Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

средства+пожаротушения

  • 61 poste de travail

    1. рабочее место

     

    рабочее место
    Элементарная единица структуры предприятия, где размещены исполнители работы, обслуживаемое технологическое оборудование, часть конвейера, на ограниченное время оснастка и предметы труда.
    Примечание:
    Определение рабочего места приведено применительно к машиностроительному производству. Определение рабочего места, применяемое в других отраслях народного хозяйства, установлено ГОСТ 19605
    [ ГОСТ 14.004-83]

    рабочее место
    Зона, оснащенная необходимыми техническими средствами, в которой совершается трудовая деятельность исполнителя или группы исполнителей, совместно выполняющих одну работу или операцию
    [ ГОСТ 19605-74]

    рабочее место
    Совокупность рабочего оборудования в рабочей области, окруженного рабочими условиями.
    [ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]

    место рабочее
    1. Определённый участок производственной площади, закреплённый за рабочим, служащим или бригадой, оборудованный соответственно характеру выполняемых работ
    2. Расчётная единица для определения размеров торгового предприятия
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    ПРИМЕРНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ ОСНОВНЫХ ВОПРОСОВ ПЕРВИЧНОГО ИНСТРУКТАЖА НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ

    1. Общие сведения о технологическом процессе и оборудовании на данном рабочем месте, производственном участке, в цехе. Основные опасные и вредные производственные факторы, возникающие при данном технологическом процессе.
    2. Безопасная организация и содержание рабочего места.
    3. Опасные зоны машины, механизма, прибора. Средства безопасности оборудования (предохранительные, тормозные устройства и ограждения, системы блокировки и сигнализации, знаки безопасности). Требования по предупреждению электротравматизма.
    4. Порядок подготовки к работе (проверка исправности оборудования, пусковых приборов, инструмента и приспособлений, блокировок, заземления и других средств защиты).
    5. Безопасные приемы и методы работы; действия при возникновении опасной ситуации.
    6. Средства индивидуальной защиты на данном рабочем месте и правила пользования ими.
    7. Схема безопасного передвижения работающих на территории цеха, участка.
    8. Внутрицеховые транспортные и грузоподъемные средства и механизмы. Требования безопасности при погрузочно-разгрузочных работах и транспортировке грузов.
    9. Характерные причины аварий, взрывов, пожаров, случаев производственных травм.
    10. Меры предупреждения аварий, взрывов, пожаров. Обязанность и действия при аварии, взрыве, пожаре. Способы применения имеющихся на участке средств пожаротушения, противоаварийной защиты и сигнализации, места их расположения.
    [ ГОСТ 12.0.004-90]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > poste de travail

  • 62 Arbeitsplatz

    1. рабочее место

     

    рабочее место
    Элементарная единица структуры предприятия, где размещены исполнители работы, обслуживаемое технологическое оборудование, часть конвейера, на ограниченное время оснастка и предметы труда.
    Примечание:
    Определение рабочего места приведено применительно к машиностроительному производству. Определение рабочего места, применяемое в других отраслях народного хозяйства, установлено ГОСТ 19605
    [ ГОСТ 14.004-83]

    рабочее место
    Зона, оснащенная необходимыми техническими средствами, в которой совершается трудовая деятельность исполнителя или группы исполнителей, совместно выполняющих одну работу или операцию
    [ ГОСТ 19605-74]

    рабочее место
    Совокупность рабочего оборудования в рабочей области, окруженного рабочими условиями.
    [ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]

    место рабочее
    1. Определённый участок производственной площади, закреплённый за рабочим, служащим или бригадой, оборудованный соответственно характеру выполняемых работ
    2. Расчётная единица для определения размеров торгового предприятия
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    ПРИМЕРНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ ОСНОВНЫХ ВОПРОСОВ ПЕРВИЧНОГО ИНСТРУКТАЖА НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ

