-
1 кредитная линия сроком до 10 дней
Economy: swinglineУниверсальный русско-английский словарь > кредитная линия сроком до 10 дней
-
2 просрочка платежей сроком более 60 дней по
Banking: payments more than 60 days late on (таким-то кредитам -... loans; англ. оборот взят из новостного сообщения агентства Bloomberg)Универсальный русско-английский словарь > просрочка платежей сроком более 60 дней по
-
3 просрочка сроком более 60 дней по
Banking: payments more than 60 days late on (таким-то кредитам -... loans; англ. оборот взят из новостного сообщения агентства Bloomberg)Универсальный русско-английский словарь > просрочка сроком более 60 дней по
-
4 тратта сроком на двадцать дней на сумму пятьсот долларов
General subject: a draft at twenty days for $ 500Универсальный русско-английский словарь > тратта сроком на двадцать дней на сумму пятьсот долларов
-
5 тратта сроком на двадцать дней на сумму пятьсот фунтов
Makarov: a draft at twenty days for & 500, draft at twenty days for & 500Универсальный русско-английский словарь > тратта сроком на двадцать дней на сумму пятьсот фунтов
-
6 тюремный приговор сроком на 30 дней
Jargon: newspaperУниверсальный русско-английский словарь > тюремный приговор сроком на 30 дней
-
7 этот вексель был сроком на 30 дней
General subject: this bill ran thirty daysУниверсальный русско-английский словарь > этот вексель был сроком на 30 дней
-
8 кредитная линия сроком до 10 дней
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > кредитная линия сроком до 10 дней
-
9 сроком на
1) General subject: for a period of2) Makarov: for a term of ( e. g., 10 days) (напр. 10 дней) -
10 краткосрочный вексель со сроком уплаты от 1 до 20 дней
Investment: cash management billУниверсальный русско-английский словарь > краткосрочный вексель со сроком уплаты от 1 до 20 дней
-
11 просроченная задолженность со сроком задержки платеже 180 дней и более
Finances: accounts in default (behind by 180 days or more; англ. термин взят из репортажа агентства Thomson Reuters; описательный перевод)Универсальный русско-английский словарь > просроченная задолженность со сроком задержки платеже 180 дней и более
-
12 просроченная задолженность со сроком задержки платежей 180 дней и более
Zoology: accounts considered to be in default (behind by 180 days or more; англ. термин взят из репортажа агентства Thomson Reuters; описательный перевод)Универсальный русско-английский словарь > просроченная задолженность со сроком задержки платежей 180 дней и более
-
13 просроченная задолженность со сроком задержки платежей 90 дней и более
Finances: accounts in severe delinquency (90 days or more behind in payment; англ. цитата - из репортажа агентства Thomson Reuters; описательный перевод), accounts 90 days or more behind in payment (англ. цитата - из репортажа агентства Thomson Reuters; контекстуальный перевод)Универсальный русско-английский словарь > просроченная задолженность со сроком задержки платежей 90 дней и более
-
14 просроченная задолженность со сроком задержки платежей свыше 30 дней
Finances: accounts in moderate delinquency (behind by 30 days or more; англ. термин взят из репортажа агентства Thomson Reuters; описательный перевод)Универсальный русско-английский словарь > просроченная задолженность со сроком задержки платежей свыше 30 дней
-
15 тратта сроком на … дней
draft with a tenor of … daysBanks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > тратта сроком на … дней
-
16 срок
м.1. ( определённый момент времени) date; (векселя, платежа и т. п.) termкрайний срок — the last term / date
к условленному сроку, в указанный срок — by the time fixed, by a specified date; to time
срок платежа — date / term of payment
к сроку, в срок — in time
2. ( промежуток времени) periodсрок в кратчайший срок — in the shortest time, with the shortest possible delay
срок действия договора — period of validity of a treaty
срок давности юр. — prescription, term of limitation
сроком до двух, трёх и т. п. месяцев — within two, three, etc., months
по истечении срока — when the time expires, at the expiration of the period
за короткий срок — in a short / brief space of time
♢
дай(те) срок разг. — wait a bit, have patience; give us time; keep your shirt on идиом. -
17 правило Кью
Accounting: regulation Q (запрещающее банкам платить процент по вкладам до востребования и со сроком менее 30 дней) -
18 правило кью
Accounting: regulation Q (запрещающее банкам платить процент по вкладам до востребования и со сроком менее 30 дней) -
19 однократная виза
юр. single (entry) visa
Однократная въездная виза дает своему обладатенлю право въехать в страну один раз и находиться там в течение срока, указанного в визе. Срок действия однократной визы обычно от 7 до 30 суток (реже от 3 или до 90 суток, крайний срок — 180-183 суток).
Следует отметить, что разные страны придерживаются разных подходов для исчисления сроков действия визы. Таких подходов два.
