Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

спрингс

  • 41 Sulphur Springs

    Салфер-Спрингс (США, шт. Техас)

    Англо-русский географический словарь > Sulphur Springs

  • 42 Warm Springs

    Уорм-Спрингс (США, шт. Невада)

    Англо-русский географический словарь > Warm Springs

  • 43 Adirondack Northway

    Название федеральной автострады 87 [I-87; interstate highway] от г. Олбани, шт. Нью-Йорк, до границы с канадской провинцией Квебек. Проложена по восточной части Адирондакских гор [ Adirondack Mountains]. Длина около 160 км. Наиболее крупные населенные пункты - Саратога-Спрингс [ Saratoga Springs], Гленс-Фолс [Glens Falls], Платтсберг [Plattsburgh]. В Квебеке соединяется с Шоссе 15 [Route 15].
    тж Northway

    English-Russian dictionary of regional studies > Adirondack Northway

  • 44 Andrews Air Force Base

    Находится в центральной части штата Мэриленд, в 16 км к юго-востоку от г. Вашингтона. Основной военный аэродром столичного региона. Создана как тренировочная база для летчиков в 1943, первоначально называлась Кэмп-Спрингс [Camp Springs Air Force Base], названа в честь генерала ВВС Ф. Эндрюса [Andrews, Frank M.]; существенно расширена в 1962. На территории базы расположен штаб командования разработками систем вооружений ВВС [ Air Force Systems Command]. База используется как правительственный аэродром, в том числе для "Борта номер один" [ Air Force One]. Здесь служат и постоянно проживают около 20 тыс. человек.

    English-Russian dictionary of regional studies > Andrews Air Force Base

  • 45 Antioch College

    Частный колледж высшей ступени [ senior college]. Находится в г. Йеллоу-Спрингс, шт. Огайо. Первым президентом был Х. Манн [ Mann, Horace], известный педагог и политический деятель. В 1920 здесь впервые была введена программа сочетания студентами работы и учебы [ work-study program]. Основан в 1852. Около 850 студентов

    English-Russian dictionary of regional studies > Antioch College

  • 46 Biloxi

    I 1.
    Индейское племя на юге Миссисипи. В 1650 насчитывало 540 человек; в 1990 174 человека вместе с племенем туника [ Tunica] в Луизиане, а также на территории племени чокто [ Choctaw] в Оклахоме.
    2.
    Относится к сиуской подгруппе [ Siouan], ныне мертвый.
    II
    Город на юго-востоке штата Миссисипи, на полуострове в Мексиканском заливе [ Mexico, Gulf of]. 50, тыс. жителей (2000), с г. Галфпорт и пригородами [Biloxi-Gulfport-Pascagoula MSA] 363,9 тыс. человек. Порт (промысел устриц, креветок). Судостроение и судоремонт, производство рыболовного оборудования и снастей. Химическая промышленность (взрывчатые вещества). Круглогодичный курорт, казино. Билокси, названный так в честь индейского племени билокси [Biloxi I] - одно из старейших поселений в долине р. Миссисипи [ Mississippi River]. В 1699 французы основали поселение т.н. "Старый Билокси" [Old Biloxi] (ныне Оушн-Спрингс [Ocean Springs]), на противоположном берегу бухты Билокси [Biloxi Bay], а в 1719 был основан Билокси, который до 1722 был столицей французской территории Луизиана [Louisiana Territory]. Статус города с 1896. Среди достопримечательностей - Дом-музей президента Конфедерации [ Confederate States of America] Дж. Дэвиса [ Davis, Jefferson] на острове Шип-Айленд [Ship Island], где во время Гражданской войны [ Civil War] находился форт. В пригороде - авиабаза Кислер [Keesler Air Force Base].