    1. Общие сведения о технологическом процессе и оборудовании на данном рабочем месте, производственном участке, в цехе. Основные опасные и вредные производственные факторы, возникающие при данном технологическом процессе.
    2. Безопасная организация и содержание рабочего места.
    3. Опасные зоны машины, механизма, прибора. Средства безопасности оборудования (предохранительные, тормозные устройства и ограждения, системы блокировки и сигнализации, знаки безопасности). Требования по предупреждению электротравматизма.
    4. Порядок подготовки к работе (проверка исправности оборудования, пусковых приборов, инструмента и приспособлений, блокировок, заземления и других средств защиты).
    5. Безопасные приемы и методы работы; действия при возникновении опасной ситуации.
    6. Средства индивидуальной защиты на данном рабочем месте и правила пользования ими.
    7. Схема безопасного передвижения работающих на территории цеха, участка.
    8. Внутрицеховые транспортные и грузоподъемные средства и механизмы. Требования безопасности при погрузочно-разгрузочных работах и транспортировке грузов.
    9. Характерные причины аварий, взрывов, пожаров, случаев производственных травм.
    10. Меры предупреждения аварий, взрывов, пожаров. Обязанность и действия при аварии, взрыве, пожаре. Способы применения имеющихся на участке средств пожаротушения, противоаварийной защиты и сигнализации, места их расположения.
    [ ГОСТ 12.0.004-90]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Arbeitsplatz

  • 63 Arbeitsstelle

    1. рабочее место

     

    рабочее место
    Элементарная единица структуры предприятия, где размещены исполнители работы, обслуживаемое технологическое оборудование, часть конвейера, на ограниченное время оснастка и предметы труда.
    Примечание:
    Определение рабочего места приведено применительно к машиностроительному производству. Определение рабочего места, применяемое в других отраслях народного хозяйства, установлено ГОСТ 19605
    [ ГОСТ 14.004-83]

    рабочее место
    Зона, оснащенная необходимыми техническими средствами, в которой совершается трудовая деятельность исполнителя или группы исполнителей, совместно выполняющих одну работу или операцию
    [ ГОСТ 19605-74]

    рабочее место
    Совокупность рабочего оборудования в рабочей области, окруженного рабочими условиями.
    [ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]

    место рабочее
    1. Определённый участок производственной площади, закреплённый за рабочим, служащим или бригадой, оборудованный соответственно характеру выполняемых работ
    2. Расчётная единица для определения размеров торгового предприятия
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    ПРИМЕРНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ ОСНОВНЫХ ВОПРОСОВ ПЕРВИЧНОГО ИНСТРУКТАЖА НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ

    1. Общие сведения о технологическом процессе и оборудовании на данном рабочем месте, производственном участке, в цехе. Основные опасные и вредные производственные факторы, возникающие при данном технологическом процессе.
    2. Безопасная организация и содержание рабочего места.
    3. Опасные зоны машины, механизма, прибора. Средства безопасности оборудования (предохранительные, тормозные устройства и ограждения, системы блокировки и сигнализации, знаки безопасности). Требования по предупреждению электротравматизма.
    4. Порядок подготовки к работе (проверка исправности оборудования, пусковых приборов, инструмента и приспособлений, блокировок, заземления и других средств защиты).
    5. Безопасные приемы и методы работы; действия при возникновении опасной ситуации.
    6. Средства индивидуальной защиты на данном рабочем месте и правила пользования ими.
    7. Схема безопасного передвижения работающих на территории цеха, участка.
    8. Внутрицеховые транспортные и грузоподъемные средства и механизмы. Требования безопасности при погрузочно-разгрузочных работах и транспортировке грузов.
    9. Характерные причины аварий, взрывов, пожаров, случаев производственных травм.
    10. Меры предупреждения аварий, взрывов, пожаров. Обязанность и действия при аварии, взрыве, пожаре. Способы применения имеющихся на участке средств пожаротушения, противоаварийной защиты и сигнализации, места их расположения.
    [ ГОСТ 12.0.004-90]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Arbeitsstelle

  • 64 working place

    1. рабочее место
    2. рабочая зона

     

    рабочее место
    Элементарная единица структуры предприятия, где размещены исполнители работы, обслуживаемое технологическое оборудование, часть конвейера, на ограниченное время оснастка и предметы труда.
    Примечание:
    Определение рабочего места приведено применительно к машиностроительному производству. Определение рабочего места, применяемое в других отраслях народного хозяйства, установлено ГОСТ 19605
    [ ГОСТ 14.004-83]

