон
    Syn:
    flock I 1., curl 1.
    5) круглое пирожное из заварного теста; слойка ( обычно треугольной или круглой формы)

    jam / cream puff — слоёное пирожное с джемом / кремом

    Syn:
    cake 1.
    6)
    а) вздутие, опухоль; шишка, волдырь
    Syn:
    б) биол. пуф, вздутие хромосомы
    7) дутая реклама; рекламный трюк; хвалебный отзыв, дифирамб (о книге, фильме, преследующий цель создания определённого общественного мнения для успешности продажи данного продукта)
    Syn:
    8) разг. жизнь, существование

    in (all) one's puff — за (всю) чью-л. жизнь

    Syn:
    9) амер.; разг. взрывчатка или динамит, которыми был взорван сейф
    Syn:
    10) разг. гомосексуалист
    Syn:
    gay 2., homo, faggot, poof 1.
    2. гл.
    1)
    а) налетать, дуть порывами ( о ветре)
    Syn:
    blow I
    б) = puff out резко выдыхать; тяжело дышать, задыхаться, пыхтеть

    Wait a minute, I'm puffed out. — Погоди, дай отдышаться.

    Syn:
    2)
    а) = puff out пускать клубы дыма, дымить; двигаться, выпуская клубы дыма

    The train puffed away. — Поезд уехал, оставив за собой клубы дыма.

    This chimney is puffing out too much smoke. — Из камина идёт слишком много дыма.

    в) пробиваться, вырываться наружу ( о клубах дыма)
    3)
    а) сдуть; выдуть
    Syn:
    б) задуть, погасить дуновением ( свечу)
    4)
    а) надувать, наполнять воздухом
    б) надуваться, раздуваться

    As the wind rose, the sails puffed out and the little boat moved faster. — Ветер стал сильнее, паруса надулись и лодка пошла быстрее.

    His face was all puffed up. — У него всё лицо раздулось.

    Syn:
    в) набивать, начинять; ставить на подкладку ( одежду)
    Syn:
    г) биол. увеличиваться (о пуфе, вздутии хромосомы)
    Syn:
    д) придавать причёске объём, завивая волосы в локоны
    5)
    а) пудрить (нос, лицо)
    6) = puff up
    а) кичиться, важничать; задирать нос; вести себя чванно, высокомерно

    The new girl seems rather puffed up. — Новая девица, кажется, слишком задирает нос.

    Syn:
    б) чрезмерно расхваливать, превозносить до небес

    He proceeded by puffing off himself. — Продолжил он тем, что стал расхваливать себя.

    I think the newspapers have puffed up her performance; she wasn't all that good. — Думаю, газеты приукрасили её выступление, оно не было таким уж хорошим.

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > puff

  • 115 yığmaq

    глаг.
    1. собирать, собрать:
    1) складывать вместе, сложить в одно место. Paltarı yığmaq собирать бельё, kağızları yığmaq собирать бумагу, kitabları portfelə yığmaq собрать книги в портфель, bir yerə yığmaq собирать вместе
    2) сосредоточивать, сосредоточить, созывать, созвать. Gəncləri yığmaq собрать молодёжь, fəalları yığmaq собрать активистов, büronu yığmaq собрать бюро, dost-tanışı yığmaq собрать близких и друзей, briqadanı yığmaq собрать бригаду
    3) срывая, набирать, набрать в каком-л. количестве. Göbələk yığmaq собирать грибы, qarpız yığmaq собирать арбузы, çiçək yığmaq собирать цветы, məhsul yığmaq собирать урожай
    4) получать, брать из разных источников, мест, от разных лиц и т.п. Üzvlük haqqı yığmaq собирать членские взносы, vergi yığmaq собирать налоги, məlumat yığmaq собирать сведения
    5) постепенно скапливать, копить. Kolleksiya yığmaq собирать коллекцию, marka yığmaq собирать марки, pul yığmaq собирать деньги
    6) соединять, скрепляя части, создавать что-л. (устройство, механизм). Motor yığmaq собирать мотор, saat yığmaq собирать часы, televizor yığmaq собирать телевизор
    7) haraya, nəyə подавать, ставить на стол (кушанья, посуду). Süfrəyə yığmaq собрать на стол
    2. убирать, убрать:
    1) помещать куда-л. Yorğan-döşəyi yığmaq убрать постель, paltarları şifonerə yığmaq убрать платья в şifoner
    2) уносить, удалять что-л. Kitabları stoldan yığmaq убрать книги со стола
    3) сняв, сложив, привести в нерабочее состояние. Yelkəni yığmaq убрать паруса; qüvvə yığmaq собрать силы; ətrafına yığmaq kimi собрать вокруг себя кого; nömrə yığmaq набирать номер (телефона)
    ◊ ayağını yığmaq haradan: 1. перестать ходить куда, посещать кого; 2. kimin не разрешать ходить куда, посещать кого; ağlını başına yığmaq: 1. образумиться; 2. kimin образумить кого; aləmi başına yığmaq кричать благим матом; поднять шум; başına yığmaq kimi собрать вокруг себя кого; başını yığmaq kimin см. ipini yığmaq; başını bir yerə yığmaq kimin женить кого; boğaza yığmaq kimi надоедать, надоесть к ому, доводить, довести до крайности кого; изводить, извести кого; qaragünlüyünə yığmaq собирать на чёрный день; qanadı altına yığmaq собирать под своё крылышко; əl-ayağını yığmaq kimin прибрать к рукам, смирить кого; ограничить в действиях кого; əlindən yığmaq kimin: 1. натерпеться от кого; 2. точить зуб на кого; ipini yığmaq укротить, усмирить кого; gözünü yığmaq kimdən, nədən не рассчитывать на кого-л., что; ipinin üstünə odun yığmaq olmaz нельзя положиться на кого; tökdüyünü yığmaq kimin повторять кого, подражать к ому; canını boğazına yığmaq см. boğaza yığmaq; cilovunu yığmaq kimin обуздать кого