    English-Russian dictionary of regional studies > Biloxi

  • 47 Cheyenne River

    Протекает по территории штатов Вайоминг и Южная Дакота. Берет начало в восточном Вайоминге (под названием Саут-Форк [South Fork River]), течет на северо-восток вдоль гор Блэк-Хиллс [ Black Hills], впадает в р. Миссури [ Missouri River] севернее г. Пирр [Pierre]. Длина 843 км, пл. бассейна 65,3 тыс. кв. км. Плотина и водохранилище близ г. Хот-Спрингс [Hot Springs] на юго-западе Южной Дакоты. Главный приток - Белл-Фурш [Belle Fourche River]

    English-Russian dictionary of regional studies > Cheyenne River

  • 48 Christian Anti-Communism Crusade

    сокр CACC
    Общественная религиозная антикоммунистическая организация. Основана в 1953 автором книги "Вы можете доверять коммунистам (только в том, что они - коммунисты)" ["You Can Trust The Communists (to be Communists)"] Ф. Шварцом [Schwarz, Fred C.]. Издает ежемесячник "Шварц рипорт" [The Schwarz Report]. Штаб-квартира в г. Маниту-Спрингс, шт. Колорадо (до 1998 в г. Лонг-Бич, шт. Калифорния)

    English-Russian dictionary of regional studies > Christian Anti-Communism Crusade

  • 49 Clinton, William Jefferson (Bill)