    рабочее место
    Зона, оснащенная необходимыми техническими средствами, в которой совершается трудовая деятельность исполнителя или группы исполнителей, совместно выполняющих одну работу или операцию
    [ ГОСТ 19605-74]

    рабочее место
    Совокупность рабочего оборудования в рабочей области, окруженного рабочими условиями.
    [ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]

    место рабочее
    1. Определённый участок производственной площади, закреплённый за рабочим, служащим или бригадой, оборудованный соответственно характеру выполняемых работ
    2. Расчётная единица для определения размеров торгового предприятия
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    ПРИМЕРНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ ОСНОВНЫХ ВОПРОСОВ ПЕРВИЧНОГО ИНСТРУКТАЖА НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ

    1. Общие сведения о технологическом процессе и оборудовании на данном рабочем месте, производственном участке, в цехе. Основные опасные и вредные производственные факторы, возникающие при данном технологическом процессе.
    2. Безопасная организация и содержание рабочего места.
    3. Опасные зоны машины, механизма, прибора. Средства безопасности оборудования (предохранительные, тормозные устройства и ограждения, системы блокировки и сигнализации, знаки безопасности). Требования по предупреждению электротравматизма.
    4. Порядок подготовки к работе (проверка исправности оборудования, пусковых приборов, инструмента и приспособлений, блокировок, заземления и других средств защиты).
    5. Безопасные приемы и методы работы; действия при возникновении опасной ситуации.
    6. Средства индивидуальной защиты на данном рабочем месте и правила пользования ими.
    7. Схема безопасного передвижения работающих на территории цеха, участка.
    8. Внутрицеховые транспортные и грузоподъемные средства и механизмы. Требования безопасности при погрузочно-разгрузочных работах и транспортировке грузов.
    9. Характерные причины аварий, взрывов, пожаров, случаев производственных травм.
    10. Меры предупреждения аварий, взрывов, пожаров. Обязанность и действия при аварии, взрыве, пожаре. Способы применения имеющихся на участке средств пожаротушения, противоаварийной защиты и сигнализации, места их расположения.
    [ ГОСТ 12.0.004-90]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    3.9 рабочая зона (working place): Часть внутреннего пространства бокса, в которой проводятся операции.

    Источник: ГОСТ Р ЕН 12469-2010: Биотехнология. Технические требования к боксам микробиологической безопасности

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > working place

  • 65 Feuerlöschmittel

    n pl огнегасительные средства мн.; средства мн. пожаротушения

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Feuerlöschmittel

  • 66 fire-fighting system

    Универсальный англо-русский словарь > fire-fighting system

  • 67 Brandkontrolleinrichtungen

    Универсальный немецко-русский словарь > Brandkontrolleinrichtungen

  • 68 Feuerschutzmittel

    сущ.
    2) тех. антипирены, огнезащитные средства
    3) стр. огнезащитное средство, огнезащитный состав

    Универсальный немецко-русский словарь > Feuerschutzmittel

  • 69 medidas de extinción (de incendios)

    spa medidas (f pl) de extinción (de incendios)
    rus средства (мн) пожаротушения

    Seguridad y salud en el trabajo. Traducido al ruso > medidas de extinción (de incendios)

  • 70 medidas de extinción (de incendios)

    spa medidas (f pl) de extinción (de incendios)
    rus средства (мн) пожаротушения

    Seguridad y salud en el trabajo. Traducido al ruso > medidas de extinción (de incendios)

  • 71 Brandbekämpfungseinrichtungen

    Brandbekämpfungseinrichtungen (f pl)
    rus средства (мн) пожаротушения

    Deutsch-russische Arbeits Glossar > Brandbekämpfungseinrichtungen

  • 72 defense

    оборона, защита defense active (fire) - средства и установки пожаротушения и пожарной сигнализации defense civil - гражданская оборона defense fire - пожарная защита (охрана), система пожарных мероприятий. defense gas - противохимическая защита defense incendiary - защита от зажигательных средств defense passive (fire) - пожарная профилактика