Пример первого подхода. Получив 10 марта 2007 г. визу в Финляндию сроком на 30 дней, вы можете въехать в Финляндию 10, 11, 12 марта и т.д., но обязаны будете покинуть страну Суоми не позднее 09 апреля. т.е. в визе указывается последний день окончания ее действия.
Пример второго подхода. Получив 10 марта 2007 г. въездную визу в США вы можете увидеть на бланке визы небольшую строку на английском языке "не действительно при въезде после", например: "не действительно при въезде после 31 июля 2007 г." Таким образом, срок действия визы (в данном случае — 6 месяцев) начнет действовать только после того, как вы вступите на территорию США, т.е. в визе указывается (кроме срока действия) последний день начала ее действия.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > однократная виза
-
20 однократная въездная виза
юр. single (entry) visa
Однократная въездная виза дает своему обладатенлю право въехать в страну один раз и находиться там в течение срока, указанного в визе. Срок действия однократной визы обычно от 7 до 30 суток (реже от 3 или до 90 суток, крайний срок — 180-183 суток).
Следует отметить, что разные страны придерживаются разных подходов для исчисления сроков действия визы. Таких подходов два.
Пример первого подхода. Получив 10 марта 2007 г. визу в Финляндию сроком на 30 дней, вы можете въехать в Финляндию 10, 11, 12 марта и т.д., но обязаны будете покинуть страну Суоми не позднее 09 апреля. т.е. в визе указывается последний день окончания ее действия.
Пример второго подхода. Получив 10 марта 2007 г. въездную визу в США вы можете увидеть на бланке визы небольшую строку на английском языке "не действительно при въезде после", например: "не действительно при въезде после 31 июля 2007 г." Таким образом, срок действия визы (в данном случае — 6 месяцев) начнет действовать только после того, как вы вступите на территорию США, т.е. в визе указывается (кроме срока действия) последний день начала ее действия.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > однократная въездная виза
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ВЕКСЕЛЬ СО СРОКОМ ПЛАТЕЖА ПО ОБЫЧАЮ — Вексель со сроком платежа 15 дней от даты предъявления Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Паспорт гражданина Армении — … Википедия
Фьючерс — (Futures) Фьючерс это срочный биржевой контракт на покупку рыночного актива Что такое фьючерс, фьючерсный контракт, рынок фьючерсов, торговля фьючерсами, стратегия фьючерс, виды ценных бумаг на фьючерсном рынке, хеджирование рисков с помощью… … Энциклопедия инвестора
Депозит — (Deposit) Содержание Содержание Определение Размещение на депозите Понятие и правовая природа банковского вклада Нюансы российской банковской практики Депозитный сертификат Депози́т (банковский ) — это сумма , помещённая в на… … Энциклопедия инвестора
Долг — (Debt) Долг денежная сумма или материальные ценности, взятые взаймы на определенных условиях Понятие долг, внутренний и внешний долг государства и другие виды долгов, государственный долг США и России, долговые инструменты и погашение долгов… … Энциклопедия инвестора
РЕЗЕРВ — RESERVEТермин имеет следующие значенияБухгалтерский учет. В бухучете под Р. в отличие от РЕЗЕРВНОГО ФОНДА понимается счет, относящийся с момента открытия к собственному капиталу акционеров и отражающий накопление нераспределенной прибыли. Обычно… … Энциклопедия банковского дела и финансов
Европейский центральный банк — (European Central Bank) Европейский центральный банк – это крупнейшее международное кредитно банковкое учреждение государств Евросоюза и Зоны Евро Структура и фкункции Европейского Центрального банка, Европейская система центральных банков,… … Энциклопедия инвестора
Национальный банк Казахстана — (National Bank of Kazakhstan) Сведения о национальном банке республики Казахстан, функции и задачи Национальноо банка Сведения о национальном банке республики Казахстан, функции и задачи Национальноо банка, история создания банка Содержание… … Энциклопедия инвестора
Процедура выдачи визы в Чехию и причины ее аннулирования — Процедура выдачи визы урегулирована законом О нахождении граждан иностранных государств на территории Чешской Республики с последующими изменениями (вступил в силу 1 января 2000 г.). Процедура рассмотрения заявления на выдачу краткосрочной визы… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Депозитный сертификат — (Certificate of Deposit) Определение депозитного сертификата, виды депозитных сертификатов Информация об определении депозитного сертификата, виды депозитных сертификатов Содержание Содержание 1. Депозитный сертификат Механизм Виды 2. и… … Энциклопедия инвестора
Ставка овернайт — (Overnight rate) Понятие овернайт, кредиты овернайт Информация о понятии овернайт, кредиты овернайт Содержание >>>> Содержание Обозначение Овернайт Овернайт – это стандартный срок привлечения или размещения кредитных ресурсов на одни сутки … Энциклопедия инвестора