    (р. 1946) Клинтон Уильям Джефферсон (Билл)
    42-й президент США [ President, U.S.] (в 1993-2001). Родился в городке Хоуп [Hope], шт. Арканзас, в семье Уильяма Джефферсона Блайта-третьего [Blythe]. Его отец погиб в автокатастрофе за три месяца до рождения сына. Спустя некоторое время мать Клинтона Вирджиния Келли вышла замуж за продавца машин Роджера Клинтона, чью фамилию позднее принял его приемный сын. Среднее образование будущий президент США получил в школе г. Хот-Спрингс, шт. Арканзас, обучаясь в которой, принял решение стать врачом. Планы Клинтона изменились после того, как во время экскурсии школьников страны в г. Вашингтон в 1962 ему довелось участвовать во встрече с президентом США Джоном Ф. Кеннеди [ Kennedy, John Fitzgerald (JFK)], произведшим на подростка неизгладимое впечатление. В 1968 он окончил факультет международных отношений Джорджтаунского университета. Во время учебы в университете работал в течение года в аппарате сенатора Уильяма Фулбрайта [ Fulbright, James William]. Получив именную стипендию Роудса [Rhodes scholarship], в 1968-70 учился в Оксфордском университете (Англия), а затем в Йельском университете [ Yale University], окончив который в 1973, получил степень доктора права. Позднее стало известно, что в студенческие годы он принимал активное участие в молодежном движении протеста против войны во Вьетнаме [ Vietnam War] и уклонился от призыва в армию (см draft evaders). В 1972 руководил в Техасе избирательной кампанией кандидата Демократической партии [ Democratic Party] в президенты США Джорджа Макговерна [ McGovern, George Stanley]. В 1973 Клинтон вернулся в родной штат и стал преподавать право в Арканзасском университете [ Arkansas, University of]. В 1974 он неудачно баллотировался в члены Палаты представителей [ House of Representatives] Конгресса США. В 1975 женился на выпускнице Колледжа Уэллсли [ Wellesley College] Хиллари Родэм [Rodham, Hillary], с которой познакомился в годы учебы в Йеле. В 1976 руководил в своем штате предвыборной кампанией кандидата Демократической партии в президенты США Джимми Картера [ Carter, James (Jimmy) Earl] и в том же году был избран генеральным прокурором (атторнеем) своего штата. В 1978 в возрасте 32-х лет он был избран губернатором [ governor] штата Арканзас, став самым молодым губернатором страны. В 1980 у четы Клинтонов родилась дочь Челси [Clinton, Chelsea Victoria]. В этом же году он потерпел поражение в своей попытке быть избранным губернатором штата на второй срок, но в 1986 вновь был избран на этот пост и сохранял его вплоть до 1992. В 1992 Национальный съезд Демократической партии [Democratic National Convention] выдвинул кандидатуру Клинтона в президенты США, и после бурной избирательной кампании он был избран на этот пост. Ему удалось преодолеть жесткое сопротивление как в своей партии, так и в республиканских и консервативных политических кругах страны, обвинявших его, в частности, в отсутствии патриотизма, выразившемся в уклонении от призыва в армию в года вьетнамской войны, а также в супружеской измене в бытность губернатором Аризоны. Последние обвинения категорически отрицались Клинтоном и его женой во время их выступлений по телевидению и в интервью. На протяжении всех восьми лет пребывания в Белом доме [ White House] чете Клинтонов и самому президенту неоднократно предъявлялись обвинения в незаконных сделках с недвижимостью (нашумевшее уайтуотерское дело [Whitewater Affair], в результате которого в 1996 были осуждены проходившие по нему бывшие аризонские партнеры президента), в сомнительной кадровой и финансовой политике и в семейной неверности. В первые четыре года его президентства регулярно осложнялись взаимоотношения Клинтона с законодателями, не соглашавшимися с экономическим курсом и бюджетной политикой администрации, и военными, протестовавшими против позиции Белого дома по вопросам службы в армии лиц с нетрадиционной сексуальной ориентацией. Вместе с тем, первой администрации Клинтона удалось добиться и заметных успехов в области внутренней и, особенно, внешней политики (утверждение Конгрессом США закона о сокращении бюджетного дефицита, создание Североамериканского соглашения о свободной торговле [ NAFTA] и Всемирной торговой организации и др.). Критика в адрес лично президента и проводимого его администрацией курса особенно активизировалась в связи с началом предвыборной кампании 1996, но Клинтону вновь удалось одержать победу над кандидатом республиканцев сенатором Р. Доулом [ Dole, Robert Joseph (Bob)], в результате которой он стал вторым после Франклина Рузвельта [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)] президентом-демократом, избранным на второй четырехлетний срок. Вторая администрация Клинтона принесла Соединенным Штатам признаваемые всеми достижения в экономической области - сокращение безработицы и инфляции, достижение сбалансированного бюджета, обеспечение бюджетного профицита, рост промышленного производства, повышение жизненного уровня населения страны. Менее впечатляющими были успехи во внешнеполитической сфере - широко разрекламированные усилия администрации по достижению мирного урегулирования международных и региональных конфликтов (Ближний Восток, Сомали, Судан, Босния, Косово, Сербия и др.), развитие сотрудничества с Россией в области ограничения и сокращения стратегических вооружений оказались неоднозначными и недолговечными. Провалы и просчеты администрации в проводимой ею внутренней и внешней политике, а также допущенные ею нарушения в использовании средств на избирательную кампанию 1996 нанесли заметный ущерб популярности президента в стране. Особенно серьезный ущерб имиджу Клинтона был нанесен в 1998 делом Моники Левински [Lewinsky, Monica] - стажерки Белого дома, замешанной в сексуальном скандале с участием президента. Скандал, прозвучавший в международном масштабе, был вызван не столько самим фактом непозволительного с моральной точки зрения поведения Клинтона (личная популярность Клинтона как в США, так и за их пределами продолжала оставаться высокой), сколько его настойчивым отрицанием факта измены жене даже после публичного принесения присяги говорить только правду. Последнее обстоятельство стало поводом для инициирования противниками Клинтона в Конгрессе дела об импичменте [ impeachment] президента - второго с 1867 в истории США утвержденного конгрессменами и доведенного до стадии рассмотрения в Сенате США [ Senate, U.S.]. В феврале 1999 Сенат США вынес решение о снятии с Клинтона предъявленных ему обвинений. 19 января 2001, накануне дня ухода в отставку с поста президента, Клинтон согласился с наложенным на него пятилетним запретом на адвокатскую деятельность в штате Арканзас и выплатил штраф в размере 25 тыс. долларов Ассоциации адвокатов штата Арканзас, закрыв, тем самым, т.н. уайтуотерское дело, которое могло быть продолжено после его отставки с поста президента. В 2000 супруга Клинтона Хиллари была избрана сенатором США от штата Нью-Йорк. Сам Клинтон активно занимается общественной деятельностью, выступает с лекциями в США и за рубежом

    English-Russian dictionary of regional studies > Clinton, William Jefferson (Bill)