    Англо-русский пожарно-технический словарь > defense

  • 73 fighting

    fighting active fire - средства пожарной сигнализации и установки пожаротушения и подавления огня и взрывов fighting civil defense emergency fire - тушение пожаров в условиях чрезвычайного положения силами гражданской обороны fighting engineer fire - инженерно-пожарная служба fighting fire - борьба с пожарами, тушение пожаров; пожарные мероприятия fighting forest fire - борьба с лесными пожарами fighting inside fire - тушение пожара внутри помещения, тушение внутреннего пожара fighting outside fire - тушение пожара вне помещения, тушение открытого пожара fighting passive fire - пожарная профилактика, комплекс мероприятий по предотвращению пожаров

    Англо-русский пожарно-технический словарь > fighting

  • 74 measure

    мера; масштаб; критерий; размер; мероприятие, мера; измерять measure active fire-fighting -s, активные меры по обеспечению пожарный безопасности; средства и установки пожаротушения и пожарной сигнализации measure emergency -s экстренные меры measure fire-control -s меры, необходимые для локализации пожара measure fire precaution -s меры пожарной безопасности; пожарные мероприятия measure foot - размер в футах measure passive fire-fighting -s меры пожарной профилактики measure performance - критерий качества работы measure preventive -s предупредительные меры measure safety -s меры по обеспечению (пожарной) безопасности

    Англо-русский пожарно-технический словарь > measure

  • 75 follower arrangement

    English-Russian base dictionary > follower arrangement

  • 76 aménagement et équipement technique des bâtiments

    1. инженерное оборудование зданий

     

    инженерное оборудование зданий
    Инженерное оборудование зданий и населённых мест - комплекс технических устройств, обеспечивающих благоприятные (комфортные) условия быта и трудовой деятельности населения.
    И. о. зданий включает: системы вентиляции, водоснабжения (холодного и горячего), канализации, отопления, кондиционирования воздуха, газоснабжения, искусственное освещение, электрооборудование, внутренний транспорт (пассажирские и грузовые лифты), средства мусороудаления, пылеуборки, пожаротушения, телефонизацию, радиофикацию и др. виды внутреннего благоустройства.
    [ Большая Советская Энциклопедия]


    оборудование зданий инженерное
    Комплекс технических устройств, обеспечивающих в зданиях комфортные условия быта и трудовой деятельности людей
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    • инж. оборуд. зданий прочее

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > aménagement et équipement technique des bâtiments

  • 77 technische Gebäudeausrüstung (TGA)

    1. инженерное оборудование зданий

     

    инженерное оборудование зданий
    Инженерное оборудование зданий и населённых мест - комплекс технических устройств, обеспечивающих благоприятные (комфортные) условия быта и трудовой деятельности населения.
    И. о. зданий включает: системы вентиляции, водоснабжения (холодного и горячего), канализации, отопления, кондиционирования воздуха, газоснабжения, искусственное освещение, электрооборудование, внутренний транспорт (пассажирские и грузовые лифты), средства мусороудаления, пылеуборки, пожаротушения, телефонизацию, радиофикацию и др. виды внутреннего благоустройства.
    [ Большая Советская Энциклопедия]


    оборудование зданий инженерное
    Комплекс технических устройств, обеспечивающих в зданиях комфортные условия быта и трудовой деятельности людей
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    • инж. оборуд. зданий прочее

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > technische Gebäudeausrüstung (TGA)

  • 78 military scrap

    1. военный лом

     