    Azərbaycanca-rusca lüğət > yığmaq

  • 116 vela

    Il nuovo dizionario italiano-russo > vela

  • 117 leech

    [̈ɪli:tʃ]
    leech мор. боковая или задняя шкаторина (паруса) leech кровопийца, вымогатель leech пиявка; to stick like a leech пристать как пиявка leech приставать, привязываться leech ставить пиявки leech пиявка; to stick like a leech пристать как пиявка

    English-Russian short dictionary > leech

См. также в других словарях:

  • СТАВИТЬ — ставлю, ставишь, несов. (к поставить). 1. кого что. Придавать кому чему н. стоячее положение, укреплять стоймя, помещать что н. куда н. так, чтоб стояло. Ставить палку в угол. Ставить столбы. Ставить цветы в вазу. Ставить книги на полку. Бутылки… …   Толковый словарь Ушакова

  • СТАВИТЬ — и становить что; ставливать, станавливать; в песнях и сказках ставлять: Ставляет он столы белодубовые и пр. заставить стать и стоять, помещать где либо стоячую вещь, стойком, стоймя, как положить и класть говорят о помещении логом, лежмя, плашмя …   Толковый словарь Даля

  • ставить — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я ставлю, ты ставишь, он/она/оно ставит, мы ставим, вы ставите, они ставят, ставь, ставьте, ставил, ставила, ставило, ставили, ставящий, ставимый, ставивший, ставленный, ставя; св. поставить 1. Если вы …   Толковый словарь Дмитриева

  • ставить — СТАВИТЬ1, несов. (сов. поставить), что. Помещать (поместить) что л. куда л. в стоячем положении, располагать где л.; Ант.: убирать [impf. to put (on), place (on), set]. Тракторист знал, что после окончания работы надо ставить трактор под навес.… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • ставить — влю, вишь; нсв. (св. поста/вить) см. тж. ставиться 1) что Придавать чему л. стоячее положение, располагать, укреплять в стоячем положении. Ста/вить мачту, антенну. Ста/вить телеграфные столбы. Ста/вить лестницу к стене …   Словарь многих выражений

  • ставить — влю, вишь; нсв. (св. поставить). 1. что. Придавать чему л. стоячее положение, располагать, укреплять в стоячем положении. С. мачту, антенну. С. телеграфные столбы. С. лестницу к стене. С. книги в шкаф. С. вертикально, стоймя (разг.), наклонно.… …   Энциклопедический словарь

  • "РАНГОУТ СТАВИТЬ" — команда, подающаяся на шлюпках при постановке рангоута и парусов. По этой команде командир шлюпки убирает флаг и меняет румпель; гребцы ставят мачты, закидывают наметки, вставляют нагели, оттягивают ванты, раскатывают паруса, основывают шкоты,… …   Морской словарь

  • ста́вить — 1) влю, вишь; несов., перех. (сов. поставить1). 1. Придавать чему л. стоячее положение, располагать, укреплять в стоячем, вертикальном положении. Ставить телеграфные столбы. Ставить лестницу к стене. Ставить книги в шкаф. □ Он со стуком и со… …   Малый академический словарь

  • Ушаков, Фёдор Фёдорович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Ушаков. В данной статье или разделе имеется список источников или внешних ссылок, но ис …   Википедия

  • флибустьерский — ая, ое. flibustier m. Отн. к флибустьеру, флибустьерам. Флибустьерское судно. флибустьерская организация. БАС 1. Надоело говорить и спорить, И любить усталые глаза .. В флибустьерском дальнем синем море Бригантина подымает паруса. 1937. П. Коган… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Пирога — челнок у диких народов; выдалбливается или выжигается из одного ствола; иногда делается из деревянной рамы, обиваемой корой деревьев или звериными шкурами. На П. нельзя плавать под парусами, так как они слишком узки; их часто соединяют попарно… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»