  • 50 Colorado

    Штат в группе Горных штатов [ Mountain States]. Площадь - 269,6 тыс. кв. км. Население - 4,3 млн. человек (2000). Столица - Денвер [ Denver]. Крупнейшие города - Колорадо-Спрингс [ Colorado Springs], Орора [ Aurora], Лейквуд [Lakewood], Пуэбло [Pueblo], Арвада [Arvada], Форт-Коллинс [Fort Collins], Боулдер [Boulder]. Граничит на севере с Вайомингом и Небраской, на востоке с Канзасом, на юге с Оклахомой и Нью-Мексико; на западе с Ютой. Имеет статус штата с 1876 (38-й по счету). Штат принято делить на три основных района. На востоке плато переходит в возвышенности и Скалистые горы [ Rocky Mountains], образуя узкую полосу плоскогорий Пидмонта [Piedmont foothills]. Хребты Скалистых гор пересекают территорию штата с севера на юг (высшая точка штата - гора Элберт [ Elbert, Mount], 4399 м). Западная часть штата вдоль границы с Ютой расположена в зоне плато Колорадо [ Colorado Plateau] и пересекается реками в глубоких каньонах. Основные реки - Колорадо [ Colorado River], Саут-Платт [South Platte River], Арканзас [ Arkansas River], верховья Рио-Гранде [ Rio Grande River]. Континентальный засушливый климат препятствует развитию сельского хозяйства и требует значительных расходов на ирригацию. На территории штата обнаружены следы древних индейских цивилизаций [ Mesa Verde National Park]. В начале XVI в. эти земли обследовали испанцы и в 1706 объявили их своей территорией, позже земли перешли к французам. Американские охотники [ trapper] пришли сюда в начале XIX в., охотясь на бобров и бизонов [ buffalo]. Франция уступила восточную часть Колорадо США по Луизианской покупке [ Louisiana Purchase] в 1803, и территория была тщательно обследована, в частности, лейтенантом Армии США З. Пайком [ Pike, Zebulon Montgomery] (см [ Pike's Peak]) и У. Бентом [Bent, William]. Центральная часть стала владением США в 1845, а западная часть была приобретена в 1848 в результате войны с Мексикой [ Mexican War]. Открытие в 1858-59 золота неподалеку от Денвера привело сюда толпы искателей приключений и переселенцев. Важнейшие виды полезных ископаемых - уголь, нефть, ванадий, уран, цинк, природный газ. Экономика штата стала быстро развиваться, а в XX в. он испытал на себе преимущества перемещения деловой активности и населения в Солнечный пояс [ Sun Belt]. Бурное развитие штата в 70-е гг. XX в. сменилось спадом 80-х, когда снизились цены на нефть, замедлились темпы добычи полезных ископаемых, увеличилась безработица, поднялись ставки по ипотекам. В промышленности большую роль играет машиностроение, металлообработка, производство продуктов питания, электроника. Горный туризм - важный и развитый сектор. Начиная с 1968, жители штата стабильно голосуют за республиканцев.

    English-Russian dictionary of regional studies > Colorado

  • 51 Colorado Springs

    Город в штате Колорадо; основан в 1871. 360,8 тыс. жителей (2000), с пригородами 516,9 тыс. жителей. Радиоэлектроника; приборостроение. Известный бальнеологический курорт в предгорьях Скалистых гор [ Rocky Mountains]. Центр зимних видов спорта и туризма. В городе находятся Национальный олимпийский комитет США и Ассоциация лыжников США. Академия ВВС (военно-воздушное училище) [ Air Force Academy]. Близ города располагается авиабаза Питерсон [ Peterson Air Force Base] - штаб Объединенного космического командования вооруженных сил [ Space Command, U.S.] (созданного в рамках программы СОИ [ SDI] в 1982) и Центр по управлению космическими операциями. Объединяет структурные подразделения Сухопутных сил, ВМС и ВВС [ Army, U.S., Navy, U.S., Air Force, U.S.], связанные с созданием систем космического оружия