    военный лом
    Все виды выбракованной военной техники: суда, подводные лодки, танки, бронетранспортеры, артиллерийские, ракетные и минометные установки, самолеты, вертолеты, автомашины, стрелковое оружие, ракеты, бомбы, снаряды, баллоны, бочки и боеприпасы всех видов (патроны, гранаты и т.п.).
    Разделку любого вида подвижного или летающего транспорт, средства начинают с удаления боеприпасов, топлива и химич. вещ-в. Затем удаляют яд. топливо и демонтируют яд. реакторы. Все удал. радиоакт. источники, превыш. допуст. уровень излучения специализир. транспортом в толстостенных герметич. закрытых контейнерах перевозят в места захоронения радиоакт. отходов в районах, не подверж. частым и сильным землетрясениям, в толще тв. скальных пород, вдали от насел. пунктов и источников рек. После удаления боеприпасов и всех видов оружия и дезактивации источников радиац., химич. и бактериологич. загрязнения удаляют жидкости из тормозных и противооткатных устройств, систем гидроподвески. Осн. вид разделки военной техники — газокислородная резка с применением флюса (при необ.) или взрывное дробление. Одной из наиб. сложных явл. разделка судов. Это обусловлено не только многообразием металлич. конструкций корпуса судна (переборки, шпангоутные рамы, днищевый набор), обилием машин (турбины, дизели, электродвигатели, компрессоры, насосы), аппаратов (паровые котлы, опреснители, холодильники, сепараторы) и двигателей, но и разветвл. сетями силовой, осветит, и телефон, связи, обилием паропроводов, газо- и воздухопроводов и систем пожаротушения, трубы к-рых изолир. асбестом с обшивкой из окраш. масляной краской парусины. Кроме того, в конце срока эксплуатации листы корпуса успевают сильно прокорродировать, что тж. осложняет работу по его демонтажу. Там, где внутр. части корпуса судна доступны для покраски, скапл. натеки смоляных лаков и масляной краски, горящие при работе газокислородных резаков. Демонтаж начинают с удаления деревянных конструкций, вспомогат. машин и агрегатов, затем демонт. гребные винты и гл. машины, сохраняя плавучесть судна. Корпуса демонт. с учетом класса и водоизмещения судна и наличия кранового оборудов., в т. ч. стационарных или плавучих доков. При разделке брониров. корпусов применяют дробление взрывом.
    [ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > military scrap

  • 79 ordnance scrap

    1. военный лом

     

    военный лом
    Все виды выбракованной военной техники: суда, подводные лодки, танки, бронетранспортеры, артиллерийские, ракетные и минометные установки, самолеты, вертолеты, автомашины, стрелковое оружие, ракеты, бомбы, снаряды, баллоны, бочки и боеприпасы всех видов (патроны, гранаты и т.п.).
    Разделку любого вида подвижного или летающего транспорт, средства начинают с удаления боеприпасов, топлива и химич. вещ-в. Затем удаляют яд. топливо и демонтируют яд. реакторы. Все удал. радиоакт. источники, превыш. допуст. уровень излучения специализир. транспортом в толстостенных герметич. закрытых контейнерах перевозят в места захоронения радиоакт. отходов в районах, не подверж. частым и сильным землетрясениям, в толще тв. скальных пород, вдали от насел. пунктов и источников рек. После удаления боеприпасов и всех видов оружия и дезактивации источников радиац., химич. и бактериологич. загрязнения удаляют жидкости из тормозных и противооткатных устройств, систем гидроподвески. Осн. вид разделки военной техники — газокислородная резка с применением флюса (при необ.) или взрывное дробление. Одной из наиб. сложных явл. разделка судов. Это обусловлено не только многообразием металлич. конструкций корпуса судна (переборки, шпангоутные рамы, днищевый набор), обилием машин (турбины, дизели, электродвигатели, компрессоры, насосы), аппаратов (паровые котлы, опреснители, холодильники, сепараторы) и двигателей, но и разветвл. сетями силовой, осветит, и телефон, связи, обилием паропроводов, газо- и воздухопроводов и систем пожаротушения, трубы к-рых изолир. асбестом с обшивкой из окраш. масляной краской парусины. Кроме того, в конце срока эксплуатации листы корпуса успевают сильно прокорродировать, что тж. осложняет работу по его демонтажу. Там, где внутр. части корпуса судна доступны для покраски, скапл. натеки смоляных лаков и масляной краски, горящие при работе газокислородных резаков. Демонтаж начинают с удаления деревянных конструкций, вспомогат. машин и агрегатов, затем демонт. гребные винты и гл. машины, сохраняя плавучесть судна. Корпуса демонт. с учетом класса и водоизмещения судна и наличия кранового оборудов., в т. ч. стационарных или плавучих доков. При разделке брониров. корпусов применяют дробление взрывом.
    [ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > ordnance scrap

  • 80 building utilities

    1. инженерное оборудование зданий

     