    English-Russian dictionary of regional studies > Colorado Springs

  • 52 Confederated Tribes of Warm Springs

    Объединение, состоящее из племен тенино [ Tenino], северных пайютов [ Paiute, Northern] и васко [ Wasco], с которыми ассимилировались племена тайик [Tyigh], пуяллуп [ Puyallup], пит-ривер [ Pit River], кликитат [ Klikitat], якима [ Yakima], каулиц [ Cowlitz] и чинук [ Chinook]

    English-Russian dictionary of regional studies > Confederated Tribes of Warm Springs

  • 53 Coral Springs

    Город на юго-востоке штата Флорида, в 21 км к северо-западу от Форт-Лодердейла. 117,5 тыс. жителей (2000). Популярное место среди пенсионеров [retirement community].

    English-Russian dictionary of regional studies > Coral Springs

  • 54 Cowles commission

    ист
    Объединение ученых-экономистов, действовавшее в 50-60-е гг. XX в. Работало сначала в г. Колорадо-Спрингс, шт. Колорадо, потом в Чикаго. Комиссия ставила своей целью развитие количественных методов изучения экономики. Она была школой для талантливых молодых экономистов и математиков, многие из которых впоследствии стали выдающимися учеными (Ж. Дебре [ Debreu, Gerard], Л. Клейн [ Klein, Lawrence Robert]). Была названа именем А. Коулса [Cowles, Alfred], бизнесмена, финансировавшего ее работу

    English-Russian dictionary of regional studies > Cowles commission

  • 55 Eureka Springs

    Городок на севере штата Арканзас, на холмах неподалеку от озера Бивер [Beaver Lake]. 2,2 тыс. жителей (2000). Курорт, известный центр туризма. Вокруг озера и в самом городе - минеральные источники. Среди многочисленных достопримечательностей - отель "Бейсн пэк" [Basin Pack Hotel] - "восемь этажей, и каждый - первый"; скала "Опора" [Pivot Rock] - ее вершина в 15 раз шире, чем подножие и другие. Видимо, отсюда и возникло рекламное прозвище "Городок - Хочешь верь, хочешь нет" [Believe It or Not Town]

    English-Russian dictionary of regional studies > Eureka Springs

  • 56 Evans, Mount

    Находится в Передовом хребте [ Front Range] Скалистых гор [ Rocky Mountains], на севере центральной части штата Колорадо, в 56 км к юго-западу от г. Денвера; на территории национального лесного заказника Пайка [Pike National Forest]. Высота 4346 м. На вершине - Межуниверситетская высотная лаборатория [Inter-University High Altitude Laboratory], к которой ведет дорога из г. Айдахо-Спрингс [Idaho Springs]

    English-Russian dictionary of regional studies > Evans, Mount

  • 57 Garden of the Gods

    Парк в центральной части штата Колорадо, недалеко от г. Колорадо-Спрингс [ Colorado Springs]. Известен невероятными по формам отложениями красного и белого песчаника. Наиболее живописны скалы "Соборный шпиль" [Cathedral Spire], "Сиамские близнецы" [Siamese Twins], "Панч и Джуди" [Punch and Judy] "Целующиеся верблюды" [Kissing Camels]. Площадь около 380 га. Из парка открывается великолепный вид на гору Пайкс-Пик [ Pike's Peak] и Передовой хребет [ Front Range] Скалистых гор [ Rocky Mountains].

    English-Russian dictionary of regional studies > Garden of the Gods

  • 58 Glenwood Springs

    Город в центре штата Колорадо, на р. Колорадо [ Colorado River]. 7,7 тыс. жителей (2000). Курорт. Горячие источники. Горнолыжный спорт. Рядом лесной заповедник Уайт-Ривер [White River National Forest], живописный каньон Гленвуд [Glenwood Canyon]. Основан в 1883