    инженерное оборудование зданий
    Инженерное оборудование зданий и населённых мест - комплекс технических устройств, обеспечивающих благоприятные (комфортные) условия быта и трудовой деятельности населения.
    И. о. зданий включает: системы вентиляции, водоснабжения (холодного и горячего), канализации, отопления, кондиционирования воздуха, газоснабжения, искусственное освещение, электрооборудование, внутренний транспорт (пассажирские и грузовые лифты), средства мусороудаления, пылеуборки, пожаротушения, телефонизацию, радиофикацию и др. виды внутреннего благоустройства.
    [ Большая Советская Энциклопедия]


    оборудование зданий инженерное
    Комплекс технических устройств, обеспечивающих в зданиях комфортные условия быта и трудовой деятельности людей
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    • инж. оборуд. зданий прочее

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > building utilities

См. также в других словарях:

  • Средства пожаротушения — 35. СРЕДСТВА ПОЖАРОТУШЕНИЯ Устройства для тушения пожара на борту самолета (вертолета) Источник: ОСТ 1 02622 87: Средства пожарной защиты самолетов и вертолетов. Термины и определения …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Средства пожаротушения первичные — устройства, инструменты и материалы, предназначенные для локализации или тушения пожара на начальной стадии его развития (огнетушители, песок, войлок, кошма, асбестовое полотно, ведра, лопаты и др.)... Источник: ПОЖАРНАЯ ТЕХНИКА . ОГНЕТУШИТЕЛИ.… …   Официальная терминология

  • средства пожаротушения — rus средства (мн) пожаротушения eng fire fighting facilities (pl) fra moyens (m pl) d extinction deu Brandbekämpfungseinrichtungen (f pl) spa medidas (f pl) de extinción (de incendios) …   Безопасность и гигиена труда. Перевод на английский, французский, немецкий, испанский языки

  • ПЕРВИЧНЫЕ СРЕДСТВА ПОЖАРОТУШЕНИЯ — Средства пожаротушения, используемые для борьбы с пожаром в начальной стадии его развития. Подразделяются на следующие типы: переносные и передвижные огнетушители; пожарные краны и средства обеспечения их использования; пожарный инвентарь;… …   Комплексное обеспечение безопасности и антитеррористической защищенности зданий и сооружений

  • СРЕДСТВА ПОЖАРОТУШЕНИЯ МОБИЛЬНЫЕ — Транспортные или транспортируемые типы технических средств (пожарные автомобили, самолеты, вертолеты, поезда, суда, мотопомпы, приспособленные технические средства – тягачи, прицепы, трактора), предназначенные для использования личным составом… …   Комплексное обеспечение безопасности и антитеррористической защищенности зданий и сооружений

  • Мобильные средства пожаротушения — 1. К мобильным средствам пожаротушения относятся транспортные или транспортируемые пожарные автомобили, предназначенные для использования личным составом подразделений пожарной охраны при тушении пожаров. 2. Мобильные средства пожаротушения… …   Официальная терминология

  • Первичные средства пожаротушения — 19) первичные средства пожаротушения средства пожаротушения, используемые для борьбы с пожаром в начальной стадии его развития;... Источник: Федеральный закон от 22.07.2008 N 123 ФЗ (ред. от 10.07.2012) Технический регламент о требованиях… …   Официальная терминология

  • первичные средства пожаротушения — Переносные или передвижные средства пожаротушения, используемые для борьбы с пожаром в начальной стадии его развития. [Технический регламент о требованиях пожарной безопасности] Тематики пожарная безопасность …   Справочник технического переводчика

  • ПЕРВИЧНЫЕ СРЕДСТВА ПОЖАРОТУШЕНИЯ — средства тушения внезапно возникшего очага несанкционированного горения (очага пожара в начальной стадии его развития), доступные для использования людьми без профессиональных знаний до прибытия подразделений пожарной охраны. Как правило, П. с. п …   Российская энциклопедия по охране труда

  • Пожаротушения средства —         (a. fire extinguishing facilities; н. Brandbekampfungsmittel; ф. materiel de lutte contre le feu; и. medios de apagamiento de incendios, medios de extincion de incendios) комплекс техн. средств, предназначенных для локализации и тушения… …   Геологическая энциклопедия

  • средства — 3.17 средства [индивидуальной, коллективной] защиты работников: Технические средства, используемые для предотвращения или уменьшения воздействия на работников вредных или опасных производственных факторов, а также для защиты от загрязнения [2].… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»