    English-Russian dictionary of regional studies > Glenwood Springs

  • 59 Great Falls

    Город на западе штата Монтана, на р. Миссури [ Missouri River] (название происходит от водопадов и порогов на реке). 56,6 тыс. жителей (2000), второй город штата. Впервые эти места, где в огромных количествах обитали стада бизонов [ buffalo], посетила в 1805 экспедиция Льюиса и Кларка [ Lewis and Clark Expedition]. Город основан в 1883. За десятилетие 1950-60 произошел резкий рост населения - на 41 процент. Ныне центр района орошаемого земледелия и горной промышленности (добыча свинцово-цинковых руд, выплавка серебра, меди). Близ города добыча угля, минеральные источники Джайант-Спрингс [Giant Springs]. Авиабаза Малмстром [Malmstrom AFB]. Место проведения ежегодной ярмарки штата и родео [North Montana State Fair and Rodeo]. Национальный лесной заказник Льюиса и Кларка [Lewis and Clark National Forest]

    English-Russian dictionary of regional studies > Great Falls

  • 60 Greene, Nathanael

    (1742-1786) Грин, Натаниэл
    Военный деятель периода Войны за независимость [ War of Independence], генерал. В начале войны назначен бригадным генералом Континентальной армии [ Continental Army], вскоре стал генерал-майором, возглавил успешную операцию при Трентоне [ Trenton, Battle of] (1776). Будучи на посту главного квартирмейстера, подвергся критике Конгресса, и в 1780 ушел в отставку. После поражения Гейтса [ Gates, Horatio] под Камденом [ Camden, Battle of] (1780) Дж. Вашингтон [ Washington, George] назначил Грина командующим южной армией, которая успешно провела операции в Джорджии, а также в Северной и Южной Каролинах в 1780-82. В битвах при Гилфорд-Кортхаус [ Guilford Court House, Battle of], Ютоу-Спрингс [Battle of Eutaw Springs] и Хобкиркс-Хилл [Battle of Hobkirk's Hill] Грину удалось значительно истощить силы англичан

    English-Russian dictionary of regional studies > Greene, Nathanael

См. также в других словарях:

  • Спрингс — (Springs), город на северо востоке ЮАР. Около 70 тыс. жителей. Центр золотопромышленного и уранодобывающего района. Машиностроение, металлообработка, производство стекла. В районе Спрингса  добыча угля. Основан в 1804. * * * СПРИНГС СПРИНГС… …   Энциклопедический словарь

  • СПРИНГС (Springs) — город на северо востоке ЮАР. 68 тыс. жителей (1985). Центр золотопромышленного и уранодобывающего района. Машиностроение, металлообработка, производство стекла. В районе Спрингса добыча угля. Основан в 1804 …   Большой Энциклопедический словарь

  • Спрингс — (Springs)         город в ЮАР, в провинции Трансвааль. 104 тыс. жителей (1970, без пригородов). Ж. д. узел. Один из центров золотопромышленного района Витватерсранд. Машиностроение (горное и полиграфическое оборудование, электромоторы);… …   Большая советская энциклопедия

  • Хот-Спрингс (Арканзас) — У этого термина существуют и другие значения, см. Хот Спрингс. Город Хот Спрингс Hot Springs, Arkansas Страна США …   Википедия

  • Хот-Спрингс (округ, Вайоминг) — У этого термина существуют и другие значения, см. Хот Спрингс. округ Хот Спрингс Hot Springs County Страна США Статус округ Входит в штат Вай …   Википедия

  • Арроухед-Спрингс (Вайоминг) — Статистически обособленная местность Арроухед Спрингс Arrowhead Springs, Wyoming Страна СШАСША …   Википедия

  • Элис-Спрингс — Город Алис Спрингс Alice Springs Страна АвстралияАвстралия …   Википедия

  • Элис Спрингс — Город Алис Спрингс Alice Springs Страна АвстралияАвстралия …   Википедия

  • Хот-Спрингс (национальный парк) — У этого термина существуют и другие значения, см. Хот Спрингс. Национальный парк Хот Спрингс англ. Hot Springs National Park Категория МСОП II (Национальный парк) …   Википедия

  • Алис-Спрингс — Город Алис Спрингс Alice Springs Страна АвстралияАвстралия …   Википедия

  • Палм-Спрингс — Город Палм Спрингс Palm Springs Страна СШАСоединённые Штаты Америки|США …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»